奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

登泰山記原文及翻譯

時(shí)間:2024-06-06 08:46:33 好文 我要投稿

登泰山記原文及翻譯

  登泰山記原文及翻譯 篇1

  《登泰山記》句子翻譯卷(A卷答案)

  1、泰山之陽,汶水西流;其陰,濟(jì)水東流。

  泰山的南面,汶水向西流;它的北面,濟(jì)水向東流。

  2、陽谷皆入汶,陰谷皆入濟(jì)。

  南面山谷的水都流入汶水,北面山谷的水都流入濟(jì)水。

  3、當(dāng)其南北分者,古長城也。

  在那南北山谷分界的地方,是古長城。

  4、最高日觀峰,在長城南十五里。

  最高處的日觀峰,在古長城以南十五里。

  5、余以乾隆三十九年十二月,自京師乘風(fēng)雪,歷齊河、長清,穿泰西北谷,越長城之限至于泰安。

  我在乾隆三十九年十二月,從京城冒著風(fēng)雪啟程,經(jīng)過齊河、長清兩縣,穿過泰山西北面的山谷,越過長城的城墻,到了泰安。

  6、是月丁未,與知府朱孝純子穎由南麓登。

  這月丁未日,我同知府朱孝純字子潁的從南面的山腳上山。

  7、四十五里,道皆砌石為磴,其級七千有余。

  四十五里長的路上,都是石頭砌的臺(tái)階,有七千多級。

  8、泰山正南面有三谷。

  泰山正南面有三個(gè)山谷。

  9、中谷繞泰安城下,酈道元所謂環(huán)水也。

  中谷的水環(huán)繞于泰安城下,就是酈道元所說的環(huán)水。

  10、余始循以入,道少半,越中嶺,復(fù)循西谷,遂至其巔。

  我起初沿著中間的山谷進(jìn)山,走了一小半段,越過中嶺,又沿著西面的山谷走,就到了山頂。

  11、古時(shí)登山,循東谷入,道有天門。

  古時(shí)候登泰山,是沿著東面的山谷進(jìn)去,路上有個(gè)天門。

  12、東谷者,古謂之天門溪水,余所不至也。

  這東谷,古時(shí)候叫它天門溪水,我沒有到過那里。

  13、今所經(jīng)中嶺及山巔,崖限當(dāng)?shù)勒撸澜灾^之天門云。

  現(xiàn)在經(jīng)過的中嶺和山頂,有山崖像門檻一樣橫在路上的,人們都叫它天門。

  14、道中迷霧冰滑,磴幾不可登。

  道上有迷霧,地上有冰,石級幾乎上不去。

  15、及既上,蒼山負(fù)雪,明燭天南;望晚日照城郭,汶水、徂徠如畫,而半山居霧若帶然。

  登上山頂以后,只見青山上覆蓋著白雪,雪光照亮南面的天空;遠(yuǎn)望夕陽照著城府,汶水、徂徠山像一幅圖畫,而在半山腰里停聚的云霧像一條帶子一樣。

  16、戊申晦,五鼓,與子穎坐日觀亭,待日出。

  戊申這天是月底,五更的時(shí)候,我和子潁坐在日觀亭里,等待日出。

  17、大風(fēng)揚(yáng)積雪擊面。

  大風(fēng)卷起積雪打著臉。

  18、亭東自足下皆云漫,稍見云中白若摴蒱數(shù)十立者,山也。

  亭子?xùn)|面從腳下都彌漫著云霧,隱約看見云霧中立著幾十個(gè)白色的像子似的東西,那是山。

  19、極天云一線異色,須臾成五彩;日上,正赤如丹,下有紅光,動(dòng)搖承之。

  天邊的云現(xiàn)成一條呈現(xiàn)出奇異的顏色,一會(huì)兒又變得五彩斑斕;太陽出來了,純紅如同朱砂,下面有紅光,搖蕩地托著。

  20、或曰,此東海也。

  有人說,這就是東海。

  21、回視日觀以西峰,或得日,或否,絳皓駁色,而皆若僂。

  回過頭來看日觀峰以西的'山峰,有的被日光照著,有的還沒照到,或紅或白,顏色錯(cuò)雜,都像彎腰曲背的樣子。

  22、亭西有岱祠,又有碧霞元君祠;皇帝行宮在碧霞元君祠東。

  日觀亭西面有岱祠,還有碧霞元君祠;皇帝的行宮在碧霞元君祠的東面。

  23、是日,觀道中石刻,自唐顯慶以來,其遠(yuǎn)古刻盡漫失。

  這一天,還觀看了路上的石刻,都是唐朝顯慶年間以來的,那些遠(yuǎn)古石刻上的字都已磨滅或缺失。

  24、僻不當(dāng)?shù)勒撸圆患巴?/p>

  那些僻遠(yuǎn)不在路旁的石刻,都來不及去看了。

  25、山多石,少土;石蒼黑色,多平方,少圜。

  山上石頭很多,土少;石頭呈青黑色,多是平的和方的,很少有圓的。

  26、少雜樹,多松,生石罅,皆平頂。

  雜樹少,松樹多,都長在石頭縫里,樹頂平平的。

  27、冰雪,無瀑水,無鳥獸音跡。

  山上到處都是冰雪,沒有瀑布,沒有鳥獸的聲音和蹤跡。

  28、至日觀數(shù)里內(nèi)無樹,而雪與人膝齊。

  靠近日觀峰幾里內(nèi)沒有樹,積雪深到人的膝蓋。

  29、桐城姚鼐記。

  桐城姚鼐寫這篇記。

  登泰山記原文及翻譯 篇2

  原文:

