尋求共鳴是我們的天性沒有什么比被誤解更令人沮喪了,雖然他失敗了十多次但我們堅信他遲早會成功的,任何一臺普通的傳真機都能在眨眼之間將信息傳送到大洋彼岸。
英語經典句子翻譯
1.Iforgiveyou。
Wordsofforgivenehealtheheartbyliftingthecripplingburdenofguilt。
我原諒你。
寬恕的話能減輕負罪感,治愈心靈。
2.Iwaswrong。
Fewwordshavethepowertoignitetheflameofforgiveneliketheunselfish,courageousadmissionofwrongdoing。
我錯了。
沒有什么比這樣無我的、勇敢的承認自己的錯誤更能點燃寬容的火焰了。
3.It’sokay。
Ifyou’veevercriedontheshoulderofafriend,youknowhowgooditfeelstohavesomeoneremindyouthateverythingisgoingtobejustfine。
沒事。
如果你曾倚著朋友的肩膀哭過,你就能體會有人告訴你“一起都會好起來”時的感覺。
4.Iunderstand。
It’shumannaturetotrytorelatetoothers,sonothingismorefrustratingthanfeelingmisunderstood。
我懂。
尋求共鳴是我們的天性,沒有什么比被誤解更令人沮喪了。
5.You’resafe。
Whenwefeelvulnerableandafraid,thesewordshavethepowertorestorethesenseofsecurityandprotectionthatwecrave。
你很安全。
當我們感覺脆弱或者恐懼時,這句話讓我們有一種被保護的安全感。
6.Isupportyou。
Whenmakingatoughdecision,itmeanstheworldtoknowthatsomeoneisonyoursidenomatterwhat。
我支持你。
在作出一個艱難的決定時,如果能得到別人無條件的支持,就意味著所有。
7.Youcandoit。
There’ssomethingaboutknowingthatsomeoneelsehasfaithinyouthatrevitalizesthefaithyoushouldhaveinyourself。
你能行。
知道別人對自己有信心,能讓我們也自信起來。
8.You’retheone。
Fewthingstopthefeelingthatcomeswithknowingthatyoustandoutinanexceptionalwaytosomeone。
你就是那一個。
沒有什么感覺比知道自己對別人有特別的意義更好了。
9.I’mhereforyou。
Ifyou’veeverneededashouldertocryon,youknowthepowerofthesewords。我在這里。
如果你曾依靠著某個肩膀哭過,你就會知道這句話的力量。
10.Youmatter。
Weallwanttofeelthatweareimportanttosomeoneorsomethingotherthanourselves。你很重要。
我們都喜歡自己對某個人、某件事很重要的感覺。
本文章人氣值:864
英語經典句子翻譯
1、得知中國許多地方遭到嚴重的洪水災害,演員們主動參加義演,向社會募捐。(appealto)
KnowingmanyplacesinChinawerebadlyflooded,actorsandactressesvolunteeredtoperformandappealedtocharitablecontributionsfromsociety.
2、如果你設法與史密斯先生取得聯系,我們就容易解決了,因為他是這個領域的專家。(getintouchwith)
IfyoumanagetogetintouchwithMr.Smith,theproblemwillbesolvedeasilybecauseheisanexpertinthisfield.
3、導師原諒了他將兩種化學物質混合在一起的錯誤,因為他畢竟是想幫助導師做事。(afterall)
Theadvisorforgavehimformixingthetwochemicalstogether;afterallhehadintendedtohelphisadvisor.
4、我想把我正在用的這臺計算機扔了,因為它經常“死機”。(getstuck)
IwanttothrowawaythecomputerIamusingnowforitgetsstuckallthetime.
5、教師們為那些看似循規蹈矩的學生們感到擔心。
(dosthbythebook)
Teachersareworriedaboutstudentswhoseemtodoeverythingbythebook.
6、一段時間他心情不佳,所以感到周圍的一切都亂糟糟的。
(screwup)
Hewasinabadmoodforsometimeandthereforehefelteverythingaroundhimwasscrewedup.
7、雖然他失敗了十多次,但我們堅信他遲早會成功的。
(soonerorlater)
Weallbelievethathewillsucceedsoonerorlaterthoughhefailedmorethantentimes.
8、十六歲以上的青少年應對他們的言行負責任,因為他們有說和做正當事情的能力。(thefacultyfor)
Teenagersover16yearsoldshouldberesponsibleforwhattheysayanddo,becausetheyareconsideredtohavethefacultyfordoingandsayingtherightthing.
9、他原以為一切都得心應手;而事實上,實驗的結果卻有爭議。(withinone’sgrasp)
Hethoughteverythingwaswithinhisgraspbutinfact,theresultoftheexperimentturnedouttobecontroversial.
10、任何一臺普通的傳真機都能在眨眼之間將信息傳送到大洋彼岸。(averagegood,inaninstant)
Anyaveragegoodfaxmachinecansendamessageinaninstantacrotheocean.
經典英語句子翻譯
SoonJim,16andEmily,13,theyoungestofourfourchildren,willhelpmemakesomelong-overdueimprovementsontheoutdoortoiletthatsupplementsourindoorplumbingwhenweareworkingoutside.
