漢語(yǔ)從反面表達(dá)譯文從正面表達(dá),譯文短語(yǔ)例他七十歲了可是并不顯老,個(gè)長(zhǎng)句就會(huì)使譯文冗長(zhǎng)累贅意思表達(dá)不清楚也不符合英文習(xí)慣,例她隔窗望去突然發(fā)現(xiàn)有只小船停泊在河邊船里有位船夫睡得正香。
2016大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯句子的常用技巧
四級(jí)句子翻譯的常用技巧
英語(yǔ)和漢語(yǔ)是兩種差異比較大的語(yǔ)言,英語(yǔ)重形合,漢語(yǔ)重意合。有人把英語(yǔ)句子比喻為"樹(shù)木叢生、干枝糾纏的樹(shù)林",脈絡(luò)難析,主次難辨,而把漢語(yǔ)句子比喻為"枝干分明的竹林",脈絡(luò)清晰,主次易辨。翻譯時(shí),根據(jù)表達(dá)習(xí)慣,英語(yǔ)、漢語(yǔ)的句子結(jié)構(gòu)有時(shí)需要進(jìn)行相應(yīng)的轉(zhuǎn)換。英漢語(yǔ)復(fù)合句中主句和從句之間的時(shí)間順序和邏輯順序也不完全一致,因此,翻譯時(shí),也時(shí)常需要根據(jù)表達(dá)習(xí)慣,對(duì)句序進(jìn)行相應(yīng)的調(diào)整。
現(xiàn)代翻譯理論認(rèn)為,句子是最重要的翻譯單位。大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試中的翻譯題型也是以句子翻譯為主。考生如果能夠熟練掌握句子翻譯的基本方法,那么對(duì)于處理四級(jí)考試中的句子翻譯題必將是如虎添翼。本期著重介紹常用的句子翻譯方法:正反、反正表達(dá)法,分句、合句法。
正反、反正表達(dá)法
由于民族文化和思維方式不同,英漢兩種語(yǔ)言在表達(dá)同一概念時(shí)所采用的方式就有所不同。在表達(dá)否定概念時(shí),英語(yǔ)和漢語(yǔ)使用的詞匯、語(yǔ)法、語(yǔ)言邏輯就有很大的差異。漢語(yǔ)中有些詞、短語(yǔ)或者句子是從反面表達(dá)的,而譯成英語(yǔ)時(shí)則需要從正面進(jìn)行表達(dá),如例1、例
2、例3。反之,漢語(yǔ)中有些從正面表達(dá)的詞、短語(yǔ)或者句子,譯成英語(yǔ)時(shí)需要從反面進(jìn)行表達(dá),如例4、例5、例6。此外,漢語(yǔ)還有一些特殊的句子結(jié)構(gòu),如雙重否定(例7)、否定轉(zhuǎn)移(例8)在譯成英語(yǔ)時(shí)也需要引起我們的注意。
一、
I.漢語(yǔ)從反面表達(dá),譯文從正面表達(dá)
例1:他提出的論據(jù)相當(dāng)不充實(shí)。
譯文:Theargumentheputforwardisprettythin.(詞)
例2:我們確信,年輕一代將不會(huì)辜負(fù)我們的信任。譯文:Weareconfidentthattheyoungergenerationwillproveworthyofourtrust.(短語(yǔ))例3:他七十歲了,可是并不顯老。譯文:Hewas70,buthecarriedhisyearslightly.(句子)
II.漢語(yǔ)從正面表達(dá),譯文從反面表達(dá)
例4:他這個(gè)人優(yōu)柔寡斷,而且總是反復(fù)無(wú)常。
譯文:Hewasanindecisivesortofpersonandalwayscapricious.(詞)
例5:調(diào)查結(jié)果清清楚楚地顯示病人死于心臟玻
譯文:Theinvestigationleftnodoubtthatthepatienthaddiedofheartdisease.(短語(yǔ))例6:這類(lèi)舉動(dòng)遲早會(huì)被人發(fā)覺(jué)的。
譯文:Suchactionscouldn'tlongescapenotice.(句子)
III.特殊的否定句式
例7:有利必有弊。
譯文:Thereisnotanyadvantagewithoutdisadvantage.(雙重否定)
例8:我們?cè)谀莻(gè)城市從未因?yàn)槭仟q太人而遭受歧視。
譯文:Inthatcity,wehadneversuffereddiscriminationbecausewewereJews.(否定轉(zhuǎn)移)二、
分句、合句法
很多情況下,翻譯句子的時(shí)候,需要調(diào)整原來(lái)的句子結(jié)構(gòu),分句法和合句法是調(diào)整原文句子的兩種重要的方法。所謂分句法就是把原文的一個(gè)簡(jiǎn)單句譯為兩個(gè)或兩個(gè)以上的句子。所謂合句法就是把原文兩個(gè)或兩個(gè)以上的簡(jiǎn)單句或一個(gè)復(fù)合句譯成一個(gè)單句。
