古意譯文及賞析
古意
李頎
男兒事長征,少小幽燕客。
賭勝馬蹄下,由來輕七尺。
殺人莫敢前,須如猬毛磔。
黃云隴底白云飛,未得報恩不能歸。
遼東小婦年十五,慣彈琵琶解歌舞。
今為羌笛出塞聲,使我三軍淚如雨。
【原文注釋】:
1、古意:猶擬古。
2、輕七尺:猶輕生甘死。
3、解:擅長。
【翻譯譯文】:
好男兒遠去從軍戍邊, 他們從小就游歷幽燕。
個個愛在疆場上逞能, 為取勝不把生命依戀。
廝殺時頑敵不敢上前, 胡須象猬毛直豎滿面。
隴山黃云籠罩白云紛飛, 不曾立過戰(zhàn)功怎想回歸
有個遼東少婦妙齡十五, 一向善彈琵琶又善歌舞。
她用羌笛吹奏出塞歌曲, 吹得三軍將士淚揮如雨。
【賞析鑒賞】:
詩題為古意,標明是一首擬古詩。首六句寫戍邊豪俠的風(fēng)流瀟灑,勇猛剛 烈。后六句寫見得白云,聞得羌笛,頓覺故鄉(xiāng)渺遠,不免懷思落淚。離別之情,征戰(zhàn) 之苦,躍然紙上。語言含蓄頓挫,血脈豁然貫通,跌宕起伏,情韻并茂。
【古意譯文及賞析】相關(guān)文章:
李欣《古意》譯文及賞析08-11
古意譯文及賞析3篇02-18
《古意》賞析04-16
古意原文及賞析07-17
《長安古意》賞析03-31
古意唐詩配賞析05-24
《古意詩》原文及賞析08-17
古意原文,注釋,賞析09-01
長安古意原文及賞析09-04