她把美圓塞到我手上說你今天表現得很好,這次旅行礦日持久我們都累倒了,她抓著小男孩的右手這里與動作主語完全相反,忠實可靠的人不是皮膚白的人,愉快寧靜的晚年不是印度的夏日。
難倒英語專業的42個翻譯句子你會嗎?
難倒英語專業的42個翻譯句子你會嗎?.txt25愛是一盞燈,黑暗中照亮前行的遠方;愛是一首詩,冰冷中溫暖渴求的心房;愛是夏日的風,是冬日的陽,是春日的雨,是秋日的果。難倒英語專業的42個翻譯句子你會嗎?
作者:Feeling已被分享30次評論(0)復制鏈接分享轉載刪除
1.Doyouhaveafamily?
正確譯文:你有孩子嗎?
2.It'sagoodfatherthatknowshisson.
就算是最好的父親,也未必了解自己的兒子.
3.Ihavenoopinionofthatsortofman.
我對這類人很反感.
4.Sheput5dollarsintomyhand,"youhavebeenagreatmantoday."
她把5美圓塞到我手上說:"你今天表現得很好."
5.Iwastheyoungestson,andtheyoungestbuttwo.
我是最小的兒子,但是我還有兩個妹妹.
6.Thepictureflatteredher.
她比較上照.
7.Thecountrynotagreeingwithher,shereturnedtoEngland.
她雜那個國家水土不服,所以回到了英國.
8.Heisawalkingskeleton.
他很瘦.
9.Themachineisinrepair.
機器已經修好了.
10.Heallowedthefathertobeoverruledbythejudge,anddeclaredhisownsonguilty.
他讓法官的職責戰勝了父子的親情,最終宣布兒子有罪.
11.Youdon'tknowwhatyouaretalkingabout.
你在胡說八道.
12.Youdon'tbegintounderstandwhattheymean.
你根本不知道他們在干嘛.don'tbegin:決不
13.Theydidn'tpraisehimslightly.
他們大大地表揚了他.
14.That'sallIwanttohear.
我已經聽夠了.
15.IwishIcouldbringyoutoseemypoint.
你要我怎么說你才能明白呢.
16.Youreallyflatterme.
你讓我受寵若驚.
17.Hemadeagreatdifference.
有他沒他結果完全不一樣.
18.Youcannotgivehimtoomuchmoney.
你給他再多的錢也不算多.
19.Thelongexhaustingtripprovedtoomuch.
這次旅行礦日持久,我們都累倒了.
20.Themonkisonlynotadeadman.
這個和尚雖然活著,但跟死了差不多.
21.Asurgeonmadeacutinthepatient'sstomach.
外科醫生在病人胃部打了個洞.
22.Youlookdarkeraftertheholiday.
你看上去更健康了.
23.Asluckwouldhaveit,hewascaughtbytheteacheragain.
不幸的是,他又一次被老師逮個正著.
24.Sheheldthelittleboybytherighthand.
她抓著小男孩的右手.(這里"by"與"with"動作主語完全相反.)
25.Areyouthere?
等于句型:Doyoufollowme?
26.Ifyouthinkheisagoodman,thinkagain.
如果你認為他是好人,那你就大錯特錯了.
27.Shehasblueeyes.
她長著雙藍眼睛.
28.Thattookhisbreathaway.
他大驚失色.
http://m.okwtrl.com oiscompanybutthreeisnone.
兩人成伴,三人不歡.
30.Theelevatorgirlreadsbetweenpassengers.
開電梯的姑娘在沒有乘客時看書.
"between"="without":相同用法:Shemodeledbetweenroles.譯成:她不演戲時去客串下模特.
31.Studentsarestillarriving.
學生還沒有到齊.
32.Imustnotstayhereanddonothing.
我不能什么都不做待在這兒.
33.Theywentawayaswiseastheycame.
譯文:他們一無所獲.
34.Iwon’tdoittosavemylife.
譯文:我死也不會做.
35.Nonsense,Idon’tthinkhispaintingisanybetterthanyours.
譯文:胡說,我認為他的畫比你好不到哪去.
36.Traditionally,Italianpresidentshavebeenseenandnotheard.
譯文:這個總統有名無權.
37.Betterlatethanthelate.
譯文:遲到總比喪命好.
38.Youdon’twanttodothat.
譯文:你不應該去做。
39.Mygrandfatherisnearlyninetyandinhissecondchildhood.
譯文:我祖父快90歲了,什么事都需要別人來做.
40.Workonceandworktwice.
譯文:一次得手,再次不愁.
41.Rubbereasilygiveswaytopressure.
