《詩經(jīng)·大雅·抑》的賞析
《詩經(jīng)》,是中國(guó)歷史上最早的詩歌總集,已經(jīng)歷兩千多年,成為一種文化基因,融入華夏文明的血液,一直受到歷代文人的尊崇,但是魏晉六朝卻是我國(guó)經(jīng)學(xué)的衰落時(shí)代。接下來小編為你帶來《詩經(jīng)·大雅·抑》賞析,希望對(duì)你有幫助。
《詩經(jīng)·大雅·抑》賞析1
抑抑威儀,維德之隅。人亦有言:靡哲不愚。
庶人之愚,亦職維疾。哲人之愚,亦維斯戾。
注釋:
抑抑,慎審貌;謙謹(jǐn)貌。《詩·小雅·賓之初筵》:“其未醉止,威儀抑抑。”毛傳:“抑抑,慎密也。”馬瑞辰通釋:“此傳慎密猶慎審也。”美好貌;軒昂貌。《詩·大雅·假樂》:“威儀抑抑,德音秩秩。”毛傳:“抑抑,美也。”馬瑞辰通釋:“抑,通作‘懿’。”憂郁貌。威儀,指威嚴(yán)的態(tài)度。謂起居動(dòng)作皆有威德,有儀則。即習(xí)稱之行、住、坐、臥四威儀。維,隅,角落。《廣雅》:“維,隅也。”隅,屋隅。隅隙(屋角的洞穴);角落;〔隅中〕將近中午的時(shí)候。靠邊的地方;山勢(shì)彎曲險(xiǎn)阻的地方。靡哲不愚,沒有一個(gè)哲人不會(huì)有愚蠢的時(shí)候,比喻任何人都會(huì)犯錯(cuò)誤。靡,沒有。哲,哲人,明理賢達(dá)的人。庶人,泛指沒有官爵的平民百姓。職,管理某種事務(wù),為分內(nèi)應(yīng)做的事。掌管。由于。疾,病,為各種病證的泛稱,引申為缺點(diǎn),毛病。厭惡。憎恨。妒嫉。快,急速。猛烈。疼痛。猛烈。快速,急速。斯,這,這個(gè),這里。乃,就。劈。古同“廝”,卑賤。又古同“澌”,盡。戾,罪,罪過。兇暴,猛烈。違背,違反。至,到。
譯文:
時(shí)刻注意并及時(shí)收斂自己那威嚴(yán)的儀態(tài),這是你保持個(gè)人美德的地方。人們也常說:“并不是所有的賢哲之人就一點(diǎn)愚昧也沒有。”王畿自由居民的愚昧,也是由于受到了傷害所致。而賢哲之人的愚昧,也是由于過失所造成。
賞析:
抑,也可以理解為“修養(yǎng)”,或“把缺點(diǎn)藏起來”。王者必須時(shí)時(shí)處處保持和藹著可親的儀表,給人以愛民、親民的好印象。抑,通“懿”,美好的德行。
威儀,本指古代祭享等典禮中的動(dòng)作儀節(jié),以及待人接物的禮儀。《禮記·中庸》:“禮儀三百,威儀三千。”孔穎達(dá)疏:“威儀三千者,即《儀禮》中行事之威儀。”威儀為莊重的儀容舉止。《書·顧命》:“思夫人自亂於威儀。”孔傳:“有威可畏,有儀可象。”什么樣的形象,包含著什么樣的本質(zhì)。為了給人以好的形象,有人躲躲藏藏,偷偷摸摸,有人裝模作樣,弄虛作假,于是“笑面虎”、“偽君子”、“假斯文”粉墨登場(chǎng),讓人上當(dāng)受騙。威儀也指服飾儀表,帝王或大臣的儀仗、扈從。有形式才有內(nèi)容,什么樣的形式,決定什么樣的內(nèi)容。這里應(yīng)當(dāng)理解為儀容、姿態(tài)或態(tài)度。
“靡哲不愚”的意思是說,賢達(dá)之人也會(huì)犯錯(cuò)誤,所謂千慮一失。因此也可以理解為,任何人都會(huì)犯錯(cuò)誤。所謂“人無完人”,是說任何人都存在某種缺點(diǎn)和短處。只是普通之人所犯錯(cuò)誤,往往傷害的只是自己,而賢哲之人一旦犯了錯(cuò)誤,就會(huì)波及他人,危害社會(huì)。
