奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

《漢書蕭望之傳》的原文及譯文賞析

時間:2024-07-31 23:14:43 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

《漢書蕭望之傳》的原文及譯文賞析

  《蕭望之傳》由東漢歷史學家班固創作的一篇傳,出自《漢書》。下面小編為你帶來《漢書蕭望之傳》的原文及譯文賞析,歡迎大家分享!

  原文:

  蕭望之字長倩,東海蘭陵人也,好學,治《齊詩》,京師諸儒稱述焉。是時,大將軍霍光秉政,長史丙吉薦儒生王仲翁與望之等數人,皆召見。先是,左將軍上官桀謀殺光,光既誅桀等,后出入自備。吏民當見者,露索去刀兵,兩吏挾持。望之獨不肯聽,自引出閣曰:“不愿見。”吏牽持匈匈。光聞之,告吏勿持。望之既至前,說光曰:“將軍以功德輔幼主,將以流大化,致于洽平,是以天下之士延頸企踵,爭愿自效,以輔高明。今士見者皆先露索挾持,恐非周公相成王躬吐握①之禮,致白屋②之意。”于是光獨不除用望之,而仲翁等皆補大將軍史。三歲間,仲翁至光祿大夫給事中,望之以射策甲科為郎,署小苑東門侯。仲翁出入從倉頭廬兒③,下車趨門,傳呼甚寵,顧謂望之曰:“不肯碌碌,反抱關為?”望之曰:“各從其志。”

  時大將軍光薨,子禹復為大司馬,兄子山領尚書,親屬皆宿衛內侍。地節三年夏,京師雨雹,望之因是上疏,愿賜清閑之宴,口陳災異之意。宣帝自在民間聞望之名,曰:“此東海蕭生邪?下少府宋畸問狀,無有所諱。”望之對,以為:“《春秋》昭公三年大雨雹,是時季氏專權,卒逐昭公。向使魯君察于天變,宜無此害。今陛下以圣德居位,思政求賢,堯、舜之用心也。然而附枝大者賊本心,私家盛者公室危。唯明主躬萬機,舉賢材,以為腹心,與參政謀,令公卿大臣朝見奏事,明陳其職,以考功能。如是則庶事理,公道立,奸邪塞,私權廢矣。”對奏,天子拜望之為謁者。時上初即位,思進賢良,多上書言便宜,輒下望之問狀,高者請丞相御史,次者中二千石試事。累遷諫大夫,丞相司直,歲中三遷,官至二千石。

  譯文:

  蕭望之字長倩,東海郡蘭陵縣人,愛好學問,研究《齊詩》,國都的儒生們都稱贊他。當時,大將軍霍光執政,長史丙吉推薦儒生王仲翁和蕭望之等幾人,都被召見。這之前,左將軍上官桀陰謀刺殺霍光,霍光就誅殺了上官桀等人,(自那)以后出入自己(加強了)防備。(如果有應當)接見的官吏百姓,(都要讓他們)裸體瘦身出去兵器,(由)兩個官吏挾持著(見大將軍霍光)。(但)惟獨蕭望之不肯聽從,自己(從)小門退出說:“不愿謁見。”官吏吵嚷著拉(他)。霍光聽說這個情況,就告訴官吏不要挾持(他)。蕭望之來到(霍光)面前,規勸他說:“將軍憑借功勛和德行輔佐年幼的皇帝,將要推行宏大的教化政策,以達到協調和平的統治,因此天下的士人都伸長脖頸踮起腳跟,爭相要親身效力,來輔佐高明的您。(可是)現在要拜見您的士人都要先脫衣搜身被挾持,(這)恐怕不合乎周公輔佐成王時親自求賢的禮節,表達對平民的敬意。”當時霍光唯獨不任用蕭望之,而王仲翁等人都補任大將軍史。三年之中,王仲翁升至光祿大夫給事中,蕭望之因為射策考中甲科(才)作了郎官,代理小苑東門侯。仲翁出入有奴仆跟從,下車進門,前傳后呼很得寵,(仲翁)回頭對蕭望之說:“(你)不肯碌碌無為,反而(只作了個)守門官?”蕭望之說:“每個人依照自己的意志行事。”