I.分句法
漢譯英時(shí),需要分譯的句子多數(shù)是長(zhǎng)句,或者是結(jié)構(gòu)復(fù)雜的復(fù)句。這種句子如果譯成一
個(gè)長(zhǎng)句,就會(huì)使譯文冗長(zhǎng)、累贅、意思表達(dá)不清楚,也不符合英文習(xí)慣。如果采用分譯,則會(huì)使譯文簡(jiǎn)潔、易懂、層次分明。如以下五個(gè)例子:
例1.少年是一去不復(fù)返的,等到精力衰竭時(shí),要做學(xué)問(wèn)也來(lái)不及了。(按內(nèi)容層次分譯)譯文:Youthwillsoonbegone,nevertoreturn.Anditwillbetoolateforyoutogointoscholarshipwheninyourdecliningyears.
例2.她隔窗望去,突然發(fā)現(xiàn)有只小船停泊在河邊,船里有位船夫睡得正香。(從主語(yǔ)變換處分譯)
譯文:Lookingthroughthewindow,shesuddenlyspottedaboatmooredtothebank.Inittherewasaboatmanfastasleep.
例3.聲速隨溫度的升降會(huì)有輕微的增減,但不受氣壓的影響。(從關(guān)聯(lián)詞處分譯)
譯文:Thespeedofsoundincreasesslightlywithariseintemperatureandfallswithdecreaseintemperature.Itisnotaffectedbythepressureoftheair.
例4.我們的政策是實(shí)行"一個(gè)國(guó)家,兩種制度",具體說(shuō),就是在中華人民共和國(guó)內(nèi),有著十多億人口的大陸實(shí)行社會(huì)主義制度,香港、臺(tái)灣地區(qū)實(shí)行資本主義制度。(原文出現(xiàn)總說(shuō)或分述時(shí)要分譯)
譯文:Wearepursuingapolicyof"onecountrywithtwosystems."Morespecifically,thismeansthatwithinthePeople'sRepublicofChina,themainlandwithitsmorethanonebillionpeoplewillmaintainthesocialistsystem,whileHongKongandTaiwancontinueunderthecapitalistsystem.
例5.我們主張對(duì)我國(guó)神圣領(lǐng)土臺(tái)灣實(shí)行和平統(tǒng)一,有關(guān)的政策,也是眾所周知和不會(huì)改變的,并且正在深入人心。(為了強(qiáng)調(diào)語(yǔ)氣而采用分譯)
譯文:WewantpeacefulreunificationwithTaiwanwhichispartofoursacredterritory.Ourpolicyinthisregardisalsoknowntoallandwillnotchange.ThedesireforpeacefulreunificationofthemotherlandistakingholdintheheartsoftheentireChinesenation.
II.合句法
英漢兩種語(yǔ)言的句子結(jié)構(gòu)不完全相同,盡管英語(yǔ)句子日趨簡(jiǎn)潔,但是從句套從句,短語(yǔ)含短語(yǔ)的句型也是頻頻出現(xiàn)。一般而言,一個(gè)英語(yǔ)句子的信息包含量要大于一個(gè)漢語(yǔ)句子,因此,我們?cè)谧鰸h譯英的時(shí)候,常常把漢語(yǔ)的兩個(gè)句子,甚至更多句子,合譯成英語(yǔ)的一句。使用合句法還可以使譯文緊湊、簡(jiǎn)練。如以下三個(gè)例子:
例6:一代人與一代人之間的沖突,也就是年輕人與老年人的沖突,似乎是最可笑的。因?yàn)檫@就是現(xiàn)在的自己與將來(lái)的自己,或者說(shuō)過(guò)去的自己與現(xiàn)在的自己的沖突。(在關(guān)聯(lián)詞處合譯)
譯文:Aconflictbetweenthegenerationsbetweenyouthandageseemsthemoststupid,foritisonebetweenoneselfasoneisandoneselfasonewillbe,orbetweenoneselfasonewasandoneselfasoneis.
