奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

《無題·其四》翻譯及賞析

時間:2021-07-07 10:38:28 賞析 我要投稿

《無題·其四》翻譯及賞析

  來是空言去絕蹤,月斜樓上五更鐘。

  夢為遠別啼難喚,書被催成墨未濃。

  蠟照半籠金翡翠,麝薰微度繡芙蓉。

  劉郎已恨蓬山遠,更隔蓬山一萬重!——李商隱《無題·其四》

  【詩文解釋】

  你說要來卻是空話,一去就無影無蹤,斜月照著高樓,五更的鐘敲響了。夢中因為離別啼哭也難以喚住你,醒來后強烈的相思驅使著我沒等墨汁研濃就寫信。燭光朦朧地映照著金翡翠屏風,熏香依稀地從芙蓉帳里微微地透過來。劉郎已經恨透了蓬山遙遠,更何況你我之間隔著萬重蓬山。

  【詞語解釋】

  麝薰:麝香熏染。

  1、半籠:半映。指燭光隱約,不能全照床上被褥。

  2、金翡翠:指飾以金翠的被子。《長恨歌》:“悲翠衾寒誰與共。”

  3、麝:本動物名,即香獐,其體內的分泌物可作香料。這里即指香氣。

  4、度:透過。

  5、繡芙蓉:指繡花的帳子。

  6、劉郎:相傳東漢時劉晨、阮肇一同入山采藥,遇二女子,邀至家,留半年乃還鄉。后也以此典喻“艷遇”。

  【賞析】

  詩人思念著遠方的情人,夢中遠別使他悲傷不已,獨處的生活寂寞孤獨,醒后更是難以入眠。這首詩深切凄婉,感情真摯。構思精巧,意境深遠,精純感人,回腸蕩氣。

  本詩寫一位男子對遠隔天涯的情人的思念。全詩圍繞一個“夢”字,來抒寫遠別之情。

  首句凌空而起,次句宕開寫景。首聯若即若離,其實在寫夢境。這只有和下一聯中的“夢為遠別啼難喚”聯系起來,方能領略其韻味。主人公與情人遠別經年,無緣得見,夜來入夢,兩人忽然相見,一覺醒來,卻蹤跡杳然;但見斜月空照樓,遠處傳來凄清的五更曉鐘。如果說第二句渲染的是夢醒后空虛、孤寂、悵惘的氛圍,那么第一句便是主人公身處這種令人神傷的環境中的一聲長長的嘆息。

  頷聯前句追憶主人公夢中情景,后句寫主人公夢醒后的舉止。遠別的雙方,雖然在夢中得到了短暫的相會,但隨之而來的是分別的痛苦和難以抑止的夢啼。這樣的夢,正強化了刻骨的相思。在強烈的思念之情驅使下,主人公奮筆疾書,在“書被催成”之后,才發現原來墨尚未磨濃。“書被催成墨未濃”一句非常真切傳神。對一個心情急切的寫信人來說,他通常不會注意到“墨未濃”這個細節,只有在“書被催成”后才會猛然發現這個事實。能寫出這樣的細節,足見詩人觀察之入微、情感之細膩。這個細節也使本詩更富有生活的真實感,更加感人。

  頸聯描繪主人公夢醒后的室內環境。殘燭余光半照著繡著翡翠鳥的帷帳,芙蓉褥上似乎還殘留著麝熏的幽香。剛剛消逝的夢境和眼前所見的景象在朦朧光影中融為一片,讓人分不清究是夢境還是現實。“金翡翠”、“繡芙蓉”原本是富貴生活的.象征,在朦朧燈光的映照下,卻增添了幾分夢幻的色彩,也為本詩增添了幾許縹緲的美感。

  尾聯寫主人公幻覺消失后,隨即產生了室空人杳的惆悵。詩人巧用劉郎尋仙不遇的典故,極言主人公和情人阻隔之遠,暗示兩人相見機會之渺茫。劉郎,相傳東漢明帝永平五年劉晨、阮肇入山采藥,迷不得出,遇二女子,邀至家留居半年才還。后來劉郎再到天臺山尋找,怎么也找不到了。本聯既是全詩抒情的出發點,也是全詩情感的歸宿。

  詩從主人公夢醒時的情景寫起,將夢中與夢后、實境與幻覺糅合在一起,創造出疑夢疑真、亦夢亦真的藝術境界。

【《無題·其四》翻譯及賞析】相關文章:

《無題·其四》的全詩賞析07-11

無題賞析翻譯賞析02-23

無題翻譯賞析02-27

《無題》原文及翻譯賞析03-11

李商隱《無題》詩翻譯賞析07-25

江行無題一百首·其四十三原文、翻譯注釋及賞析09-09

高考語文無題原文翻譯及賞析02-16

無題原文、翻譯注釋及賞析08-14

放言五首·其四原文翻譯及賞析09-10

主站蜘蛛池模板: 阿图什市| 登封市| 奇台县| 阳东县| 鄂托克前旗| 新化县| 宿松县| 雷波县| 萝北县| 开封县| 阳山县| 灵川县| 剑川县| 梁山县| 长沙市| 徐闻县| 凯里市| 呈贡县| 晴隆县| 祥云县| 万盛区| 五指山市| 金塔县| 承德市| 凉山| 芮城县| 凌海市| 肥西县| 邛崃市| 定安县| 瓦房店市| 江门市| 萍乡市| 金湖县| 通辽市| 晋州市| 海原县| 陆良县| 无为县| 平山县| 昌都县|