  登泰山記

  [清代]姚鼐

  泰山之陽,汶水西流;其陰,濟(jì)水東流。陽谷皆入汶,陰谷皆入濟(jì)。當(dāng)其南北分者,古長城也。最高日觀峰,在長城南十五里。余以干隆三十九年十二月,自京師乘風(fēng)雪,歷齊河、長清,穿泰山西北谷,越長城之限,至于泰安。是月丁未,與知府朱孝純子潁由南麓登。四十五里,道皆砌石為磴,其級七千有余。泰山正南面有三谷。中谷繞泰安城下,酈道元所謂環(huán)水也。余始循以入,道少半,越中嶺,復(fù)循西谷,遂至其巔。古時(shí)登山,循東谷入,道有天門。東谷者,古謂之天門溪水,余所不至也。今所經(jīng)中嶺及山巔崖限當(dāng)?shù)勒撸澜灾^之天門云。道中迷霧冰滑,磴幾不可登。及既上,蒼山負(fù)雪,明燭天南;望晚日照城郭,汶水、徂徠如畫,而半山居霧若帶然。戊申晦,五鼓,與子穎坐日觀亭,待日出。大風(fēng)揚(yáng)積雪擊面。亭東自足下皆云漫。稍見云中白若摴蒱數(shù)十立者,山也。極天云一線異色,須臾成五彩。日上,正赤如丹,下有紅光,動(dòng)搖承之。或曰,此東海也。回視日觀以西峰,或得日,或否,絳皓駁色,而皆若僂。亭西有岱祠,又有碧霞元君祠;皇帝行宮在碧霞元君祠東。是日,觀道中石刻,自唐顯慶以來,其遠(yuǎn)古刻盡漫失。僻不當(dāng)?shù)勒撸圆患巴I蕉嗍偻粒皇n黑色,多平方,少圜。少雜樹,多松,生石罅,皆平頂。冰雪,無瀑水,無鳥獸音跡。至日觀數(shù)里內(nèi)無樹,而雪與人膝齊。

  桐城姚鼐記。

  譯文及注釋:

  譯文

  泰山的南面,汶河向西流去;泰山的北面,濟(jì)水向東流去。南面山谷的水都流入汶水,北面山谷的水都流入濟(jì)水。處在那陽谷和陰谷南北分界處的,是古代春秋時(shí)期齊國所筑長城的遺址。最高的日觀峰,在古長城以南十五里。我在干隆三十九年(年)十二月從京城里出發(fā),冒著風(fēng)雪啟程,經(jīng)過齊河縣、長清縣,穿過泰山西北面的山谷,跨過長城的城墻,到達(dá)泰安。這月日,我和泰安知府朱孝純從南邊的山腳登山。攀行四十五里遠(yuǎn),道路都是石板砌成的石級,那些臺(tái)階共有七千多級。泰山正南面有三條水道,(其中)中谷的水環(huán)繞泰安城,這就是酈道元書中所說的環(huán)水。我起初順著中谷進(jìn)去。(沿著小路)走了不到一半,翻過中嶺,再沿著西邊的水道走,就到了泰山的巔頂。古時(shí)候登泰山,沿著東邊的水道進(jìn)入,道路中有座天門。這東邊的山谷,古時(shí)候稱它為“天門溪水”,是我沒有到過的。現(xiàn)在(我)經(jīng)過的中嶺和山頂,擋在路上的像門檻一樣的山崖,世上人都稱它為“天門”。一路上大霧彌漫、冰凍熘滑,石階幾乎無法攀登。等到已經(jīng)登上山頂,只見青山上覆蓋著白雪,(雪)光照亮了南面的天空。遠(yuǎn)望夕陽映照著泰安城,汶水、徂徠山就像是一幅美麗的山水畫,停留在半山腰處的云霧,又像是一條舞動(dòng)的飄帶似的。戊申這一天是月底,五更的時(shí)候,我和子穎坐在日觀亭里,等待日出。這時(shí)大風(fēng)揚(yáng)起的積雪撲面打來。日觀亭東面從腳底往下一片云霧彌漫,依稀可見云中幾十個(gè)白色的像骰子似的東西,那是山峰。天邊的云彩形成一條線(呈現(xiàn)出)奇異的顏色,一會(huì)兒又變成五顏六色的。太陽升上來了,紅的像朱砂一樣,下面有紅光晃動(dòng)搖蕩著托著它。有人說,這是東海。回頭看日觀峰以西的山峰,有的被日光照到,有的沒照到,或紅或白,顏色錯(cuò)雜,都像彎腰曲背鞠躬致敬的樣子。日觀亭西面有一座東岳大帝廟,又有一座碧霞元君(東岳大帝的女兒)廟。皇帝的行宮(出外巡行時(shí)居住的處所)就在碧霞元君廟的東面。這一天,(還)觀看了路上的石刻,都是從唐朝顯慶年間以來的,那些更古老的石碑都已經(jīng)模煳或缺失了。那些偏僻不對著道路的石刻,都趕不上去看了。山上石頭多,泥土少。山石都呈青黑色,大多是平的、方形的,很少有圓形的。雜樹很少,多是松樹,松樹都生長在石頭的縫隙里,樹頂是平的。冰天雪地,沒有瀑布,沒有飛鳥走獸的聲音和蹤跡。日觀峰附近幾里以內(nèi)沒有樹木,積雪厚得同人的膝蓋一樣平齊。

