奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

《六月二十七日望湖樓醉書五首》譯文及賞析

時間:2024-08-29 09:28:14 澤彪 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

《六月二十七日望湖樓醉書五首》譯文及賞析

  在日常學習、工作和生活中,許多人都接觸過一些比較經典的古詩吧,古詩按內容可分為敘事詩、抒情詩、送別詩、邊塞詩、山水田園詩、懷古詩(詠史詩)、詠物詩等。那什么樣的古詩才是經典的呢?下面是小編幫大家整理的《六月二十七日望湖樓醉書五首》譯文及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

  《六月二十七日望湖樓醉書五首》

  蘇軾

  其一

  黑云翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船。

  卷地風來忽吹散,望湖樓下水如天。

  其二

  放生魚鱉逐人來,無主荷花到處開。

  水枕能令山俯仰,風船解與月裴回。

  其三

  烏菱白芡不論錢,亂系青菰裹綠盤。

  忽憶嘗新會靈觀,滯留江海得加餐。

  其四

  獻花游女木蘭橈,細雨斜風濕翠翹。

  無限芳洲生杜若,吳兒不識楚辭招。

  其五

  未成小隱聊中隱,可得長閑勝暫閑。

  我本無家更安往,故鄉無此好湖山。

  譯文:

  烏云上涌,就如墨汁潑下,卻又在天邊露出一段山巒,明麗清新,大雨激起的水花如白珠碎石,飛濺入船。

  忽然間狂風卷地而來,吹散了滿天的烏云,而那西湖的湖水碧波如鏡,明媚溫柔。

  放生出去的魚鱉追趕著人們來,到處都開著不知誰種的荷花。

  躺在船里的枕席上可以覺得山在一俯一仰地晃動,飄蕩在風里的船也知道和月亮徘徊留連不已。

  湖里生長的烏菱和白芡不用論錢,水中的雕胡米就像包裹在綠盤里。

  忽然回憶起在會靈觀嘗食新谷之事,如要滯留在江海之上需多進飲食,保重身體啊。

  蘭舟上的采蓮女把湖上的荷花采下來送給游人,在細雨斜風里,她們頭上的翠翹被打濕。

  芳草叢生的小洲上長滿了香草,這些采蓮女又如何能一一認識?

  做不到隱居山林,暫時先做個閑官吧,這樣尚可得到長期的悠閑勝過暫時的休閑。

  我本來就沒有家,不安身在這里又能到哪里去呢?何況就算是故鄉,也沒有像這里這樣優美的湖光山色。

  注解:

  ⑴六月二十七日:指宋神宗熙寧五年(1072)六月二十七日。望湖樓:古建筑名,又叫看經樓。位于杭州西湖畔,五代時吳越王錢弘俶所建。醉書:飲酒醉時寫下的作品。

  ⑵翻墨:打翻的黑墨水,形容云層很黑。遮:遮蓋,遮擋。

  ⑶白雨:指夏日陣雨的特殊景觀,因雨點大而猛,在湖光山色的襯托下,顯得白而透明。跳珠:跳動的水珠(珍珠),用“跳珠”形容雨點,說明雨點大,雜亂無序。

  ⑷卷地風來:指狂風席地卷來。又如,韓愈《雙鳥》詩:“春風卷地起,百鳥皆飄浮。”忽:突然。

  ⑸水如天:形容湖面像天空一般開闊而且平靜。

  ⑹放生魚鱉:北宋時杭州的官吏曾規定西湖為放生地,不許人打魚,替皇帝延壽添福。

  ⑺“水枕”句:躺在船里看山,不覺得水波起落,只見山頭忽上忽下。水枕,等于“載在水面的枕席”。

  ⑻風船:指的是“飄蕩在風里的船”。裴回:即徘徊。

  ⑼烏菱:指老菱。菱角老則殼黑,故名。芡(qiàn):大型水生植物。

  ⑽青菰(gū):俗稱茭白。生于河邊、沼澤地。可作蔬菜。其實如米,稱雕胡米,可作飯。

  ⑾嘗新:古代于孟秋以新收獲的五谷祭祀祖先,然后嘗食新谷。會靈觀:據《汴京遺跡志》:“會靈觀在南薰門外,宋祥符五年建,初名五岳觀,觀成,賜名會靈。南有奉靈園,東有凝祥池。”