庶民,實(shí)為居住在京城或城郊的自由平民。在周代王畿所在,即國(guó)中(即城內(nèi))及國(guó)郊的居民,統(tǒng)稱為國(guó)人。國(guó)人中的上層,為卿、大夫、士,而下層為庶人。庶人還包括具有自由身份的勞動(dòng)者,以及已被免除人身依附關(guān)系的奴隸。《左傳·昭公三十二年》:“三后之姓,于今為庶。”意即夏、商、西周三代帝王的后代,到今天也成了平民。大部分庶人其實(shí)居于城郊,耕種貴族所分給的土地,也享有貴族給予的政治軍事權(quán)利,諸如參加國(guó)人大會(huì),參與軍事活動(dòng),充當(dāng)徒卒(步兵)等。也承擔(dān)著沉重的'義務(wù),諸如服兵役,繳納軍賦等。此外,青年庶人還得負(fù)擔(dān)一定的勞役。
《抑》以“賦”法開篇,即開門見山“直陳”。當(dāng)然這種直陳,并不是常見的敘事,而是在說理。
《詩經(jīng)·大雅·抑》賞析2
無競(jìng)維人,四方其訓(xùn)之。有覺德行,四國(guó)順之。
訏謨定命,遠(yuǎn)猶辰告。敬慎威儀,維民之則。
注釋:
無競(jìng),不爭(zhēng),沒有競(jìng)爭(zhēng)。《詩·大雅·桑柔》:“君子實(shí)維,秉心無競(jìng)。”高亨注:“無競(jìng),不爭(zhēng)。”不可爭(zhēng)衡;無比。《詩·周頌·執(zhí)競(jìng)》:“執(zhí)競(jìng)武王,無競(jìng)維烈。”朱熹集傳:“言武王持其自強(qiáng)不息之心,故其功烈之盛,天下莫得而競(jìng)。”《詩經(jīng)·周頌·清廟之什·烈文》:“無競(jìng)維人,四方其訓(xùn)之。不顯維德,百辟其刑之。”訓(xùn),勸說歸順,引申為說教、教導(dǎo)。《說文》:“訓(xùn),說教也。從言,川聲。”覺,覺悟,醒悟,人或動(dòng)物的器官對(duì)刺激的感受和辨別。四國(guó),指四方的國(guó)家。《詩·曹風(fēng)·鸤鳩》:“其儀不忒,正是四國(guó)。”四個(gè)古國(guó)。《詩·豳(音:賓)風(fēng)·破斧》:“周公東征,四國(guó)是皇。”毛傳:“四國(guó),管、蔡、商、奄也。”又《大維·皇矣》:“維彼四國(guó),爰究爰度。”訏謨,遠(yuǎn)大宏偉的謀劃。訏,大。謨,計(jì)謀,謀略。《詩·大雅·抑》:“訏謨定命,遠(yuǎn)猷辰告。”毛傳:“訏,大;謨,謀。”鄭玄箋:“大謀定命,謂正月始和,布政于邦國(guó)都鄙也。”定命,審定法令。定,決定。命,命令,法令。遠(yuǎn)猷,長(zhǎng)遠(yuǎn)的打算。《爾雅·釋詁》:“遠(yuǎn),長(zhǎng)遠(yuǎn);猷,謀也。”《爾雅注》:“猷者,以道而謀也。”辰告,及時(shí)告知。辰,及時(shí)。告,告知。又,及時(shí)告誡。辰,時(shí)光。敬慎,恭敬謹(jǐn)慎。《詩·大雅·抑》:“敬慎威儀,維民之則。”南朝梁劉勰《文心雕龍·頌贊》:“原夫頌惟典雅,辭必清鑠,敷寫似賦,而不入華侈之區(qū);敬慎如銘,而異乎規(guī)戒之域。”
譯文:
如果不與人爭(zhēng)什么高下,則周圍的人都會(huì)愿聽從他的訓(xùn)導(dǎo)。如果又有先見之明且具有高尚的品德,則四方的國(guó)家都愿意歸順于他。要能以整體大局謀略來決定法律、法令等大政方針,并將自己的長(zhǎng)遠(yuǎn)計(jì)劃及時(shí)告訴大家。同時(shí)時(shí)刻保持恭敬謹(jǐn)慎的威望和儀容,因?yàn)檫@是緊密聯(lián)系人民群眾的唯一法則。
賞析:
“無競(jìng)維人”,應(yīng)當(dāng)理解為“不與人爭(zhēng)權(quán)奪利”,而不是“與世無爭(zhēng)”。如真的是“與世無爭(zhēng)”,那可謂到達(dá)了人生的最高境界。因?yàn)椤安粻?zhēng)是爭(zhēng)”,就象“沒有信息,就是信息”一樣。