  桐城姚鼐記述。

  注釋

  選自《惜寶軒詩文集》(《四部叢刊》影音原刊本)。姚鼐(nài),字姬傳,一字夢谷,室名惜抱軒,清代代桐城(今安徽桐城)人。桐城派古文家。

  陽:山的南面。

  汶(Wèn)水:也叫汶河。發(fā)源于山東萊蕪東北原山,向西南流經(jīng)泰安東。

  濟(jì)水:發(fā)源于河南濟(jì)源縣西王屋山,東流到山入海東。后來下游被黃河沖沒。

  陽谷:指山南面谷中的水。谷,兩山之間的流水道,現(xiàn)在通稱山澗。

  當(dāng)其南北分者:在那(陽谷和陰谷)南北分界處的。

  古長城:指春秋時(shí)期齊國所筑長城的遺址,古時(shí)齊魯兩國以此為界。

  日觀峰:在山頂東巖,是泰山觀日出的地方。

  以:在。

  干隆三十九年:即年。

  乘:趁,這里有“冒著”的意思。

  齊河、長清:地名,都在山東省。

  限:門檻,這里指像一道門檻的城墻。

  泰安:即今山東泰安,在泰山南面,清朝為泰安府治所。

  丁未:丁未日(十二月二十八日)。

  朱孝純子穎:朱孝純,字子穎。當(dāng)時(shí)是泰安府的知府。

  蹬(dèng):石級。

  級:石級。

  環(huán)水:即中溪,俗稱梳洗河,流出泰山,傍泰安城東面南流。

  循以入:順著(中谷)進(jìn)去。

  道少半:路不到一半。

  中嶺:即黃峴(xiàn)嶺,又名中溪山,中溪發(fā)源于此。

  天門:泰山峰名。《山東通志》:“泰山周回一百六十里,屈曲盤道百余,經(jīng)南天門,東西三天門,至絕頂,高四十余里。”

  崖限當(dāng)?shù)勒撸簱踉诼飞系南耖T檻一樣的山崖。

  云:語氣助詞。

  幾:幾乎。

  蒼山負(fù)雪,明燭天南:青山上覆蓋著白雪,(雪)光照亮了南面的天空。負(fù),背。燭,動(dòng)詞,照。

  徂徠(cúlái):山名,在泰安東南。

  居:停留。

  戊申晦:戊申這一天是月底。晦:農(nóng)歷每月最后一天。

  五鼓:五更。

  日觀亭:亭名,在日觀峰上。

  漫:迷漫。

  摴蒱(chūpú):又作“樗蒲”,古代的一種賭博游戲,這里指博戲用的“五木”。五木兩頭尖,中間廣平,立起來很像山峰。

  極天:天邊。

  采:通“彩”。

  丹:朱砂。

  東海:泛指東面的海。這里是想象,實(shí)際上在泰山頂上看不見東海。

  或得日,或否:有的被日光照著,有的沒有照著。

  絳皓駁色:或紅或白,顏色錯(cuò)雜。絳,大紅。皓:白色。駁:雜。

  若僂:像嵴背彎曲的樣子。引申為鞠躬、致敬的樣子。日觀峰西面諸峰都比日觀峰低,所以這樣說。僂,駝背。

  岱祠:東岳大帝廟。

  碧霞元君:傳說是東岳大帝的女兒。

  行宮:皇帝出外巡行時(shí)居住的住所。這里指干隆登泰山時(shí)住過的宮室。

  顯慶:唐高宗的年號。

  漫失:模煳或缺失。漫:磨滅。

  僻不當(dāng)?shù)勒撸浩В辉诘缆犯浇摹?/p>

  圜:通“圓”。

  瀑水:瀑布。

  賞析:

  東岳泰山,巍巍峨峨,猶如一個(gè)頂天立地的巨人,以其拔地通天之勢,擎天捧日之姿,雄距于齊魯大地。其實(shí),泰山險(xiǎn)不過華山,雄不過恒山,海拔高度在五岳中僅排第三位。學(xué)者王克煜認(rèn)為,它之所以被尊為五岳之首,與它的地理位置分不開。東漢應(yīng)劭在《風(fēng)俗通義》中記載:“泰山之尊一曰岱宗。岱,始也;宗,長也。萬物之始,陰陽交代,故為五岳長。”此外,泰山之所以被視為五岳之尊,與它在歷史上曾具有的濃重的政治、宗教色彩分不開。司馬遷《史記》援引《管子·封禪篇》說,上古之時(shí),封禪泰山的就有七十二家帝王。后來,歷代帝王幾乎無不封禪泰山。泰山別名“天孫”,意為天地之孫,主招魂,知人生命之長短,這大概是歷代帝王鐘情于泰山的重要原因吧。從這個(gè)意義上說,泰山是一座政治色彩濃厚的文化山。泰山又是一座自然風(fēng)光優(yōu)美的山。它壑深谷幽,峰奇石怪,山高水長,風(fēng)卷云舒,歷來就吸引著許多文人墨客為它長嘯短吟,為它潑墨揮毫,為它錦上添花。姚鼐也是其中的一位。

  姚鼐寫過多篇有關(guān)泰山的詩文:《登泰山記》、《游靈巖記》、《歲除日與子穎登日觀觀日出歌》(詩)、《泰山道里記·序》等。《登泰山記》是歷代泰山游記中的佼佼者。讀這篇游記,我們被作者濃厚的游興所感染。文人登泰山,多選春秋良時(shí),姚鼐卻選擇了一條特殊的路線和一個(gè)特殊的日子。“余以干隆三十九年十二月,自京師乘風(fēng)雪,歷齊河、長清,穿泰山西北谷,越長城之限,至于泰安。”一般人不會(huì)穿泰山西北谷抵達(dá)泰安,也不可能借機(jī)去考察齊長城。姚鼐這位主張“義理、考據(jù)、文章”的桐城派代表,偏要“越長城之限”,實(shí)地考察古長城之貌,其精神令人由衷敬佩。作者登山這天,是除夕的前一夜,觀日出時(shí)正值中華民族最隆重的傳統(tǒng)節(jié)日——年三十。冬天登山已不多見,選擇歲除之日觀日出則更加少見。你想,在萬家團(tuán)聚共度良時(shí)之日,作者于泰山之巔皚皚白雪之中翹首迎接新一輪紅日噴薄而出,這是不是表現(xiàn)了一種崇高的人生境界?正如他在詩中所寫:“男兒自負(fù)喬岳身,胸中大海光明暾。即今同立岱宗頂,豈復(fù)猶如世上人?”