  這時大將軍霍光去世,他的兒子霍禹又擔任大司馬,他的侄子霍山任尚書,親屬都在皇宮里當警衛侍從。地節三年夏天,國都下冰雹,蕭望之為此向皇帝上疏,希望(皇帝)給他一個機會,讓他講述天災異象的意旨。宣帝在民間聽說過蕭望之的名聲,說:“這是東海的蕭生嗎?下達(命令)讓少府宋畸問明情況,讓他不要有什么隱諱。”蕭望之回答了詢問,他認為:“《春秋》記載魯昭公三年大降冰雹,當時季氏專權,最終流放了魯昭公。假如過去魯昭公察覺了天災的征兆,應該沒有這場災禍。現在陛下憑借圣明之德居于皇帝的位置,思考政事尋求賢能,(這)是堯舜(治理天下)的用心。然而樹枝過大會傷害樹干,家臣的權勢過大就會危及朝廷。只有圣明的君主親自治理國家萬事,舉用賢才,把他們當做心腹之人,與(他們)謀劃政事,命令公卿大臣上朝向皇帝匯報情況,明白地陳述自己的職責,來考察他們的功勞才能。像這樣各種事情才能得到處理,公正之道(得以)樹立,奸邪之途被堵塞,私家的權力(就)廢除了。”這番對答上報(給皇帝),宣帝(就)任命蕭望之作了謁者。當時宣帝剛剛登上皇位,希望提拔賢良(之士),很多人都上書陳述利國利民的(策略),(宣帝)總是(把這些奏折)交給蕭望之(并)詢問利弊,高明的策略就請丞相、御史選用,次等的策略交給九卿試用。(蕭望之)連續升遷到諫大夫,丞相司直,一年之內三次升官,作到二千石級的官員。

  賞析

  《漢書·蕭望之傳》通過詳細記載蕭望之的生平事跡,展現了一個忠誠于國家、堅持正義、勇于進諫的歷史人物形象。

  蕭望之,字長倩,是東海蘭陵人,一生致力于學問,尤其擅長研究《齊詩》。他在京師的聲譽很高,被皇帝召見并任命為謁者。蕭望之因其才華和忠誠,被宣帝任命為左馮翊,后升任太傅,負責教導皇太子。宣帝對其極為信任,甚至在病重時,將蕭望之和少傅周堪召至禁中,委托他們輔政。然而,蕭望之的政敵弘恭和石顯等人一直試圖陷害他。最終,蕭望之因受到誣陷而被捕入獄,他在獄中飲鴆自殺,結束了自己悲壯的一生。

  蕭望之的故事,不僅展現了他個人的悲劇命運,也反映了當時斗爭的殘酷和復雜。他的忠誠和正直,在權謀和陰謀中顯得尤為突出。盡管蕭望之最終未能幸存,但他的精神和行為,為后人所敬仰。他的故事告訴我們,即使在充滿挑戰和困難的環境中,堅持正義和忠誠仍然是可能的,盡管這可能需要付出巨大的代價。

  此外,《漢書·蕭望之傳》還通過蕭望之的經歷,反映了漢代政治的復雜性和儒學的社會影響力。蕭望之作為一位儒者,他的思想和行為都深受儒家思想的影響,這也使得他的故事具有了更深的文化和歷史意義。通過蕭望之的經歷,我們可以窺見漢代儒學與政治的互動,以及儒學在當時社會中的重要地位。

  作者簡介:

  班固(建武八年32年-永元四年92年),東漢官吏、史學家、文學家。史學家班彪之子,字孟堅,漢族,扶風安陵人(今陜西咸陽東北)。除蘭臺令史,遷為郎,典校秘書,潛心二十余年,修成《漢書》,當世重之,遷玄武司馬,撰《白虎通德論》,征匈奴為中護軍,兵敗受牽連,死獄中,善辭賦,有《兩都賦》等。

【《漢書蕭望之傳》的原文及譯文賞析】相關文章:

《聊齋志異之蕭七》原文及譯文07-13

后漢書·班超傳原文賞析01-03

《蒲松齡之妻》原文及譯文賞析08-11

《明史李震傳》的原文及譯文賞析03-08

漢書·周勃傳 原文及翻譯07-28

賜蕭瑀原文及賞析05-02

余靖傳二原文閱讀及譯文賞析04-17

《漢書·兒寬傳》原文及翻譯03-03

望岳的譯文及其賞析08-11

賜蕭瑀原文翻譯及賞析12-19

主站蜘蛛池模板: 罗江县| 霍城县| 珲春市| 尉氏县| 侯马市| 余江县| 梧州市| 台东市| 永登县| 东港市| 肇源县| 新蔡县| 潮安县| 宜宾市| 彝良县| 木里| 综艺| 武乡县| 朔州市| 霍城县| 天等县| 荣昌县| 资兴市| 汉寿县| 厦门市| 抚州市| 南汇区| 玉环县| 梅河口市| 朔州市| 镇坪县| 榆中县| 鄂州市| 莱西市| 乡宁县| 井陉县| 琼中| 贵州省| 白山市| 土默特左旗| 乐都县|