  ⑿游女:出游的女子。 《詩經·周南·漢廣》:“漢有游女,不可求思。”這里指采蓮女。木蘭橈:用木蘭樹造的船。南朝梁任昉《述異記》卷下:“木蘭洲在潯陽江中,多木蘭樹。昔吳王闔閭植木蘭于此,用構宮殿也。七里洲中,有魯班刻木蘭為舟,舟至今在洲中。詩家云木蘭舟,出于此。”后常用為船的美稱,并非實指木蘭木所制。橈(ráo):劃船的槳,這里指小船。

  ⒀翠翹:古代婦女首飾的一種,狀似翠鳥尾上的長羽,故名。

  ⒁芳洲:芳草叢生的小洲。《楚辭·九歌·湘君》:“采芳洲兮杜若,將以遺兮下女。”杜若:香草名。多年生草本,高一二尺。葉廣披針形,味辛香。

  ⒂吳兒:指吳地之人,這里也代指采蓮女。吳地,指中國長江下游南岸一帶地域的總稱。

  ⒃小隱:謂隱居山林。 晉王康琚《反招隱》詩:“小隱隱陵藪,大隱隱朝市。”中隱:指閑官。唐白居易《中隱》詩:“大隱住朝市,小隱入丘樊。丘樊太冷落,朝市太囂喧。不如作中隱,隱在留司官。”

  ⒄“可得”句:語出白居易《和裴相公傍水閑行絕句》:“偷閑氣味勝長閑。”此處反其意而用之。

  ⒅安往:去哪里。安,哪里。

  白話譯文:

  其一

  黑云翻滾如同打翻的墨硯與遠山糾纏。一會兒我的小船突然多了一些珍珠亂串,那是暴虐的雨點。

  一陣狂風平地而來,將暴雨都吹散。當我逃到望湖樓上,喝酒聊天,看到的卻是天藍藍,水藍藍。

  其二

  西湖的魚鱉,膽子真不小,竟跟著游人跑。西湖的荷花,沒有人照料,倒也開得飄飄搖搖。

  喝點小酒,我在船上醉臥。水是我的枕頭,山在向我作揖求饒。月亮在船前邊轉圈邊嘮叨。

  其三

  黑黑的菱角,白色的芡實,這里十分常見;青色的茭白,葉子凌亂,那雕胡米就像裹進綠盤。

  突然想起來上次在京城一個道觀里嘗鮮。看來我現在滯留在鄉野之中,應該保重身體加個餐。

  其四

  拿著花的女孩斜靠在船沿,斜斜的風帶著細細的小雨打濕了綠色的三寸金蓮。

  她們在觀賞前面小洲上那些美麗的香草,肯定不會想起同樣喜歡香草的屈原。

  其五

  我本是鄉野狂人,想把自己放逐在山林之間。現在卻當上了地方官,不過離開京城也算是得了一點清閑。

  我本來就沒有家,無處可去,而現在,我很心安。因為,這里有美妙的湖光山色,遠勝過我的家鄉眉山。

  賞析:

  第一首詩寫的是坐船時所見。詩人將一場變幻的風雨寫得十分生動。他那時是坐在船上。船正好劃到望湖樓下,忽見遠處天上涌起來一片黑云,就像潑翻了一盆墨汁,半邊天空霎時昏暗。這片黑云不偏不倚,直向湖上奔來,一眨眼間,便潑下一場傾盆大雨。只見湖面上濺起無數水花,那雨點足有黃豆大小,紛紛打到船上來,就像天老爺把千萬顆珍珠一齊撒下,船篷船板,全是一片乒乒乓乓的聲響。船上有人嚇慌了,嚷著要靠岸。可是詩人朝遠處一看,卻知道這不過是一場過眼云雨,轉眼就收場了。遠處的群山依然映著陽光,全無半點雨意。事實上也確實是如此。這片黑云,順著風勢吹來,也順著風勢移去。還不到半盞茶工夫,雨過天晴,依舊是一片平靜。水映著天,天照著水,碧波如鏡,又是一派溫柔明媚的風光。