  作者的語言十分洗練。“泰山之陽,汶水西流;其陰,濟(jì)水東流。陽谷皆入汶,陰谷皆入濟(jì)。當(dāng)其南北分者,古長城也。”寥寥三十余字,將泰山的地理位置、河流走向及南北分界,交代得一清二楚。句式整飭,朗朗上口。接下來,作者連用“乘、歷、穿、越、至”五個(gè)動(dòng)詞寫出自己的行進(jìn)路線,語句清晰如水,又起伏跌宕,宛如一條游動(dòng)的長龍。作者寫景的'語言也是非常簡練的。“蒼山負(fù)雪,明燭天南。望晚日照城郭,汶水、徂徠如畫,而半山居霧若帶然。”這幾句寫了泰山雪景、夕陽、云霧,如詩如畫,令人遐想不已,但又是何等的惜墨如金。作者寫日出盛景,用墨極少,卻能將正面描寫和側(cè)面描寫結(jié)合起來,再次收到以少勝多的藝術(shù)效果。“日上,正赤如丹,下有紅光動(dòng)搖承之,或曰:‘此東海也。’”這是正面描寫。“回視日觀以西峰,或得日,或否,絳皓駁色,而皆若僂。”這是間接描寫。文末描寫也是精彩之筆。“山多石,少土。石蒼黑色,多平方,少圜。少雜樹,多松,生石罅,皆平頂。冰雪,無瀑水,無鳥獸音跡。至日觀數(shù)里內(nèi)無樹,而雪與人膝齊。”用最少的語言傳達(dá)最豐富的信息,這是本文的一大特色。

  桐城派主張義理、考據(jù)、文章缺一不可。在這篇文章中,這點(diǎn)體現(xiàn)得是很好的。單說考據(jù),文中處處可見。“古長城”、“三谷”、“環(huán)水”、“東谷”、“石刻”、“天門”等都是作者考證的內(nèi)容。也許有的讀者會(huì)說,作者對自己的內(nèi)心感情壓抑得太過分了,以至于全篇無一句抒情語。我們不好臆測作者當(dāng)時(shí)的心境,但從他寫的詩句來看,能夠感覺出他是有很多感慨的。但他遠(yuǎn)不像范仲淹《岳陽樓記》那樣盡情抒發(fā)。如果不進(jìn)行一番“考據(jù)”,僅從桐城派文章風(fēng)格上解釋這一現(xiàn)象,恐難講通。

  干隆三十九年(1774),姚鼐四十二歲。他參加纂修的《四庫全書》于三十七年告成,以御史記名。此年以養(yǎng)親為名,告歸田里,道經(jīng)泰安與摯友泰安知府朱孝純(字子穎)同上泰山。泰山氣勢雄偉,風(fēng)景壯麗,歷代文人騷客多在春秋佳日,聯(lián)袂登山,吟哦題詠,留下了許多優(yōu)秀的篇章,姚鼐的《登泰山記》把泰山雪后初晴的瑰麗景象和日出的壯觀場面真實(shí)動(dòng)人地描繪出來。且記述的是冬日的游歷,有別于徐志摩、李健吾、楊朔、馮驥才等諸公的文字,因而顯得不落窠臼,更具特色。

  作者從地理環(huán)境著筆,山南有汶水西流,山北濟(jì)水東去,名山傍水,分外壯觀。作者巧妙地利用介紹山谷而引出齊國修筑的古長城,從古長城又引出“最高日觀峰”的所在位置。為下文描寫登山所見,做好了必要的準(zhǔn)備。作者胸有成竹,把山、水和長城置于廣闊的天地之中。從大處著眼,高屋建瓴。接著,作者寫自己由京師至泰安的沿途經(jīng)歷,交代清了事情的來龍去脈。他動(dòng)身起程那天,“乘風(fēng)雪”出發(fā),氣候十分惡劣,這似乎是一巧合,其實(shí)這正是作者的匠心獨(dú)運(yùn)之處。他悄悄地埋下一條貫穿全文的伏線,以便為描寫登山的艱難、游覽的豪興而創(chuàng)造出有利條件。接著他記敘丁未(二十八日)那天,由南面山腳處登山,誰知那山竟高達(dá)四十五里,石階竟有七千余級,這用數(shù)字來顯示峰巒險(xiǎn)峻的手法實(shí)在高明。作者選擇的路線是循中谷入,“道少半,越中嶺,復(fù)循西谷,遂至其顛”。看似輕描淡寫,但讀至下文,“所經(jīng)中嶺及山巔崖限當(dāng)?shù)馈保暗乐忻造F冰滑,磴幾不可登”,頓有“成如容易卻艱辛”之感。登上山巔,廣闊的視野中,山、水、城郭盡收眼底,座座青峰身披皚皚白雪,照亮南天,鳥瞰泰安城,汶水和徂徠山,沐浴在夕照中;環(huán)繞山間的云霧,就像輕柔的腰帶。作者用落日、青山、流水、白雪、城郭,組成了一幅波瀾壯闊的夕照圖,真可謂尺幅千里,唿之欲出。

