詩經(jīng)《有女同車》賞析
有女同車,顏如舜華。將翱將翔,佩玉瓊琚。彼美孟姜,洵美且都。
有女同行,顏如舜英。將翱將翔,佩玉將將。彼美孟姜,德音不忘。
【題解】
一位貴族青年贊美情人容貌漂亮而品德美好。
【注釋】
(1)同車:男女同車歸,喻女子出嫁。
(2)舜華:木槿花。《集傳》:“舜,木槿也。”
(3)翱翔:鳥在空中回旋地飛,比喻女子步履輕盈。
(4)孟姜:姜氏長女。
(5)都:優(yōu)美貌。《集傳》:“都,閑雅也。”
(6)英:《毛傳》:“英猶華也。”
(7)將將(槍qiāng):即“鏘鏘”,金石之聲。
【參考譯文】
姑娘與我同車逛,臉如木槿花一樣。步履輕盈像飛翔,美玉佩帶在身上。那位姜家大姑娘,真是漂亮又大方。
姑娘與我同路逛,臉如木槿花一樣。步履輕盈像飛翔,身上佩玉響叮當。那位姜家大姑娘,品德高尚不能忘。
【詩經(jīng)《有女同車》賞析】相關(guān)文章:
有女同車賞析08-20
有女同車原文及賞析09-23
《有女同車》原文及賞析09-07
有女同車原文翻譯及賞析08-17
詩經(jīng)靜女賞析02-24
詩經(jīng)《女曰雞鳴》賞析05-22
《靜女》詩經(jīng)原文注釋翻譯賞析04-12
詩經(jīng)·小雅·南有嘉魚賞析05-23