- 相關推薦
《和劉評事永樂閑居見寄》原文注釋及賞析
無論在學習、工作或是生活中,大家總避免不了的會接觸到一些古詩詞鑒賞吧?古詩詞鑒賞,很多時候是指從“情”和“景”的角度對古詩詞做深入的賞析。大家知道古詩詞鑒賞的方法嗎?下面是小編收集整理的《和劉評事永樂閑居見寄》原文注釋及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。
《和劉評事永樂閑居見寄》作品介紹
《和劉評事永樂閑居見寄》的作者是李商隱,被選入《全唐詩》的第541卷第58首。
《和劉評事永樂閑居見寄》原文
和劉評事永樂閑居見寄
作者:唐·李商隱
白社幽閑君暫居,青云器業我全疏。
看封諫草歸鸞掖,尚賁衡門待鶴書。
蓮聳碧峰關路近,荷翻翠扇水堂虛。
自探典籍忘名利,欹枕時驚落蠹魚。
《和劉評事永樂閑居見寄》注釋
①這首詩約作于會昌四年(844)作者未移居永樂前。評事:大理寺屬官,從八品下,掌出使推按。見《新唐書·百官志》。
②白社:洛陽東地名,晉代董京逍遙吟詠,曾宿其處。見《晉書·董京傳》。
③青云:喻高官顯爵。
④看:行看。封諫草;指為諫官。鸞掖:指中書省。
⑤賁:裝飾、修飾。衡門:橫木為門,指簡陋之房屋。鶴書:指詔書。蕭子良《古今篆隸文體》:“鶴頭書與堰波書俱詔板所用。”
⑥蓮聳碧峰:指華山頂上高聳之蓮花峰。關路:潼關大道。句謂歸朝之期不遠。
⑦欹枕:斜依枕上。蠹魚:書中蛀蟲。
《和劉評事永樂閑居見寄》作者介紹
李商隱(約812年或813年~約858年),漢族,字義山,號玉溪生,又號樊南生、樊南子,晚唐著名詩人。他祖籍懷州河內(今河南沁陽市),祖輩遷至滎陽(今河南鄭州)。擅長駢文寫作,詩作文學價值也很高,他和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構思新奇,風格濃麗,尤其是一些愛情詩寫得纏綿悱惻,為人傳誦。但過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉沁陽(今沁陽與博愛縣交界之處)。
據《新唐書》有《樊南甲集》二十卷,《樊南乙集》二十卷,《玉溪生詩》三卷,《賦》一卷,《文》一卷,部分作品已佚。
《和劉評事永樂閑居見寄》繁體對照
卷541_58 和劉評事永樂閑居見寄李商隱
白社幽閑君暫居,青雲器業我全疏。
看封諫草歸鸞掖,尚賁衡門待鶴書。
蓮聳碧峰關路近,荷翻翠扇水堂虛。
自探典籍忘名利,欹枕時驚落蠹魚。
創作背景
會昌三年(843),李商隱在京居母喪,本年為安葬諸親事,嘗往來奔波于洛陽、河陽、懷州、鄭州等地。李商隱退居太原時,曾移家永樂縣,適劉評事亦此寄居,這是劉評事寄詩之后的相和之作。其時李商隱因仕途不順,心緒不佳,故謂青云事業無望,羨慕劉的隱居,李商隱作此和之。
作品鑒賞
這首詩是詩人閑居永樂和友人寄來的詩的和詩。李商隱寫詩致意劉評事,為友人榮升表示良好祝愿,對自己的不能用世強作排解,字里行間流露出郁抑惆悵之情。
首聯即以對比手法寫劉評事之居永樂是暫時閑休,但自己的閑居卻不同于劉評事。劉評事只是一時退隱暫休,是將升遷的休閑,自己則全無本事和劉評事一樣升遷,委婉曲折地寫出自己難言之隱。頷聯是為劉評事不久即將升遷表示祝愿,兩句實為倒裝句。頸聯首句以望蓮花峰可見寫劉評事晉京之路已不遠,以物寄意,顯得生動突出,永樂地近潼關,蓮花峰西峙,到蓮花峰即與長安靠近,因而望蓮花峰就可見晉京之路并不遠,這也是勸慰祝愿之語;次句則為劉評事將來歸京后這閑居之處將變得冷落空虛而惋惜。尾聯說自己已經完全忘卻名利,每日惟有倚枕讀書自樂,顯然是自我排解之詞。其心中難言之痛隱然見于言外。詩人在永樂閑居時始終不忘國事,急于用世之心理見于不少詩中,所以此篇詩之所謂忘名利,只能是強自排解之辭。
這首詩旨義甚明,在第二句。李商隱感嘆“青云器業”之離已遠去,“君”、“我”對舉,劉乃“幽閑暫居”,我則“器業全疏”,相比照而寓心中感慨。三、四回應“暫居”。“封諫草”即“上封事”似劉評事暫離大理寺而將調諫職,如補闕拾遺之任,故下云“待鶴書”也。五、六“蓮聳碧峰”、“水堂翠扇”,回應“幽閑”。七、八回到自身,照應“青云器業我全疏”:如今我惟日日與典籍圖書為伴,枕落蠹魚矣。七句寫“忘名利”,是所謂“全疏”,此義山憤激之辭,而不是真忘其匡國之心、青云之志者。落句“驚”字妙,亦《贈田叟》之云“在野無賢心自驚”也。
【《和劉評事永樂閑居見寄》原文注釋及賞析】相關文章:
寄人原文,注釋,賞析10-10
《問劉十九》原文、注釋、賞析08-13
九日閑居原文、翻譯注釋及賞析01-18
夜雨寄北原文注釋賞析02-28
《夜雨寄北》原文、注釋、賞析12-12
《夜雨寄北》原文、注釋、賞析06-30
寄令狐郎中原文,注釋,賞析02-26
李商隱的《夜雨寄北》原文注釋與賞析06-24
苕溪酬梁耿別后見寄原文、翻譯注釋及賞析05-16
即事原文注釋及賞析08-12