譯文:橡膠很容易變形.
42.Ifmymotherhadknownofitshe'dhavediedasecondtime.
譯文:要是我媽媽知道了,她會從棺材里爬起來
1、日常用語類-
-
lover情人(不是“愛人”)-
busboy餐館勤雜工(不是“公汽售票員”)-
busybody愛管閑事的人(不是“大忙人”)-
drygoods(美)紡織品;(英)谷物(不是“干貨”)-
heartman換心人(不是“有心人”)-
maddoctor精神病科醫生(不是“發瘋的醫生”)-
eleventhhour最后時刻(不是“十一點”)-
blinddate(由第三者安排的)男女初次會面(并非“盲目約會”或“瞎約會”)-
deadpresident美鈔(上印有總統頭像)(并非“死了的總統”)-
personalremark人身攻擊(不是“個人評論”)-
sweetwater淡水(不是“糖水”或“甜水”)-
confidenceman騙子(不是“信得過的人”)-
criminallawyer刑事律師(不是“犯罪的律師”)-
servicestation加油站(不是“服務站”)-
restroom廁所(不是“休息室”)-
dressingroom化妝室(不是“試衣室”或“更衣室”)-
sportinghouse妓院(不是“體育室”)-
horsesense常識(不是“馬的感覺”)-
capitalidea好主意(不是“資本主義思想”)-
familiartalk庸俗的交談(不是“熟悉的談話”)-
blacktea紅茶(不是“黑茶”)-
blackart妖術(不是“黑色藝術”)-
blackstranger完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)-
whitecoal(作動力來源用的)水(不是“白煤”)-
whiteman忠實可靠的人(不是“皮膚白的人”)-
yellowbook黃皮書(法國政府報告書,以黃紙為封)(不是“黃色書籍”)-
redtape官僚習氣(不是“紅色帶子”)-
greenhand新手(不是“綠手”)-
bluestocking女學者、女才子(不是“藍色長統襪”)-
Chinapolicy對華政策(不是“中國政策”)-
Chinesedragon麒麟(不是“中國龍”)-
Americanbeauty紅薔薇(不是“美國美女”)-
Englishdisease軟骨病(不是“英國脖)-
Indiansummer愉快寧靜的晚年(不是“印度的夏日”)-
Greekgift害人的禮品(不是“希臘禮物”)-
Spanishathlete吹牛的人(不是“西班牙運動員”)-
Frenchchalk滑石粉(不是“法國粉筆”)-
-
-
-
-
-
anappleoflove,是常見的西紅柿,不是“愛情之果”-
-
-
-
-
2.成語類-
-
pullone'sleg開玩笑(不是“拉后腿”)-
inone'sbirthdaysuit赤身裸體(不是“穿著生日禮服”)-
eatone'swords收回前言(不是“食言”)-
anappleoflove西紅柿(不是“愛情之果”)-
handwritingonthewall不祥之兆(不是“大字報”)-
bringdownthehouse博得全場喝彩(不是“推倒房子”)-
haveafit勃然大怒(不是“試穿”)-
makeone'shairstandonend令人毛骨悚然—恐懼(不是“令人發指——氣憤”)-
betakenin受騙,上當(不是“被接納”)-
thinkagreatdealofoneself高看或看重自己(不是“為自己想得很多”)-
pullupone'ssocks鼓起勇氣(不是“提上襪子”)-
havethehearttodo(用于否定句)忍心做不是“有心做”或“有意做”)-
-
3.表達方式類-
-
Lookout!當心。ú皇恰跋蛲饪础保-
Whatashame!多可惜!真遺憾!(不是“多可恥”)-
Youdon'tsay!是嗎。ú皇恰澳銊e說”)-
Youcansaythatagain!說得好。ú皇恰澳憧梢栽僬f一遍”)-
Ihaven'tsleptbetter.我睡得好極了。(不是“我從未睡過好覺”)-
Youcan'tbetoocarefulinyourwork.你工作越仔細越好。(不是“你工作不能太仔細”)-
Ithasbeen4yearssinceIsmoked.我戒煙4年了。(不是“我抽煙4年了”)-
Allhisfriendsdidnotturnup.他的朋友沒全到。(不是“他的朋友全沒到”)-
Peoplewillbelongforgettingher.人們在很長時間內會記住她的。(不是“人們會永遠忘記她”)-
Hewasonlytoopleasedtoletthemgo.他很樂意讓他們走。(不是“他太高興了,不愿讓他們走”)-
Itcan'tbeleinteresting.它無聊極了。(不是“它不可能沒有趣”)-