例7:對(duì)我來(lái)說(shuō),我的水族箱就像我自己的一個(gè)小王國(guó)。我就是里面的國(guó)王。(從主語(yǔ)變換處合譯)
譯文:TomemyaquariumislikemyownlittlekingdomwhereIamking.
例8:第二天,我又接到一個(gè)電報(bào)。這個(gè)電報(bào)有34個(gè)字,比前一個(gè)電報(bào)說(shuō)得更詳細(xì)。(按內(nèi)容連貫合譯)
譯文:ThefollowingdayIreceivedanothertelegramconsistingof34ciphers,givingmoredetails.
英語(yǔ)作文中100個(gè)常用短語(yǔ)句子(1)
1.隨著經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展withtherapiddevelopmentofeconomy
2.人民生活水平的顯著提高/穩(wěn)步增長(zhǎng)theremarkableimprovement/steadygrowthofpeople’slivingstandard
3.先進(jìn)的科學(xué)技術(shù)advancedscienceandtechnology
4.面臨新的機(jī)遇和挑戰(zhàn)befacedwithnewopportunitiesandchallenges
5.人們普遍認(rèn)為Itiscommonlybelieved/recognizedthat…
6.社會(huì)發(fā)展的必然結(jié)果theinevitableresultofsocialdevelopment
7.引起了廣泛的公眾關(guān)注arousewidepublicconcern/drawpublicattention
8.不可否認(rèn)Itisundeniablethat…/Thereisnodenyingthat…
9.熱烈的討論/爭(zhēng)論aheateddiscussion/debate
10.有爭(zhēng)議性的問(wèn)題acontroversialissue
11.完全不同的觀點(diǎn)atotallydifferentargument
12.一些人…而另外一些人…Somepeople…whileothers…
13.就我而言/就個(gè)人而言AsfarasIamconcerned,/Personally,
14.就…達(dá)到絕對(duì)的一致reachanabsoluteconsensuson…
15.有充分的理由支持besupportedbysoundreasons
16.雙方的論點(diǎn)argumentonbothsides
17.發(fā)揮著日益重要的作用playanincreasinglyimportantrolein…
18.對(duì)…必不可少beindispensableto…
19.正如諺語(yǔ)所說(shuō)Astheproverbgoes:
20.…也不例外…benoexception
21.對(duì)…產(chǎn)生有利/不利的影響exertpositive/negativeeffectson…
22.利遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于弊theadvantagesfaroutweighthedisadvantages.
23.導(dǎo)致,引起leadto/giveriseto/contributeto/resultin
24.復(fù)雜的社會(huì)現(xiàn)象acomplicatedsocialphenomenon
25.責(zé)任感/成就感senseofresponsibility/senseofachievement
26.競(jìng)爭(zhēng)與合作精神senseofcompetitionandcooperation
27.開(kāi)闊眼界widenone’shorizon/broadenone’svision
28.學(xué)習(xí)知識(shí)和技能acquireknowledgeandskills
29.經(jīng)濟(jì)/心理負(fù)擔(dān)financialburden/psychologicalburden
30.考慮到諸多因素takemanyfactorsintoaccount/consideration
31.從另一個(gè)角度f(wàn)romanotherperspective
32.做出共同努力makejointefforts
33.對(duì)…有益bebeneficial/conduciveto…
34.為社會(huì)做貢獻(xiàn)makecontributionstothesociety
35.打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)layasolidfoundationfor…
36.綜合素質(zhì)comprehensivequality
37.無(wú)可非議blamele/beyondreproach
39.致力于/投身于becommitted/devotedto…
40.應(yīng)當(dāng)承認(rèn)Admittedly,
41.不可推卸的義務(wù)unshakableduty
42.滿足需求satisfy/meettheneedsof…
43.可靠的信息源areliablesourceofinformation
44.寶貴的自然資源valuablenaturalresources
45.因特網(wǎng)theInternet(一定要由冠詞,字母I大寫(xiě))
46.方便快捷convenientandefficient
47.在人類(lèi)生活的方方面面inallaspectsofhumanlife
48.環(huán)保(的)environmentalprotection/environmentallyfriendly