  詩人先在船中,后在樓頭,迅速捕捉住湖上急劇變化的自然景物:云翻、雨瀉、風卷、天晴,寫得有遠有近,有動有靜,有聲有色,有景有情。抓住幾個要點,把一場忽然而來又忽然而去的驟雨,寫得非常鮮明,富于情趣,頗見功夫。詩用“翻墨”寫出云的來勢,用“跳珠”描繪雨的特點,說明是驟雨而不是久雨。“未遮山”是驟雨才有的景象。“卷地風”說明雨過得快的原因,都是如實描寫,卻分插在第一、第三句中,彼此呼應,烘托得好。最后用“水如天”寫一場驟雨的結束,又有悠然不盡的情致。句中又用“白雨”和“黑云”映襯,用“水如天”和“卷地風”對照,用“亂入船“與“未遮山”比較,都顯出作者構思時的用心。這二十八個字,隨筆揮灑,信手拈來,顯示出作者功力的深厚,只是在表面上不著痕跡罷了。

  此詩描繪了望湖樓的美麗雨景。才思敏捷的詩人用詩句捕捉到西子湖這一番別具風味的“即興表演”,繪成一幅“西湖驟雨圖”。烏云驟聚,大雨突降,傾刻又雨過天晴,水天一色。又是山,又是水,又是船,這就突出了泛舟西湖的特點。其次,作者用“黑云翻墨”,“白雨跳珠”形成強烈的色彩對比,給人以很強的質感。再次,用“翻墨”寫云的來勢,用“跳珠”描繪雨點飛濺的情態,以動詞前移的句式使比喻運用得靈活生動卻不露痕跡。而“卷地風來忽吹散,望湖樓下水如天”兩句又把天氣由驟雨到晴朗前轉變之快描繪得令人心清氣爽,眼前陡然一亮,境界大開。

  第二首詩是寫乘船在湖中巡游的情景。北宋時,杭州西湖由政府規定作為放生池。王注引張栻的話說:“天禧四年(1020),太子太保判杭州王欽若奏:以西湖為放生池,‘禁捕魚鳥,為人主祈福。’”這是相當于現代的禁捕禁獵區;所不同的,只是從前有人賣魚放生,還要弄個“祈福”的名堂罷了。西湖既是禁捕區,所以也是禁植區,私人不得占用湖地種植。詩的開頭,就寫出這個事實。那些被人放生、自由成長的魚鱉之類,不但沒有受到人的威脅,反而受到人的施與,游湖的人常常會把食餌投放水里,引那些小家伙圍攏來吃。便是不去管它們,它們憑著條件反射,也會向人追趕過來。至于滿湖的荷花,也沒有誰去種植,自己憑著自然力量生長,東邊一叢,西邊一簇,自開自落,反而顯示出一派野趣。

  然而此詩的趣味卻在后面兩句。山本來是不能俯仰的,杜甫有“風雨不動安如山”(《茅屋為秋風所破歌》)的句子,杜牧也有“古訓屹如山”(《池州送孟遲先輩》)的說法,蘇軾卻偏要說“山俯仰”。詩人認為,山是能俯仰的,理由就在“水枕”。所謂“水枕”,就是枕席放在水面上。準確地說,是放在船上。船一顛擺,躺在船上的人就看到山的一俯一仰。這本來并不出奇,許多人都有過這種經驗。問題在于詩人把“神通”交給了“水枕”,如同這個“水枕”能有絕大的神力,足以把整座山顛來倒去。這樣的構思,就顯出了一種妙趣來。

  末句同樣是寫出一種在船上泛游的情趣。湖上刮起了風,小船隨風飄蕩。這也是常見的,不足為奇。人們坐在院子里抬頭看月亮,月亮在云朵里慢慢移動,就像在天空里徘徊。因此李白說:“我歌月徘徊,我舞影零亂。”(《月下獨酌》)這也不算新奇。不同的地方是,蘇軾把船的游蕩和月的徘徊輕輕牽攏,拉到一塊來,那就生出了新意。船在徘徊,月也在徘徊,但詩人不知是月亮引起船的徘徊,還是船兒逗得月亮也欣然徘徊起來;也不知這兩種徘徊到底是相同還是不同。他把“船”和“月”兩種“徘徊”聯系起來,就產生了許多問題,其中包含了一些哲理,他要定下神來,好好想一想。所以說,詩句寫得饒有情趣。