  作者于二十八日傍晚登上山頂,第二天即除夕(當(dāng)年十二月小)五更時(shí)分,與子穎至日觀峰之日觀亭,坐候日出。他不惜濃筆潑墨,分三個(gè)步驟:一曰日將出,“云一線異色”;二曰日正出,“須臾成五彩”;三曰日已出,“日上,正赤如丹”。日出之景,變幻莫測,形諸文字,有些棘手,他卻能窮形盡相地正面描摹旭日升騰時(shí)燦爛的光彩和跳躍的歡態(tài),而且還把長天、云彩、大海作為背景,有力地烘托出日出的壯觀。寥寥數(shù)語,氣勢磅礴的日出就宛然在目。詩仙李白也在此看過日出,“攀崖上日觀,伏檻窺東溟。海色動(dòng)遠(yuǎn)山,天雞已先鳴。”雖有特色,卻稍有遜色。杜甫途經(jīng)泰山,賦有《望岳》,“會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小”成為千古絕唱。這和姚鼐的“稍見云中白若摴蒱數(shù)十立者,山也”有異曲同工之妙。之后,作者又欣然回視西峰,見雪后初晴,日光照射,顏色相雜。這一筆,似乎可削,但它卻表現(xiàn)了日出的效果和影響,是絕不可缺少的。

  山頂?shù)慕ㄖ降乐械氖蹋洈⑹辗抛匀唬斅杂行颉_@都與登山活動(dòng)的對象的主次、個(gè)人感受的深淺息息相關(guān)。最后綜述泰山冬景的特點(diǎn):石峰峻峭,青松蒼勁,冰雪覆蓋,眾鳥飛絕。用凝練的語言把自己的游覽所見歸結(jié)為“三多”、“三少”、“三無”。結(jié)句照應(yīng)冰雪,戛然而止,令人回味。

  桐城派古文以簡潔著稱。姚鼐的《登泰山記》是其代表作之一。登泰山,可記可寫的東西很多,要是信馬由韁,洋洋幾千字亦不為多。以本文而論,登泰山路見何物,路遇何人,與子穎有何談?wù)摚┥接泻蝹髡f,有何感慨,可挑可揀。但作者卻只寫了“道皆砌石為磴,其級七千有余”和“道中迷霧冰滑,磴幾不可登”兩句,算是路途所見。他把重點(diǎn)放在登山路徑和山頂景物上。他覺得路徑復(fù)雜而艱難,為后來者著想,需詳細(xì)交代。山頂奇觀,乃眾人向往,不可不細(xì)細(xì)描摹。名勝古跡,土石動(dòng)植冰雪,自有特色,作“記”自然不可忽略。

  歷來的大家都講究起承轉(zhuǎn)合,講究扣題,文章高手總是為突出題“目”而或收或放。作者從始至終緊扣“登”這個(gè)“目”,本文開始介紹泰山的山水形勢,為“登”字作鋪墊,寥寥幾十字收筆。作為散文,“形散而神不散”是其共同特點(diǎn),。但用這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)來衡量本文卻發(fā)現(xiàn),本文的“形散”是有限度的,無非在取材上較為自由罷了。而本文所取材料一沒有離開泰山,二沒有離開“登”山,故取材上的散是有限度的。在表現(xiàn)方法上,也以記敘為主,兼有描寫,沒有議論。故本文取材和表現(xiàn)方法上的聚和凝,是桐城派簡潔的文風(fēng)“言有物”的有力注腳。

  用語準(zhǔn)確,不事渲染,更無鋪陳。以記登山經(jīng)過而言,“自京師乘風(fēng)雪,歷齊河、長清,穿泰山西北谷,越長城之限,至于泰安”。“乘、歷、穿、越、至”五個(gè)動(dòng)詞,把從京師去泰安的路程交代得清清楚楚,并能讓人悟出作者當(dāng)時(shí)冒風(fēng)雪,過縣城,穿山越嶺的艱辛。以描寫山頂景色而言,七句話描繪了七個(gè)畫面:

  ①“與子穎坐日觀亭,待日出”;

  ②“大風(fēng)揚(yáng)積雪擊面”;

  ③“亭東自足下皆云漫”;

  ④“稍見云中白若摴蒱數(shù)十立者,山也”;

  ⑤“極天云一線異色,須臾成五采”;

  ⑥“日上,正赤如丹,下有紅光動(dòng)搖承之”;

  ⑦“回視日觀以西峰,或得日,或否,絳皓駁色,而皆若僂”。

  可見作者用語何等準(zhǔn)確。如寫山頂?shù)娘L(fēng),作者不用烘托或渲染的方法,只用“大風(fēng)揚(yáng)積雪擊面”七個(gè)字,便可使人想見。不但寫出了“風(fēng)揚(yáng)積雪”的視覺,而且寫出了“擊面”的觸覺。“揚(yáng)”、“擊”二字把風(fēng)力描繪得十分突出,使讀者有感同身受的體會(huì)。日觀亭以東,“自足下皆云漫”,“漫”寫云霧之大。云中山“白若摴蒱”,抓住了形狀的特點(diǎn)。“極天云”細(xì)如一線是其特點(diǎn)。一線異色“須臾成五采”,抓住了它瞬間的變化。而且靜動(dòng)有序,有張有弛。堪稱“有物有序、清新簡潔”的典范。

  登泰山記原文及翻譯 篇3

  登泰山記原文及翻譯 篇4

  泰山之陽,汶(wèn)水西流;其陰,濟(jì)水東流。陽谷皆入汶,陰谷皆入濟(jì)。當(dāng)其南北分者,古長城也。最高日觀峰,在長城南十五里。

  余以乾隆三十九年十二月,自京師乘風(fēng)雪,歷齊河、長清,穿泰山西北谷,越長城之限,至于泰安。是月丁未,與知府朱孝純子穎由南麓(lù)登。四十五里,道皆砌石為磴(dèng),其級七千有余。