爭(zhēng)名,爭(zhēng)利,爭(zhēng)天下,自古以來,蓋莫如此。有爭(zhēng)斗,但也有妥協(xié)。與天妥協(xié),順從自然規(guī)律,順從天命天意;與地妥協(xié),順從生態(tài)平衡,順從物產(chǎn)特點(diǎn);與人妥協(xié),順從人文關(guān)懷,順從和諧雙贏。
“不與人爭(zhēng)高下”,并不是說“不與人爭(zhēng)是非”。真理在手,才能服眾,直到“四方其訓(xùn)之”。
“有覺德行”的意思是,既要站得高,看得遠(yuǎn),統(tǒng)覽全局,顧全大局,又要大公無私,光明正大,則其地位將自然確立。
古人喜歡占卜問卦,其目的是追求對(duì)事物的先知先覺。然而作為預(yù)言家,既招人喜歡又惹人討厭,如同某種評(píng)論家一樣。一張嘴,可以把一個(gè)人說“活”,也可以把一個(gè)人說“死”。就是“半句話”,也足以讓一個(gè)人永世不得翻身。比如,在某種特定的場(chǎng)合,對(duì)某個(gè)人進(jìn)行評(píng)論時(shí)說:“這個(gè)人……”沒有后文的半句話,就可讓這個(gè)人休矣!不僅錯(cuò)過了難得的機(jī)遇,還給人造成了不小的疑團(tuán),以及無窮無盡的猜測(cè)。
話說回來,對(duì)于未知,可以假設(shè)。但是這種假設(shè),應(yīng)建立在符合事實(shí)和合乎規(guī)律的基礎(chǔ)上,最后獲得實(shí)際的檢驗(yàn)和邏輯的推斷。站得高,看得遠(yuǎn),;多角度,全方位;有推理,有反思;有比較,有統(tǒng)一;有分享,有雙贏。如此種種,不一而足。
《爾雅·釋詁》曰:“訏謨,大計(jì),宏謀。謨,謀也。”《說文》:“訏,詭譌也。從言,于聲。”
“詭譌”,好象有貶義的意思。然而仔細(xì)想想,如大政方針,包羅萬象。軍政大事,錯(cuò)綜復(fù)雜。國(guó)家機(jī)密,蓋莫如是。謝安推崇“訏謨定命,遠(yuǎn)猷辰告”,讓一場(chǎng)淝水大戰(zhàn)挽救了華夏文明,成為永遠(yuǎn)的頌詩。
王夫之《詩繹》說:“詩可以興,可以群、可以觀、可以怨。”“‘訏謨定命,遠(yuǎn)猷辰告’,觀也,謝安欣賞,而增其遐心。人情之游也無涯,而各以其情遇,斯所貴于有詩。”
詩有“興”、“群”、“觀”、“怨”等“四義”。正如《陽貨》所說:“子曰:小子何莫學(xué)夫詩?詩可以興,可以觀,可以群,可以怨。”
王夫之說“訏謨定命,遠(yuǎn)猷辰告”,屬于“觀”。所謂“觀”,是指詩歌真實(shí)地反映社會(huì)政治和道德風(fēng)尚狀況,因而能讓人從中觀察出政治的得失和風(fēng)俗的盛衰。
由此可見,執(zhí)政者要通過仔細(xì)觀察,了解政治形勢(shì),利益得失,以及風(fēng)俗盛衰,才能顧全大局,以雄謀大略,制定相應(yīng)法令,并指明行政方向,同時(shí)還要及時(shí)宣傳,將遠(yuǎn)大計(jì)劃及時(shí)告訴大家,同心協(xié)力,共奪輝煌。
“敬慎威儀,維民之則。”則要求執(zhí)政者務(wù)必時(shí)刻保持恭敬友好,謙虛謹(jǐn)慎的姿態(tài),因?yàn)檫@是緊密聯(lián)系人民群眾的唯一法寶。
《詩經(jīng)·大雅·抑》賞析3
其在于今,興迷亂于政。顛覆厥德,荒湛于酒。
女雖湛樂從,弗念厥紹。罔敷求先王,克共明刑。
注釋:
于今,至今;如今;到現(xiàn)在。興,起,起來。發(fā)動(dòng),舉辦,提倡。旺盛。流行,盛行。允許。或許。迷亂,指迷惑錯(cuò)亂。使迷惑錯(cuò)亂。顛覆,顛倒失序。顛仆;跌落。謂傾側(cè),翻倒。顛墜覆敗;滅亡。推翻;摧毀。困頓。厥,氣閉,昏倒。其他的,那個(gè)的。乃,于是。古同“撅”,掘。古同“撅”,斷木。荒湛,指沉湎于酒色,行為放蕩。湛樂,過度逸樂。紹,連續(xù),繼承。罔,迷惑。失意。通“惘”。敷求,廣求;遍求。敷,通“溥”。先王,前代君王。指上古賢明君王。已經(jīng)去世的君主。克,能夠。戰(zhàn)勝,攻下。明刑,明確的法令。《詩·大雅·抑》:“罔敷求先王,克共明刑。”毛傳:“刑,法也。”指把犯人所犯罪狀寫在板上,置于其背以示懲罰。《周禮·地官·司救》:“三罰而士加明刑。”鄭玄注:“加明刑者,去其冠飾,而書其衺惡之狀,著之背也。”指嚴(yán)明刑罰。以刑法曉喻民眾。
譯文:
可是如今現(xiàn)在,縱然興起了一股迷綱亂政之風(fēng)。失序顛倒而道德缺損,荒淫無度而沉湎于酒色。你雖然大可過度地安逸快樂,但是從不考慮到后繼無人。迷茫之中只有遍求父祖先王,能夠共同將其所犯之罪狀,寫在板上,置于其背,以示懲罰。
賞析:
“其在于今”,不僅起著承上啟下的作用,而且突出了創(chuàng)作的動(dòng)機(jī)和及其主題。當(dāng)然這也是創(chuàng)作的背景。在此話鋒一轉(zhuǎn),口氣也急轉(zhuǎn)直下。直言痛陳積弊,并切實(shí)予以批評(píng)。愛之深,才痛之切。
“興迷亂于政”,可不是區(qū)區(qū)小事,關(guān)乎江山社稷。怵目驚心,動(dòng)搖國(guó)本。當(dāng)時(shí)情況是,昏君奸臣,上下互動(dòng),播亂朝綱,危害天下,形勢(shì)十分嚴(yán)峻,猶如《莊子·秋水》所說:“以其至小,求窮其至大之域,是故迷亂而不能自得也。”亦如《荀子·臣道》所說:“偷合茍容,迷亂狂生。”楊倞注:“迷亂其君使生狂也。”
“顛覆厥德,荒湛于酒。”說的是君臣酒令智昏,色令智昏,道德淪喪,一切全都亂套,猶如《書·胤征》所說:“惟時(shí)羲和,顛覆厥德,沉亂于酒,畔官離次。”孔穎達(dá)疏:“惟是羲和顛倒其奉上之德,而沉沒昏亂於酒。”
顛覆,停頓,倒地,猶如《楚辭·劉向<九嘆·逢紛>》所說:“椒桂羅以顛覆兮,有竭信而歸誠(chéng)。”王逸注:“顛,頓也;覆,仆也。”《詩·王風(fēng)·黍離序》:“閔周室之顛覆,彷徨不忍去而作是詩也。”孔穎達(dá)疏:“以先王宮室,忽為平田,於是大夫閔傷周室之顛墜覆敗,彷徨省視不忍速去。”又如《孟子·萬章上》所說:“太甲顛覆湯之典型,伊尹放之於桐。”
“女雖湛樂,從弗念厥紹。”君臣親密無間,酗酒作樂,狂歡縱欲,損傷身體,斬祧絕祀,敗壞綱常,猶如《詩·小雅·北山》所說:“或湛樂飲酒,或慘慘畏咎。”又如《國(guó)語·周語下》所說:“昔共工棄此道也,虞于湛樂,淫失其身。”韋昭注:“湛,淫也。”漢王充《論衡·語增》:“《經(jīng)》曰:‘惟湛樂是從,時(shí)亦罔有克壽。’”
“罔敷求先王,克共明刑。”看來也只能求告烈祖烈宗,才能公布天子罪狀。
《詩經(jīng)·大雅·抑》賞析4
肆皇天弗尚,如彼泉流,無淪胥以亡。
夙興夜寐,灑埽庭內(nèi),維民之章。
修爾車馬,弓矢戎兵,用戒戎作,用逷蠻方。
注釋:
肆,指放肆,肆虐。皇天,即道教神話中的皇天上帝、昊天上帝。泉流,泉水流出形成的水流。淪湑,相率牽連。泛指淪陷、淪喪。淪,水上的波紋。沉沒,降落。《詩·小雅·雨無正》:“若此無罪,淪胥以鋪。”毛傳:“淪,率也。”鄭玄箋:“胥,相鋪,徧也。言王使此無罪者見牽率相引而徧得罪也。”胥,全,都。夙興,即早起,新浴。《禮記·昏義》:“夙興、婦沐浴以俟見。”孫希旦集解:“夙,早也,謂昏明日之早晨也。興,起也。”埽,同“掃”。戎兵,軍服和兵器。《書·立政》:“其克詰爾戎兵。”孔傳:“其當(dāng)能治汝戎服兵器。”亦單指兵器。《詩·大雅·抑》:“修爾車馬,弓矢戎兵。”孔穎達(dá)疏:“弓矢即戎兵,而又言戎兵,容戈、盾、矛、戟之類軍之所用皆是。”