奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

《逢入京使》原文及賞析

時間:2021-06-17 10:51:26 賞析 我要投稿

《逢入京使》原文及賞析

  《逢入京使》是一首邊塞詩,盛唐時代,是邊塞詩空前繁榮的時代,出現了以高適、岑參為代表的邊塞詩派,他們的創作為百花齊放的盛唐詩壇,增添了一支奇葩。下面是小編整理的《逢入京使》原文及賞析,希望對大家有幫助!

  逢入京使

  唐代:岑參

  故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不干。

  馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安。

  譯文

  東望家鄉路程又遠又長,熱淚濕雙袖還不斷流淌。

  在馬上與你相遇無紙筆,請告家人說我平安無恙。

  注釋

  ⑴入京使:進京的使者。

  ⑵故園:指長安和自己在長安的家。漫漫:形容路途十分遙遠。

  ⑶龍鐘:涕淚淋漓的樣子。卞和《退怨之歌》:“空山歔欷淚龍鐘。”這里是沾濕的意思。

  ⑷憑:托,煩,請。傳語:捎口信。

  賞析

  這首詩是寫詩人在西行途中,偶遇前往長安的東行使者,勾起了詩人無限的思鄉情緒,也表達了詩人欲建功立業而開闊豪邁、樂觀放達的胸襟。旅途的顛沛流離,思鄉的肝腸寸斷,在詩中得到了深刻的揭示。

  “故園東望路漫漫”,寫的是眼前的實際感受。詩人已經離開“故園”多日,正行進在去往西域的途中,回望東邊的`家鄉長安城當然是漫漫長路,思念之情不免襲上心頭,鄉愁難收。“故園”,指的是在長安的家。“東望”是點明長安的位置。

  “雙袖龍鐘淚不干”,意思是說思鄉之淚怎么也擦不干,以至于把兩支袖子都擦濕了,可眼淚就是止不住。這句運用了夸張的修辭手法表現思念親人之情,也為下文寫捎書回家“報平安”做了一個很高的鋪墊。

  “馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安”,這兩句是寫遇到入京使者時欲捎書回家報平安又苦于沒有紙筆的情形,完全是馬上相逢行者匆匆的口氣,寫得十分傳神。“逢”字點出了題目,在趕赴安西的途中,遇到作為入京使者的故人,彼此都鞍馬倥傯,交臂而過,一個繼續西行,一個東歸長安,而自己的妻子也正在長安,正好托故人帶封平安家信回去,可偏偏又無紙筆,也顧不上寫信了,只好托故人帶個口信,“憑君傳語報平安”吧。這最后一句詩,處理得很簡單,收束得很干凈利落,但簡凈之中寄寓著詩人的一片深情,寄至味于淡薄,頗有韻味。岑參此行是抱著“功名只向馬上取”的雄心的,此時,心情是復雜的。他一方面有對帝京、故園相思眷戀的柔情,一方面也表現了詩人渴望建功立業的豪邁胸襟,柔情與豪情交織相融,感人至深。

  這首詩語言樸素自然,充滿了濃郁邊塞生活氣息,既有生活情趣,又有人情味,清新明快,余味深長,不加雕琢,信口而成,而又感情真摯。詩人善于把許多人心頭所想、口里要說的話,用藝術手法加以提煉和概括,使之具有典型的意義。在平易之中而又顯出豐富的韻味,自能深入人心,歷久不忘。岑參這首詩,正是有這一特色。


【《逢入京使》原文及賞析】相關文章:

逢入京使原文及賞析07-27

《逢入京使》原文及翻譯賞析03-04

逢入京使原文、翻譯、賞析02-20

逢入京使原文、翻譯及賞析02-04

逢入京使原文翻譯賞析06-19

逢入京使賞析07-02

逢入京使原文、翻譯及賞析2篇02-13

逢入京使原文、翻譯注釋及賞析08-15

《逢入京使》翻譯及賞析02-22

主站蜘蛛池模板: 邛崃市| 开鲁县| 诏安县| 永丰县| 白城市| 临潭县| 仁寿县| 化隆| 鄱阳县| 岐山县| 于都县| 江永县| 湘西| 寻乌县| 黄石市| 通渭县| 玉门市| 克拉玛依市| 吉隆县| 伽师县| 台安县| 泗阳县| 山东省| 济源市| 吉水县| 兰西县| 林口县| 磐安县| 威海市| 常宁市| 云阳县| 铜鼓县| 昌宁县| 鄂托克前旗| 苏州市| 石台县| 开阳县| 广西| 清河县| 南靖县| 曲阜市|