  泰山正南面有三谷。中谷繞泰安城下,酈(lì)道元所謂環(huán)水也。余始循(xún)以入,道少半,越中嶺,復(fù)循西谷,遂至其巔。古時(shí)登山,循東谷入,道有天門。東谷者,古謂之天門溪水,余所不至也。今所經(jīng)中嶺及山巔,崖限當(dāng)?shù)勒撸澜灾^之天門云。道中迷霧冰滑,磴(dèng)幾不可登。及既上,蒼山負(fù)雪,明燭天南;望晚日照城郭,汶水、徂徠(cú lái)如畫,而半山居霧若帶然。

  戊申晦,五鼓,與子潁坐日觀亭,待日出。大風(fēng)揚(yáng)積雪擊面。亭東自足下皆云漫。稍見云中白若摴(chū)蒱(pú),數(shù)十立者,山也。極天云一線異色,須臾成五采。日上,正赤如丹,下有紅光,動(dòng)搖承之。或曰,此東海也。回視日觀以西峰,或得日或否,絳皓(jiàng hào)駁色,而皆若僂(loǚ)。

  亭西有岱祠,又有碧霞元君祠;皇帝行宮在碧霞元君祠東。是日,觀道中石刻,自唐顯慶以來,其遠(yuǎn)古刻盡漫失。僻不當(dāng)?shù)勒撸圆患巴?/p>

  山多石,少土;石蒼黑色,多平方,少圜(yuán)。少雜樹,多松,生石罅(xià),皆平頂。冰雪,無瀑水,無鳥獸音跡。至日觀數(shù)里內(nèi)無樹,而雪與人膝齊。

  桐城姚鼐記。

  登泰山記原文及翻譯 篇5

  ①泰山:在山東泰安北,古稱岱宗,又稱東岳,為五岳之長。本文融考證于辭章,布局精嚴(yán),描寫生動(dòng),行文潔凈明快,為描寫泰山景觀的名篇。

  ②陽:山南為陽;其:代詞,它,指泰山

  ③汶水:今稱大汶河,源于山東萊蕪東北之原山,向西南流,匯入東平湖。

  ④濟(jì)水:源于河南濟(jì)源縣西之王屋山,流經(jīng)山東。清代末年,濟(jì)水河道為黃河所占。

  ⑤陽谷:指山南的谷水。

  ⑥古長城:戰(zhàn)國時(shí)齊國修筑的'長城,西起平陰,經(jīng)泰山北岡,東至諸城。

  ⑦日觀峰:泰山頂峰,觀日出之勝地。

  ⑩齊河、長清:山東兩縣名,在泰安西北。

  (11)限:門檻,這里指像一道門檻的城墻。

  (12)丁未:丁末年(十二月二十八日)。

  (13)朱孝純:字子穎,號海愚,山東歷城人,當(dāng)時(shí)是泰安府的知府,姚鼐摯友。

  (14)四十五里:古時(shí)估測泰山從下至頂四十多里,但實(shí)測約二十馀里。

  (15)酈道元:字善長,北魏范陽(今河北涿縣)人,著有《水經(jīng)注》。

  (16)天門:泰山有南天門、東天門、西天門。

  (17)崖限:像門限一樣的山崖。

  (18)徂徠(cúlái殂來):山名,在泰安東南四十里。

  (19)“而半山”句:停留在半山腰的云霧像帶子一樣。

  (20)戊申:二十九日。晦:農(nóng)歷每月最后一日。五鼓:五更。

  (21)日觀亭:亭名,在日觀峰。

  (22)“亭東”句:亭子以東從腳下始都是迷漫的云霧。

  (23)樗(chū出)蒲:賭博工具,即骰(tóu投)子,俗稱色(shǎi)子。

  (24)極天:天的盡頭,天邊。

  (25)云一線異色:一縷云顏色很特別。

  (26)正赤如丹:純紅如同朱砂。

  (27)絳:紅色。皜(hào浩):白色。駁:雜。

  (28)僂(lǚ呂):曲背。形容日觀峰以西的山峰都低于日觀峰,如同彎腰曲背地站著。

  (29)岱祠:一名岱廟,祭祀東岳大帝的廟宇。

  (30)碧霞元君祠:祭祀東岳大帝女兒碧霞元君的廟。也叫娘娘廟。

  (31)行宮:指乾隆去泰山住過的房宇。行宮,皇帝出巡時(shí)的住所。

  (32)顯慶:唐高宗李治的年號(656-661)。

  (33)漫失:石碑經(jīng)過風(fēng)雨剝蝕,字跡模糊不清。漫:磨滅

  (34)圜:同“圓”。

  (35)石罅(xià下):石縫。

  登泰山記原文及翻譯 篇6

  泰山的南面,汶河向西流去;泰山的北面,濟(jì)水向東流去.南面山谷的水都流入汶水,北面山谷的 水都流入濟(jì)水.在那南北山谷分界的地方,是古長城。最高的日觀峰,在古長城以南十五里。

  我在乾隆三十九年(1774年)十二月從京城里出發(fā),冒著風(fēng)雪啟程,經(jīng)過齊河縣、長清縣,穿過泰山西北面的山谷,跨過長城的城墻,到達(dá)泰安.這月丁未日(十二月二十八日),我和泰安知府朱孝純從南邊的山腳登山.攀行四十五里遠(yuǎn),道路都是石板砌成的石級,共有七千多級.