《史記·秦始皇本紀(jì)》:“闡并天下,甾害絕息,永偃戎兵。”兵士,。《管子·內(nèi)業(yè)》:“惡氣迎人,害於戎兵。”《戰(zhàn)國(guó)策·韓策一》:“秦馬之良,戎兵之眾。”戒,防備。有行為、習(xí)慣、品質(zhì)、本性、自然等義,通常也指道德規(guī)范、好品質(zhì)、良善的行為、佛教的行為準(zhǔn)則等。戎,我國(guó)古代西方的民族,西戎、戎狄。逷,同“逖”。)遠(yuǎn),不近。用作“惕”,意思是警惕。蠻方,指南方,南蠻地方。《詩·大雅·抑》:“用戒戎作,用逷蠻方。”高亨注:“蠻方,當(dāng)指南方。”三國(guó)魏曹植《朔風(fēng)》詩:“凱風(fēng)永至,思彼蠻方。”
譯文:
如果繼續(xù)讓其肆意任為,連皇天上帝也不再崇尚,而讓時(shí)光如同泉水一樣白白地流失,卻沒有留下絲毫波紋,就全都不見了蹤影。早起晚睡,灑掃庭除,這本是管理民眾的章程。得趕快修理好你的車馬,以及弓、箭、戈、盾、矛、戟等兵器。用以防備西戎北狄作亂,用以警惕南方的蠻族。
賞析:
“肆皇天弗尚,如彼泉流,無淪胥以亡。”意思是不敬天地,虛度年華,活得不明不白。
“夙興夜寐,灑掃庭內(nèi)”,就是“黎明即起,打掃庭除”的翻版。天剛亮就起來,打掃庭堂院落。從小學(xué)會(huì)做家務(wù),這是一種良好的教育方法,不可認(rèn)為這是長(zhǎng)輩在教訓(xùn)小輩。
凡事可從小事做起,逐步增大。有出息的人,他從小就養(yǎng)成了做家務(wù)的好習(xí)慣。良好的習(xí)慣,是父母給子女最好的財(cái)富。一個(gè)連自身都收拾不好的人,能好到哪里去。
治家過日子,得勤謹(jǐn)。看是小事,卻是“維民之章”。修身、齊家、治國(guó)、平天下,首在修身。修好身,才能齊家、治國(guó)、平天下。
“夙興夜寐”,成語。指早起晚睡。出自《詩經(jīng)?衛(wèi)風(fēng)?氓》:“夙興夜寐,靡有朝矣。”也形容勤勞。一個(gè)堅(jiān)持五點(diǎn)起床的人,一定是一個(gè)積極向上、力爭(zhēng)上游的人。
“修爾車馬,弓矢戎兵”,是說要修理好交通工具和武器,以加強(qiáng)戰(zhàn)備。
“用戒戎作,用逷蠻方”,是說要防備南蠻北番的侵略和搔擾。
《詩經(jīng)·大雅·抑》賞析5
質(zhì)爾人民,謹(jǐn)爾侯度,用戒不虞。
慎爾出話,敬爾威儀,無不柔嘉。
白圭之玷,尚可磨也;斯言之玷,不可為也!
注釋:
質(zhì),詰問。問明,辨別,責(zé)問。謹(jǐn),嚴(yán)防;嚴(yán)禁。嚴(yán)守;謹(jǐn)守。侯度,為君王之法度。《詩·大雅·抑》:“質(zhì)爾人民,謹(jǐn)爾侯度,用戒不虞。”鄭玄箋:“侯,君也。”戒,有行為、習(xí)慣、品質(zhì)、本性、自然等義,通常也指道德規(guī)范、好品質(zhì)、良善的行為、佛教的行為準(zhǔn)則等。通“誡”。不虞,指出乎意料的事。柔嘉,柔和美善。《詩·大雅·烝民》:“仲山甫之德,柔嘉維則。”孔穎達(dá)疏:“柔和而美善。”又指溫和善良的人。漢蔡邕《漢太尉楊公碑》:“天降純嘏,篤生柔嘉。”指美味、美食。《國(guó)語·周語中》:“無亦擇其柔嘉,選其馨香,潔其酒醴,品其百籩。”韋昭注:“柔,脆;嘉,美。”白圭,亦作“白珪”。古代白玉制的禮器。玷,白玉上面的斑點(diǎn),亦喻人的缺點(diǎn)、過失。使有污點(diǎn)。
譯文:
在詰問你的人民時(shí),必須謹(jǐn)慎你作為君王之法度,用意在告誡他們并以防不測(cè)。你說話一定要慎重,尊重你自己的威信儀表,無處不是給人以柔和美善的印象。潔白玉圭上的斑點(diǎn),還可以逐漸磨去;如果所說出的話有玷點(diǎn),那就不可收回了!
