- 相關推薦
《臘月八日于剡縣石城寺禮拜》翻譯和賞析
在日常生活和工作中,賞析與我們愈發關系密切,賞析中涉及到專業性術語要解釋清楚。其實寫賞析并沒有想象中那么難,下面是小編為大家整理的《臘月八日于剡縣石城寺禮拜》翻譯和賞析,希望對大家有所幫助。
《臘月八日于剡縣石城寺禮拜》原文
臘月八日于剡縣石城寺禮拜
作者:唐·孟浩然
石壁開金像,香山倚鐵圍。
下生彌勒見,回向一心歸。
竹柏禪庭古,樓臺世界稀。
夕嵐增氣色,馀照發光輝。
講席邀談柄,泉堂施浴衣。
愿承功德水,從此濯塵機。
《臘月八日于剡縣石城寺禮拜》注釋
①此詩當作于浩然游天臺期中。臘月:周代于歲終祭眾神,曰臘。漢行臘祭于十二月,故后世稱舊歷十二月為臘月。剡縣:唐時為越州屬縣。石城寺:在刻縣石城山。《嘉泰會稽志》:“南明山,在(新昌)縣南五里,一名石城··一梁天監中,建安王始造彌勒石佛像,劉勰撰碑,其文存焉。”新昌,即唐之刻縣。禮拜:頂禮膜拜。
②金像:指佛像。
③香山:佛教傳說認為它是贍部洲最高中心。舊說指昆侖山,似以指蔥嶺(帕米爾高原)為當。鐵圍:即鐵圍山,梵語曰柘迦羅。據《法苑珠林·三界會名》所云,佛教稱四大部洲中心為須彌山,下有大海,其邊八山,其外有咸海,繞咸海者為鐵圍山。倚:全詩校:“一作繞。”
④下生:降生凡世。彌勒:彌勒菩薩,姓彌勒,名阿逸多,生南天竺婆羅門家。后來繼紹佛位。
⑤回向:佛教名詞。‘把自己所修功德施往某處之意。分回向眾生、回向佛果等多種。此指回向佛果。
⑥竹柏:全詩校:“一作松竹。”禪庭:禪院,習禪之所。
⑦嵐:山靄。
⑧講席:猶法筵,僧人布道之處。談柄:晉人清談,每執塵尾,僧人講法,或持如意(玉、木、竹制),故有談柄之名。此指談禪。
⑨泉堂:浴堂,潔身之所。禮拜之前,須齋戒沐浴。
⑩功德水:佛經稱須彌山下大海中有八功德水。
《臘月八日于剡縣石城寺禮拜》作者介紹
孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩人,孟子第33代。本名不詳(一說名浩),字浩然,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,世稱“孟襄陽”。浩然,少好節義,喜濟人患難,工于詩。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩,至“不才明主棄”之語,玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門山。
孟浩然是唐代第一個傾大力寫作山水詩的詩人。他主要寫山水詩,是山水田園詩派代表之一,他前期主要寫政治詩與邊塞游俠詩,后期主要寫山水詩。其詩今存二百余首,大部分是他在漫游途中寫下的山水行旅詩,也有他在登臨游覽家鄉一帶的萬山、峴山和鹿門山時所寫的遣興之作。還有少數詩篇是寫田園村居生活的。詩中取材的地域范圍相當廣大。孟浩然與另一位山水田園詩人王維合稱為“王孟”。
這是一首情景交融的詩,詩人虔誠禮佛并回向歸命佛國凈土,是唐詩中難得一見的經典之作。詩中“佛、法、僧”三寶俱全,即使是被稱為“詩佛”的王維詩中,也難得見到同類詩作。
孟浩然是開創唐代山水詩先河的一位詩人,與小他十多歲卻更加信佛的王維合稱“王孟”, 是盛唐時期田園山水詩的代表人物。但這首詩不是普通的山水詩,一幅幅畫面,都是對虔誠禮佛之心的襯托。“石壁開金像,香山倚鐵圍”、“竹柏禪庭古,樓臺世界稀”、“夕嵐增氣色,馀照發光輝”,自然真實,形象貼切,體現出佛像的高大莊嚴和道場環境的無比殊勝;環境描寫中穿插詩人的行動和內心活動,坦露內心受到的震動、對佛法僧三寶的虔誠和個人愿望——禮佛即歸命當來下生彌勒尊佛,沐浴又向往阿彌陀佛西方極樂凈土。
詩中體現的虔誠之心,或許只有晚唐大詩人白居易晚年所作《念佛吟》才能勝過。“余年七十一,不復事吟哦。 看經費眼力,作福畏奔波。何以度心眼,一句阿彌陀。行也阿彌陀,坐也阿彌陀。假饒忙似箭,不廢阿彌陀。日暮而途遠,吾生已蹉跎。旦夕清凈心,但念阿彌陀。達人應笑我,多卻阿彌陀。達又作甚么,不達又如何?普愿法界眾,同念阿彌陀。”白居易在詩中坦陳自己到了晚年如何“修”凈士,并勸大眾同樣去做,而孟浩然在詩中坦陳在石城寺禮拜時一心“信”、“愿”凈土,并且有一個禮拜彌勒大佛時信愿彌勒凈土,到聽經聞法后,泉堂施浴時,再信愿阿彌陀佛極樂凈土的過程。或許法堂上和尚講的正是《佛說阿彌陀經》。
孟浩然的《石城寺禮拜》和白居易的《念佛吟》,是唐詩中少見的體現凈土信仰的經典之作。“信、愿、行”,乃往生凈土三資糧,兩位詩人在各自的詩中,都反映了對凈土的 “信、愿”,但信、愿的層次有所不同。前者只是仕途失意下受佛、法、僧的感召,而一時起信發愿,人生最后卻“因縱情宴飲,食鮮疾發而亡”,表明生信發愿后,沒老實地去如法修行,足為可惜;而后者七十歲后已早晚實修實行,信、愿、行具足。兩位詩人的生平經歷,足以啟發后學:學佛當恒受佛法熏習,讓信力增長,變成“深信”;讓發愿持久,變成“切愿”;老實行持,力達“執持名號、一心不亂”。
【《臘月八日于剡縣石城寺禮拜》翻譯和賞析】相關文章:
柳宗元小石城山記全文、注釋、翻譯和賞析12-11
小石城山記原文、翻譯及賞析10-17
宿山寺原文翻譯及賞析12-17
大林寺桃花原文翻譯賞析12-17
大林寺桃花原文賞析及翻譯12-18
題花山寺壁翻譯賞析02-02
《夜宿山寺》原文及翻譯賞析11-25
夜宿山寺原文、翻譯及賞析12-02
《夜宿山寺》原文、翻譯及賞析11-27
大林寺桃花原文、翻譯及賞析06-12