過些日子,16歲的吉米和四個孩子中最小的13歲的艾米麗,會幫著我一起把拖了很久沒有修的室外廁所修一下,那是專為室外干活用的
Andafteryearsoffrustrationwithcityandsuburbanliving,mywifeSandyandIhavefinallyfoundcontentmenthereinthecountry
在城市和郊區經歷了多年的迷茫與失望之后,我和妻子終于在這里的鄉村尋找到心靈得以滿足的生活
Inbetweensuchchores,Imanagetospend50to60hoursaweekatthetypewriterordoingreportingforthefreelancearticlesIselltomagazinesandnewspapers.、
在這些雜活之間,我每周要抽五、六十個小時,不是打字寫稿,就是作為自由寫稿人為投給報刊的文章進行采訪。
Theanswer,decidedly,wasno,andso—withmyemployer’sblessingsandhalfayear’spayinaccumulatedbenefitsinmypocket—offIwent.
Thenextyearwegrewevenmorefoodandmanagedtogetthroughthewinteronfirewoodthatwasmostlyfromourowntreesandonly100gallonsofheatingoil.
Therehavebeenafewanxiousmomentssincethen,butonbalancethingshavegonemuchbetterthanwehadanyrighttoexpect.
WhenIwatchEmilycollectingeggsintheevening,fishingwithJimontheriverorenjoyinganold-fashionedpicnicintheorchardwiththeentirefamily,Iknowwe’vefoundjustwhatwewerelookingfor.
Laterthismonth,we’llspraytheorchard,paintthebarn,plantthegardenandcleanthehenhousebeforethenewchicksarrive.
這個月晚些時候,我們要給果樹噴灑藥水,要油漆谷倉,要給菜園播種,要趕在新的雛雞運到之前清掃雞舍。
Unite2
Alongsidemewasaslenderwomaninablackdress,myguidebacktoatimewhenthesurroundingsettlementinDresden,Ontario,washometoaheroinAmericanhistory.
IhadtraveledheretoHenson’slasthome—nowahistoricsitethatCarterformerlydirected—tolearnmoreaboutamanwhowas,inmanyways,anAfrican-AmericanMoses.
JosiahHensonisbutonenameonalonglistofcourageousmenandwomenwhotogetherforgedtheUndergroundRailroad,asecretwebofescaperoutesandsafehousesthattheyusedtoliberateslavesfromtheAmericanSouth.
TheothersmadeittotheOhioshore,whereParkerhurriedlyarrangedforawagontotakethemtothenext“station”ontheUndergroundRailroad—thefirstlegoftheirjourneytosafetyinCanada
Nearlyeveryconductorfacedsimilarrisks— http://m.okwtrl.com heNorth,amagistratemighthaveimposedafineorabriefjailsentenceforaidingthoseescaping
Withnoroadsignsandfewmaps,theyhadtoputtheirtrustindirectionspassedbywordofmouthandinsecretsigns—nailsdrivenintotrees,forexample—thatconductorsusedtomarktheroutenorth.
AsaboyinMaryland,Hensonwatchedashisentirefamilywassoldtodifferentbuyers,andhesawhismotherharshlybeatenwhenshetriedtokeephimwithher.
Twoweekslater,starvingandexhausted,thefamilyreachedCincinnati,wheretheymadecontactwithmembersoftheUndergroundRailroad
Unite5
Mostofherholdscontainedthousandsofcartonsofcannedordriedfoods.Theotherholdswereloadedwithfive-hundred-poundbombspackeddelicatelyinpaddedracks.OurdestinationwasabigbaseontheislandofTulagiintheSouthPacific.
thisThanksgivingmorninghadseenusbusilypreparingatraditionaldinnerfeaturingroastturkey.
Imademywayoutthere,breathingingreat,deepdraughtswhilewalkingslowlyabout,stillwearingmywhitecook’shat.
Itmusthavetakenmeahalfhourtosensethatmaybesomekeytoananswercouldresultfromreversingtheword“Thanksgiving”—atleastthatsuggestedaverbaldirection,“Givingthanks.”
Afterawhile,likeadawn’sbrightening,afurtheranswerdidcome—thattherewerepeopletothank,peoplewhohaddonesomuchformethatIcouldneverpossiblyrepaythem
NotonetimehadIeverbotheredtoexpretoanyofthemsomuchasasimple,sincere“Thankyou”.
IremindedtheReverendNelsonhoweachmorninghewouldopenourlittlecountrytown’sgrammarschoolwithaprayeroverhisassembledstudents.
ItoldhimthatwhateverpositivethingsIhaddonesincehadbeeninfluencedatleastinpartbyhismorningschoolprayers.
Weunloadedcargo,reloadedwithsomethingelse,thenagainweputtoseaintheroutinefamiliartous,andasthedaysbecameweeks,mylittlepersonalexperiencereceded.
Sometimes,whenwewereatsea,amailshipwouldrendezvousandbringusmailfromhome,which,ofcourse,weaccordedtopmostpriority.
RatherthansayingtheywouldforgivethatIhadn’tpreviouslythankedthem,instead,forPete’ssake,theywerethankingme—forhavingremembered,forhavingconsideredtheyhaddoneanythingsoexceptional.
Alwaysthecollegeprofessor,mydadhadcarefullyavoidedanythingheconsideredtoosentimental,soIknewhowmovedhewastowritemethat,afterhavinghelpededucatemanyyoungpeople,henowfeltthathisbestresultsincludedhisownson.
AglanceatGrandma’sfamiliarhandwritingbroughtbackinaflashmemoriesofstandingalongsideherwhiterockingchair,watchingher“settingdown”somelettertorelatives.