賞析:
“質(zhì)爾人民,謹(jǐn)爾侯度,用戒不虞。”對(duì)待自己的人民,當(dāng)然要有法度,但要以教育為主,預(yù)防為主。
“慎爾出話,敬爾威儀,無不柔嘉。”“天子無戲言”,威信、威望的建立,不一定非得威嚴(yán)。追求“真善美”,是人的天性,人民大眾也一樣。“陽春白雪”和“下里巴人”的本質(zhì)是一樣的。
看來古人也知道要以法治國(guó),要全面進(jìn)行法制教育,防范于未然。倡導(dǎo)謹(jǐn)言慎行,以建立和保持在人民心目中的崇高威信和美好形象。深知一旦造成了壞的影響,要挽救就非常困難了。
不虞,就是不測(cè)。語出《國(guó)語·周語中》:“昔我先王之有天下也,規(guī)方千里,以為甸服……以待不庭不虞之患。”諸多突發(fā)事件,是難以預(yù)料的,所造成的嚴(yán)重后果,也難以預(yù)料的。“蝴蝶效應(yīng)”、“多米諾骨牌”到“千里之堤潰于蟻”,無不包含這層意思。
“白圭之玷”,成語,比喻人或物大體很好,只是有些小缺點(diǎn)。但本意是小缺點(diǎn)可以變成大缺點(diǎn),小問題可以變成大問題,不能等閑視之。
“白圭之玷”,一目了然。就象醫(yī)生穿白大褂,目的是要保持自身的高度清潔;官員要求增大透明度,目的是要保持自身的清正廉潔。戲言之,黑玉之玷,反而讓“潔白”變成了“污點(diǎn)”。
《詩經(jīng)·大雅·抑》賞析6
無易由言,無曰茍矣,莫捫朕舌,言不可逝矣。
無言不仇,無德不報(bào)。惠于朋友,庶民小子。
子孫繩繩,萬民靡不承。
注釋:
由言,說話。《詩·小雅·小弁》:“君子無易由言,耳屬于垣。”陳奐傳疏:“此詩乃深戒幽王,當(dāng)慎用其言,不得易出諸口。”茍,姑且,暫且。馬虎,隨便。如果,假使。捫,按,摸。捫舌,按住舌頭。表示不說話或不發(fā)聲。朕,我,我的。中國(guó)秦始皇時(shí)起專用作皇帝自稱。庶民,指一般的民眾。《詩·大雅·靈臺(tái)》:“庶民攻之,不日成之。”小子,指的是平民百姓。官稱“大人”,民稱“小子”。稱宗親中男性同輩年輕者及后輩。今用以昵稱男性同輩之年輕者或晚輩。學(xué)生;晚輩。用為老師對(duì)學(xué)生的稱呼。繩繩,形容接連不斷。小心謹(jǐn)慎。萬民,表示百姓、人民。承,在下面接受,托著。擔(dān)當(dāng),應(yīng)允:承擔(dān)。承當(dāng)。承包。承做。承認(rèn)。受到,蒙受,承蒙。承恩(蒙受恩澤)。繼續(xù),接聯(lián)。順從,迎合:奉承。
譯文:
其實(shí)說話并沒有那么容易,更不要說是隨便說說。不要捂住我的舌頭,所說的話不是可以消逝嗎。既沒有說話不會(huì)讓人記仇,也沒有德行不會(huì)得到報(bào)復(fù)。要多多施惠于自己親朋好友,還有那廣大的人民大眾。子子孫孫代代相傳,人民大眾是不會(huì)不承蒙恩澤。
賞析:
“無易由言,無曰茍矣,莫捫朕舌,言不可逝矣。”總的是強(qiáng)調(diào)“謹(jǐn)言”。“天子口中無戲言”,所以“金口難開”。就是平頭百姓,也不能口無遮攔,口若懸河,口不擇言,口吐狂言;不能信口開河,信口雌黃,出口傷人,或者出言不遜。
“一言既出,駟馬難追”,說出的話,是在負(fù)責(zé)任的。隔墻有耳,只要有人聽到,就“言不可逝矣”。雌黃,有劇毒,古代用于制作文字“涂改液”。語言是沒有“涂改液”的,“信口雌黃”是在告訴人們,不加思考所說出的話是無法更改的。
傷人之言,永記于心,損人之行,必遭報(bào)復(fù)。這就是“無言不仇,無德不報(bào)”。所以要多種鮮花,少栽荊棘;要普降喜雨,恩澤萬民。子孫相承,千秋萬代。
詩經(jīng)賞析蒹葭
蒹葭
佚名·先
蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。