  泰山正南面有三條山谷,中谷的水環(huán)繞泰安城,(這就是)酈道元書中所說的環(huán)水(中溪).我開始順著(中谷)進(jìn)去.道路不到一半,翻過中嶺(黃峴xiàn嶺),再沿著西邊的那條山谷走,就到了泰山的頂巔.古時(shí)候登泰山,沿著東邊的山谷進(jìn)入,道路中有座天門(峰).這東邊的山谷,古時(shí)候稱它為“天門溪水”,是我沒有到過的.現(xiàn)在經(jīng)過的中嶺和山頂,擋在路上的像門檻一樣的山崖,世上人都稱它為“天門”.一路上大霧彌漫、冰凍溜滑,石板石階幾乎無法攀登.等到已經(jīng)登上山頂,只見青山上覆蓋著白雪,(雪)光照亮了南面的天空.遠(yuǎn)望夕陽映照著泰安城,汶水、徂徠山就像是一幅美麗的山水畫,停留在半山腰處的云霧,又像是一條舞動(dòng)的飄帶似的.

  戊申這一天是月底,五更的時(shí)候,(我)和子穎坐(在)日觀亭里,等待日出.這時(shí)大風(fēng)揚(yáng)起的積雪撲面打來.日觀亭東面從腳底往下一片云霧彌漫,依稀可見云中幾十個(gè)白色的像骰子似的東西,(那是)山。天邊云彩形成一條線(呈現(xiàn)出)奇異的`顏色,一會(huì)兒又變成五顏六色.太陽升起來了,純正的紅色像朱砂一樣,下面有紅光晃動(dòng)搖蕩著托著它.有人說,這(就是)東海。回首觀望日觀峰以西的山峰,有的照到日光,有的照不到,或紅或白,顏色錯(cuò)雜,都像彎腰曲背鞠躬致敬的樣子。

  日觀亭西面有一座東岳大帝廟,又有一座碧霞元君(東岳大帝的女兒)廟.皇帝的行宮(出外巡行時(shí)居住的處所)就在碧霞元君廟的東面.這一天,(還)觀看了路上的石刻,都是從唐朝顯慶年間以來的,那些更古老的石碑都已經(jīng)模糊或缺失了.那些偏僻不對著道路的石刻,都趕不上去看了。

  山上石頭多,泥土少.山石都呈青黑色,大多是平的、方形的,很少圓形的.雜樹很少,多是松樹,松樹都生長在石頭的縫隙里,樹頂是平的.冰天雪地,沒有瀑布,沒有飛鳥走獸的聲音和蹤跡.日觀峰附近幾里以內(nèi)沒有(什么)樹木,積雪厚得同人的膝蓋一樣平齊。

  桐城姚鼐寫這篇記。

  登泰山記原文及翻譯 篇7

  其陰,濟(jì)水東流。 陰(山的北面河的南面)陽(山的南面河的北面)

  當(dāng)其南北分者 當(dāng)(在,正在)

  余以乾隆三十九年十二月 以(于,在)

  自京師乘風(fēng)雪 乘(趁著,引申為冒著)

  越長城之限 限(界限,這里指城墻)

  是月丁末 丁末(丁末日,十二月二十八日)

  道皆砌石為磴 為(作為)磴(石級)

  其級七千有余 余(整數(shù)后表不定余數(shù))

  酈道元所謂環(huán)水者 環(huán)水(泰安的.護(hù)城河。酈道元《水經(jīng)注·汶水》:“又合環(huán)水,水出泰山南溪。”)

  余始循以入 循以入(順著中谷進(jìn)去)

  道少半(路不到一半)

  崖限當(dāng)?shù)勒?當(dāng)(占著,擋著)

  道中迷霧冰滑 迷霧(云霧彌漫)

  磴幾不可登 幾(幾乎,讀“jī ”)

  及既上 及(等到……時(shí))

  蒼山負(fù)雪 負(fù)(背,此解覆蓋)

  明燭天南 明(照耀)

  亭東自足下皆云漫 漫(彌漫)

  極天云一線異色 極(盡頭,極點(diǎn))云(云朵)異(奇特的,與眾不同的)

  須臾成五彩 須臾(一會(huì)兒)

  或曰 或(有的人)

  或得日或否 或(有的)得(獲得)日(日光)

  其遠(yuǎn)古刻盡漫失 遠(yuǎn)(久遠(yuǎn),指時(shí)間漫長) 漫(不可辨認(rèn))

  僻不當(dāng)?shù)勒?僻(偏僻) 當(dāng)(面對對著)

  皆不及往 及(趕得上)

  多平方 方(方形)

  少雜樹 少(數(shù)量小不多)

  生石罅 生(草木生長,長出)罅(縫隙)

  世皆謂之天門云 云(句末語氣詞)

  登泰山記原文及翻譯 篇8

  泰山的南面,汶河向西流去;泰山的北面,濟(jì)水向東流去。南面山谷的水都流入汶水,北面山谷的水都流入濟(jì)水。處在那陽谷和陰谷南北分界處的,是古代春秋時(shí)期齊國所筑長城的遺址。最高的日觀峰,在古長城以南十五里。

  我在乾隆三十九年(1774年)十二月從京城里出發(fā),冒著風(fēng)雪啟程,經(jīng)過齊河縣、長清縣,穿過泰山西北面的山谷,跨過長城的城墻,到達(dá)泰安。這月28日,我和泰安知府朱孝純從南邊的山腳登山。攀行四十五里遠(yuǎn),道路都是石板砌成的石級,共有七千多級。泰山正南面有三條水道,(其中)中谷的水環(huán)繞泰安城,這就是酈道元書中所說的環(huán)水。我開始順著中谷進(jìn)去。(沿著小路)走了一半,翻過中嶺,再沿著西邊的水道走,就到了泰山的巔頂。古時(shí)候登泰山,沿著東邊的水道進(jìn)入,道路中有座天門。這東邊的山谷,古時(shí)候稱它為“天門溪水”,是我沒有到過的。現(xiàn)在經(jīng)過的中嶺和山頂,擋在路上的像門檻一樣的山崖,世上人都稱它為“天門”。一路上大霧彌漫、冰凍溜滑,石階幾乎無法攀登。等到已經(jīng)登上山頂,只見青山上覆蓋著白雪,(雪)光照亮了南面的天空。遠(yuǎn)望夕陽映照著泰安城,汶水、徂徠山就像是一幅美麗的山水畫,停留在半山腰處的云霧,又像是一條舞動(dòng)的飄帶似的。

