關(guān)于雜詩(shī)的翻譯與賞析
【原文】
聞道黃龍戍,頻年不解兵。
可憐閨里月,長(zhǎng)在漢家營(yíng)。
少婦今春意,良人昨夜情。
誰(shuí)能將旗鼓,一為取龍城。
【注釋】
、俾劦溃郝(tīng)說(shuō)。黃龍戍:即黃龍,在今遼寧開(kāi)原縣西北,此指邊地。解兵:放下兵器。
、诹既耍汗糯拮訉(duì)丈夫的稱呼。
③龍城:在今蒙古境內(nèi),這里借指敵方要地。
【翻譯】
早就聽(tīng)說(shuō)黃龍城有戰(zhàn)爭(zhēng),連續(xù)多年不見(jiàn)雙方撤兵。
可憐閨中寂寞獨(dú)自看月,她們思念之心長(zhǎng)在漢營(yíng)。
今晚上少婦的相思情意,正是昨夜征夫想家之情。
何時(shí)高舉戰(zhàn)旗擂鼓進(jìn)軍,但愿一鼓作氣取龍城。
【賞析】
這首反戰(zhàn)詩(shī),是沈佺期的傳世名作。詩(shī)通過(guò)寫閨中怨情揭露了戰(zhàn)爭(zhēng)給人民生活帶來(lái)的.痛苦,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)人民的關(guān)切和同情。此詩(shī)構(gòu)思奇巧,尤其是中間寫閨中少婦和征人相互思念的兩聯(lián)。“可憐閨里月,長(zhǎng)在漢家營(yíng)”,以月為媒介寫每當(dāng)月夜,兩地親人都相互懷念,共看明月遙寄相思之情!吧賸D今春意”、“良人昨夜情”,在戰(zhàn)爭(zhēng)年代,千千萬(wàn)萬(wàn)親人分離,都是日思?jí)粝。末句突出表達(dá)了征夫和思婦的心愿:希望有良將帶兵,一舉克敵,使家人早日?qǐng)F(tuán)聚,使人民過(guò)上和平、寧?kù)o的生活。
【雜詩(shī)的翻譯與賞析】相關(guān)文章:
己亥雜詩(shī)的翻譯賞析02-02
雜詩(shī)原文、翻譯及賞析02-09
己亥雜詩(shī)翻譯及賞析02-07
《雜詩(shī)》原文及翻譯賞析03-06
己亥雜詩(shī)原文翻譯賞析02-21
山中雜詩(shī)原文、翻譯及賞析02-14
山中雜詩(shī)原文、翻譯、賞析02-21
《山中雜詩(shī)》原文及翻譯賞析03-05