溯洄從之,道阻且長(zhǎng)。溯游從之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。
溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。
溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
河邊蘆葦青蒼蒼,秋深露水結(jié)成霜。 意中之人在何處?就在河水那一方。
逆著流水去找她,道路險(xiǎn)阻又太長(zhǎng)。 順著流水去找她,仿佛在那水中央。
河邊蘆葦密又繁,清晨露水未曾干。 意中之人在何處?就在河岸那一邊。
逆著流水去找她,道路險(xiǎn)阻攀登難。 順著流水去找她,仿佛就在水中灘。
河邊蘆葦密稠稠,早晨露水未全收。 意中之人在何處?就在水邊那一頭。
逆著流水去找她,道路險(xiǎn)阻曲難求。 順著流水去找她,仿佛就在水中洲。
注釋
1.蒹(jiān):沒長(zhǎng)穗的蘆葦。葭(jiā):初生的蘆葦。蒼蒼:鮮明、茂盛貌。下文“萋萋”、“采采”義同。
2.蒼蒼: 茂盛的樣子
3.為:凝結(jié)成。
4.所謂:所說的,此指所懷念的。
5.伊人:那個(gè)人,指所思慕的對(duì)象。
6.一方:那一邊。
7.溯洄:逆流而上。下文“溯游”指順流而下。一說“洄”指彎曲的水道,“游”指直流的水道。
8.從:追尋。
9.阻:險(xiǎn)阻,(道路)難走。
10.宛:宛然,好像。
11.晞(xī):干。
12.湄:水和草交接的地方,也就是岸邊。
13.躋(jī):水中高地。
14.坻(chí):水中的沙灘
15.涘(sì):水邊。
16.右:迂回曲折。
17.沚(zhǐ):水中的沙灘。
創(chuàng)作背景
作者:佚名
關(guān)于這首詩的內(nèi)容,歷來意見分歧。歸納起來,主要有以下三種說法:一是“刺襄公”說。《毛詩序》云:“蒹葭,刺襄公也。未能用周禮,將無以固其國(guó)焉。”今人蘇東天在《詩經(jīng)》辨義中闡(chǎn )析說:“‘在水一方’的‘所謂伊人’(那個(gè)賢人),隱喻周王朝禮制。如果逆周禮而治國(guó),那就‘道阻且長(zhǎng)’、‘且躋’、‘且右’,意思是走不通、治不好的。如果順從周禮,那就‘宛在水中央’、‘水中坻’、‘水中沚”,意思是治國(guó)有希望。”二是“招賢”說。姚際恒的《詩經(jīng)通論》和方玉潤(rùn)的《詩經(jīng)原始》都說這是一首招賢詩,“伊人”即“賢才”:“賢人隱居水濱,而人慕而思見之。”或謂:“征求逸隱不以其道,隱者避而不見。”三是“愛情”說。今人藍(lán)菊有、楊任之、樊樹云、高亭、呂恢文等均持“戀歌”說。如呂恢文說:“這是一首戀歌,由于所追求的心上人,可望而不可即,詩人陷入煩惱。說河水阻隔,是含蓄的隱喻。”
由于此詩之本寫之事無從查實(shí),詩中的“伊人”所指亦難征信,故而以上三說均難以最終定論。在這里,我們姑且先把它當(dāng)作一首愛情詩來解讀。《蒹葭》屬于《秦風(fēng)》。周孝王時(shí),秦之先祖非子受封于秦谷(今甘肅天水)。平王東遷時(shí),秦襄公因出兵護(hù)送有功,又得到了岐山以西的大片封地。后來秦逐漸東徙,都于雍(今陜西興平)。秦地包括陜西關(guān)中到甘肅東南部一帶。秦風(fēng)共十篇,大都是東周時(shí)代這個(gè)區(qū)域的民歌。
《詩經(jīng)》原文賞析
瞻彼淇奧,綠竹猗猗。
有匪君子,如切如磋,如琢如磨。
瑟兮僩兮,赫兮咺兮,
有匪君子,終不可諼兮!
瞻彼淇奧,綠竹青青。
有匪君子,充耳琇瑩,會(huì)弁如星。
瑟兮僩兮,赫兮咺兮,
有匪君子,終不可諼兮!
瞻彼淇奧,綠竹如簀。
有匪君子,如金如錫,如圭如璧。
寬兮綽兮,猗重較兮,善戲謔兮,不為虐兮!
