詩經《兔爰》的賞析
有兔爰爰,雉離于羅。我生之初,尚無為;我生之后,逢此百罹。尚寐,無吪!
有兔爰爰,雉離于罦。我生之初,尚無造;我生之后,逢此百憂。尚寐,無覺!
有兔爰爰,雉離于罿。我生之初,尚無庸;我生之后,逢此百兇。尚寐,無聰!
注釋:
爰:音緩,緩之借,逍遙自在 離:陷。羅:羅網 生之初:生之前。無為:無事 吪:音俄,動 罦:音浮,捕鳥的網,設有機關。 罿:音沖,捕鳥的網 庸:用,徭役聰:聽聞。
賞析:
《兔爰》抒寫人生的厭倦,向往自由自在的生活,擺脫身世的負擔。詩以自由的兔子與陷入羅網的山雞作了鮮明的'對比。但是,不幸遭遇的是多事之秋,百憂百兇接踵而至,向往的自在只是一務虛幻想,那只好去夢中尋求暫時忘卻,或者到長眠中才有平靜,因為“只要世上還有苦難和羞辱睡眠是甜蜜的。”(彌蓋朗琪羅塑象《夜》題辭)
【詩經《兔爰》的賞析】相關文章:
兔爰原文及賞析08-24
兔爰原文翻譯及賞析08-17
《國風·王風·兔爰》賞析05-24
兔罝詩經賞析05-27
兔爰原文、翻譯注釋及賞析08-16
詩經的優秀賞析02-11
詩經經典篇章賞析02-19
詩經的譯文賞析02-20
《關雎》詩經賞析03-10