49.社會(huì)進(jìn)步的體現(xiàn)asymbolofsocietyprogress
50.科技的飛速更新theever-acceleratedupdatingofscienceandtechnology
51.對(duì)這一問(wèn)題持有不同態(tài)度holddifferentattitudestowardsthisissue
52.支持前/后種觀點(diǎn)的人people/thoseinfovoroftheformer/latteropinion
53.有/提供如下理由/證據(jù)have/providethefollowingreasons/evidence
54.在一定程度上tosomeextent/degree/insomeway
55.理論和實(shí)踐相結(jié)合integratetheorywithpractice
56.…必然趨勢(shì)anirresistibletrendof…
57.日益激烈的社會(huì)競(jìng)爭(zhēng)theincreasinglyfiercesocialcompetition
58.眼前利益immediateinterest/short-terminterest
59.長(zhǎng)遠(yuǎn)利益.interestinthelongrun
60.…有其自身的優(yōu)缺點(diǎn)…h(huán)asitsmeritsanddemerits/advantagesanddisadvantages
61.揚(yáng)長(zhǎng)避短Exploittothefullone’sfavorableconditionsandavoidunfavorableones
62.取其精髓,取其糟粕Taketheessenceanddiscardthedregs.
63.對(duì)…有害doharmto/beharmfulto/bedetrimentalto
64.交流思想/情感/信息exchangeideas/emotions/information
65.跟上…的最新發(fā)展keeppacewith/catchupwith/keepabreastwith
thelatestdevelopmentof…
66.采取有效措施來(lái)…takeeffectivemeasurestodosth.
67.…的健康發(fā)展thehealthydevelopmentof…
68.有利有弊Everycoinhasitstwosides.
Nogardenwithoutweeds.
69.對(duì)…觀點(diǎn)因人而異Viewson…varyfrompersontoperson.
70.重視attachgreatimportanceto…
71.社會(huì)地位socialstatus
72.把時(shí)間和精力放在…上focustimeandenergyon…
73.?dāng)U大知識(shí)面expandone’sscopeofknowledge
74.身心兩方面bothphysicallyandmentally
75.有直接/間接關(guān)系bedirectly/indirectlyrelatedto…
76.提出折中提議setforthacompromiseproposal
77.可以取代“think”的詞believe,claim,maintain,argue,insist,holdtheopinion/beliefthat
78.緩解壓力/減輕負(fù)擔(dān)relievestress/burden
79.優(yōu)先考慮/發(fā)展…give(top)prioritytosth.
80.與…比較comparedwith…/incomparisonwith
81.相反incontrast/onthecontrary.
82.代替replace/substitute/taketheplaceof
83.經(jīng)不起推敲cannotbearcloseranalysis/cannotholdwater
84.提供就業(yè)機(jī)會(huì)offerjobopportunities
85.社會(huì)進(jìn)步的反映mirrorofsocialprogress
86.毫無(wú)疑問(wèn)Undoubtedly,/Thereisnodoubtthat…
87.增進(jìn)相互了解enhance/promotemutualunderstanding
88.充分利用makefulluseof/takeadvantageof
89.承受更大的工作壓力sufferfromheavierworkpressure
90.保障社會(huì)的穩(wěn)定和繁榮guaranteethestabilityandprosperityofoursociety
91.更多地強(qiáng)調(diào)putmoreemphasison…
92.適應(yīng)社會(huì)發(fā)展adaptoneselftothedevelopmentofsociety
93.實(shí)現(xiàn)夢(mèng)想realizeone’sdream/makeone’sdreamcometrue
94.主要理由列舉如下Themainreasonsarelistedasfollows:
95.首先First,F(xiàn)irstly,Inthefirstplace,Tobeginwith
96.其次Second,Secondly,Inthesecondplace
97.再次Besides,Inaddition,Additionally,Moreover,Furthermore
98.最后Finally,Lastbutnottheleast,Aboveall,Lastly,
99.總而言之Allinall,Tosumup,Insummary,Inaword,
100.我們還有很長(zhǎng)的路要走Westillhavealongwayto
go.