賞析:
《詩經(jīng)》中有許多人物的贊歌,稱贊的對(duì)象也很廣泛。其中重要一類被稱頌的對(duì)象,是各地的良臣名將。先秦時(shí)代,正是中華民族不斷凝聚走向統(tǒng)一的時(shí)代,人們希望和平、富裕的生活。在那樣一個(gè)時(shí)代,人們自然把希望寄托在圣君賢相、能臣良將身上。贊美他們,實(shí)際上是表達(dá)一種生活的向往。《淇奧》便是這樣一首詩。據(jù)《毛詩序》說:“《淇奧》,美武公之德也。有文章,又能聽其規(guī)諫,以禮自防,故能入相于周,美而作是詩也。”這個(gè)武公,是衛(wèi)國(guó)的武和,生于西周末年,曾經(jīng)擔(dān)任過周平王(前770—前720年)的卿士。史傳記載,武和晚年九十多歲了,還是謹(jǐn)慎廉潔從政,寬容別人的批評(píng),接受別人的勸諫,因此很受人們的尊敬,人們作了這首《淇奧)來贊美他。
從詩本身而言,只是一曲形象的贊歌,時(shí)間、地點(diǎn)、人物的指涉性不強(qiáng),因此可以說,詩中形象并非實(shí)指,而是周王朝時(shí)代一個(gè)品德高尚的士大夫,具有泛指意蘊(yùn)。全詩分三章,反覆吟詠。但在內(nèi)容上,并不按詩章分派,而是融匯贊美內(nèi)容于三章之中。這是因?yàn)樵姼璞旧肀容^短小,不能長(zhǎng)篇鋪敘,無法按稱頌對(duì)象的各個(gè)方面一一分述,只能混涵概括,點(diǎn)到為止。同時(shí),三章內(nèi)容基本一致,就起了反覆歌頌的作用,使聽者印象更加深刻。
那么,《淇奧》反覆吟頌的是士大夫的哪些方面的優(yōu)秀之處呢?首先是外貌。這位官員相貌堂堂,儀表莊重,身材高大,衣服也整齊華美。“會(huì)弁如星”、“充耳琇瑩”,連冠服上的裝飾品也是精美的。外貌的描寫,對(duì)于塑造一個(gè)高雅君子形象,是很重要的。這是給讀者的第一印象。其次是才能。“如切如磋,如琢如磨”,文章學(xué)問很好。實(shí)際上,這是贊美這位君子的行政處事的能力。因?yàn)榍浯蠓驈恼牡钠鸩葜贫ǎ侵饕ぷ鲀?nèi)容。至于“猗重較兮”、“善戲謔兮”,突出君子的外事交際能力。春秋時(shí)諸侯國(guó)很多,能對(duì)應(yīng)諸侯,不失國(guó)體,對(duì)每個(gè)士大夫都是個(gè)考驗(yàn)。看來,詩歌從撰寫文章與交際談吐兩方面,表達(dá)了這君子處理內(nèi)政和處理外事的杰出能力,突出了良臣的形象。最后,也是最重要的方面,是歌頌了這位君子的品德高尚。“如圭如璧,寬兮綽兮”,意志堅(jiān)定,忠貞純厚,心胸寬廣,平易近人,的確是一位賢人。正因?yàn)樗莻(gè)賢人,從政就是個(gè)良臣,再加上外貌裝飾的莊重華貴,更加使人尊敬了。所以,第一、第二兩章結(jié)束兩句,都是直接的歌頌: “有匪君子,終不可諼兮!”從內(nèi)心世界到外貌裝飾,從內(nèi)政公文到外事交涉,這位士大夫都是當(dāng)時(shí)典型的賢人良臣,獲得人們的稱頌,是必然的了。此詩就是這樣從三個(gè)方面,從外到內(nèi),突出了君子的形象。詩中一些句子,如“如切如磋,如琢如磨”、“善戲謔兮,不為虐兮”成為日后人們稱許某種品德或性格的詞語,可見《淇奧》一詩影響之深遠(yuǎn)了。
【《詩經(jīng)·大雅·抑》的賞析】相關(guān)文章:
大雅·靈臺(tái)古詩詞鑒賞07-09
《東山》全詩譯文賞析 詩經(jīng)《東山》鑒賞答案10-30
君子偕老(先秦 詩經(jīng))全文注釋翻譯及原著賞析12-23
兩大雅思閱讀題型備考技巧03-26
小雅·采薇(先秦 詩經(jīng))全文注釋翻譯及原著賞析10-21
野有蔓草(先秦 詩經(jīng))全文注釋翻譯及原著賞析10-16
關(guān)于中國(guó)考生的三大雅思寫作備考誤區(qū)10-02
唯美的詩經(jīng)句子06-21