  第三首詩開頭兩句“烏菱白芡不論錢,亂系青菰裹綠盤”中寫到的“烏菱”、“白芡”和“青菰”都是西湖里生長的野生植物。這是詩人以野生植物自況,表明自己外放杭州。末句說“滯留江海”,說明自己外放地方,遠離朝廷;“得加餐”,隱隱含有希望能夠得到朝廷的再次召見重用之意。

  第四首詩首句中的“游女”當是采蓮女。因為從這一組五首詩看,蘇軾應該始終都在望湖樓上,所以木蘭橈上的該是“游女”。旁人不可能跳到水里給她們獻花。倒是她們近水樓臺,可以采了荷花獻給別人。所以這第一句是寫“游女”們獻花給游客。水里采花的“游女”,應該就是采蓮女了。天上下雨了,采蓮女在湖中,首飾未免被打濕了。“無限芳洲生杜若”,屈原在《九歌·湘夫人》里有寫過“搴汀洲兮杜若”,杜若代指各種香草。而“香草美人”是《楚辭》中最重要的意象,倒推可知,“楚辭招”在這里就是代指“香草”。“吳兒不識楚辭招”,是感慨采蓮女不認識《楚辭》中的各種香草。杜甫《歸夢》詩中有“夢歸歸未得,不用楚辭招”之句,“不用楚辭招”切合“有家難回”之意,與這里的“楚辭招”的意思完全不同。這里是以無憂的越女對比多愁失意的自己。

  第五首詩表現出作者的淡然與豁達。蘇軾心中希望經世濟民,不料被排擠出京,心中郁悶難解。故鄉縱使千般縈懷萬般好,畢竟是回不去了,無論理性使然抑或樂不思蜀,眼前的西子湖畔終歸是看得見摸得著的美好。不如享受當下,與杭州美景相勾連。蘇軾是一個樂在當下,也能心系廟堂的人。

  好的詩人善于捕捉自己的靈感,這組詩的靈感可謂突現于一個“醉”字上。醉于酒,更醉于山水之美,進而激情澎湃,才賦成即景佳作。

  作者介紹:

  蘇軾(1037-1101),北宋文學家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術表現獨具風格,與黃庭堅并稱蘇黃;詞開豪放一派,對后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

【《六月二十七日望湖樓醉書五首》譯文及賞析】相關文章:

《六月二十七日望湖樓醉書》譯文及賞析01-27

《六月二十七日望湖樓醉書》原文及賞析09-21

六月二十七日望湖樓醉書原文及賞析11-13

《六月二十七日望湖樓醉書》全詩賞析05-30

《六月二十七日望湖樓醉書》原文及翻譯賞析01-20

六月二十七日望湖樓醉書原文及賞析(推薦)11-13

六月二十七日望湖樓醉書原文及翻譯03-02

《六月二十七日望湖樓醉書》教學設計06-30

關于描寫夏天的古詩 《六月二十七日望湖樓醉書》賞析08-22

《六月二十七日望湖樓醉書》原文及翻譯賞析9篇[精]02-02

主站蜘蛛池模板: 平安县| 凯里市| 沂水县| 烟台市| 合江县| 五寨县| 桐乡市| 富顺县| 泊头市| 吴江市| 宁乡县| 乌鲁木齐市| 眉山市| 府谷县| 彩票| 许昌市| 迭部县| 石柱| 定襄县| 南开区| 高平市| 海兴县| 丰宁| 和田县| 日土县| 昌都县| 邯郸市| 普兰店市| 吉安市| 宁德市| 阿鲁科尔沁旗| 从化市| 万州区| 平南县| 明光市| 临汾市| 时尚| 陇西县| 新龙县| 钟山县| 瓦房店市|