  戊申這一天是月底,五更的時(shí)候,我和子穎坐在日觀亭里,等待日出。這時(shí)大風(fēng)揚(yáng)起的積雪撲面打來.日觀亭東面從腳底往下一片云霧彌漫,依稀可見云中幾十個(gè)白色的像骰子似的東西,那是山峰。天邊的云彩形成一條線(呈現(xiàn)出)奇異的顏色,一會(huì)兒又變成五顏六色的;太陽升上來了,紅的像朱砂一樣,下面有紅光晃動(dòng)搖蕩著托著它。有人說,這是東海。回頭看日觀峰以西的山峰,有的照到日光,有的沒照到,或紅或白,顏色錯(cuò)雜,都像彎腰曲背鞠躬致敬的樣子。

  日觀亭西面有一座東岳大帝廟,又有一座碧霞元君(東岳大帝的.女兒)廟。皇帝的行宮(出外巡行時(shí)居住的處所)就在碧霞元君廟的東面。這一天,(還)觀看了路上的石刻,都是從唐朝顯慶年間以來的,那些更古老的石碑都已經(jīng)模糊或缺失了。那些偏僻不對著道路的石刻,都趕不上去看了。

  山上石頭多,泥土少。山石都呈青黑色,大多是平的、方形的,很少有圓形的。雜樹很少,多是松樹,松樹都生長在石頭的縫隙里,樹頂是平的。冰天雪地,沒有瀑布,沒有飛鳥走獸的聲音和蹤跡。日觀峰附近幾里以內(nèi)沒有樹木,積雪厚得同人的膝蓋一樣平齊。

  桐城人姚鼐記述。

  古今異義

  1.至于泰安(至于,古義:到,到達(dá);今義:表示另提一事)

  2.是月丁未(是,古義:這,此;今義:常用作判斷詞)

  3.復(fù)循西谷(復(fù),古義:再,又;今義:往復(fù),重復(fù))

  4.戊申晦(晦,古義:農(nóng)歷每月的最后一天;今義:昏暗,夜晚)

  5.多平方(平方,古義:方方整整的;指山石;今義:數(shù)學(xué)名詞)

  通假

  1.余以乾隆三十九年十二月(“以”通“于”,在,在……的時(shí)候)

  2.其級七千有余(“有”通“又”,用來連接整數(shù)和零數(shù))

  3.少圜(“圜”同“圓”,圓形的,指山石)

  詞類活用

  1.汶水西流(西:名詞作狀語,向西)

  2.濟(jì)水東流(東:名詞作狀語,向東)

  3.崖限當(dāng)?shù)勒撸ㄏ蓿好~作狀語,像門檻一樣)

  4.道少半(道:名詞作動(dòng)詞,走,走路)]

  一詞多義

  當(dāng):1.當(dāng)其南北分者(在,在……的地方,介詞)

  2.崖限當(dāng)?shù)勒撸〒踝。瑒?dòng)詞)僻不當(dāng)?shù)勒撸ㄍ希?/p>

  余:1.余以乾隆三十九年十二月(我,代詞)余始循以入(同上)

  2.其級七千有余(幾,表示整數(shù)后不定的零數(shù),數(shù)詞)

  以:1.余以乾隆三十九年十二月(同“于”,在,在……的時(shí)候)

  2.余始循以入(同“而”,表順承,連詞)

  3.回視日觀以西峰(連接方位名詞等用法同現(xiàn)代漢語,連詞)

  及:1.今所經(jīng)中嶺及山巔(和,連詞)

  2.及既上(等到,介詞)

  3.皆不及往(趕得上,動(dòng)詞)余所不至也(同上)

  限:1.越長城之限(界限,名詞)

  2.崖限當(dāng)?shù)勒撸ㄩT檻,名詞)

  3.牽牛織女遙相望,爾獨(dú)何辜限河梁(阻隔)

  4.皆不可限以時(shí)月(限制)

  5.然則諸侯之地有限(限度)

  道:1.道皆砌石為磴(路,名詞)道有天門、崖限當(dāng)?shù)勒摺⒌乐忻造F冰滑、觀道中石刻、僻不當(dāng)?shù)勒撸ㄍ希?/p>

  2.道少半(走,走路,動(dòng)詞)

  3.得道多助,失道寡助(道義)

  4.賂秦而力虧,破滅之道也(政策,方法)

  5.從酈山下,道芷陽間行(取道)

  6.萬戶侯豈足道哉(說)

  有:1.其級七千有余(通“又”,用來連接整數(shù)和零數(shù))

  2.泰山正南面有三谷(有,與“無”相對,動(dòng)詞)道有天門、下有紅光、亭西有岱祠、又有碧霞元君祠(同上)

  云:1.世皆謂之天門云(語氣助詞,表示不大肯定的語氣)

  2.亭東自足下皆云漫(云霧,名詞)

  日:1.與子穎坐日觀亭待日出(太陽,名詞)

  2.或得日或否(陽光,名詞)

  3.是日(天,日子,名詞)

  漫:1.亭東自足下皆云漫(彌漫,布滿,動(dòng)詞

  2.其遠(yuǎn)古刻盡漫滅(磨滅,動(dòng)詞)

  居1.半山居霧若帶然(停留)

  2.自吾氏三世居是鄉(xiāng)(居住)

  3.居十日(過)

  4.居廟堂之高(處在)

  5.令女居其上,浮之河中(坐)

  6.其居僅僅足(住所)

  乘1.自京師乘風(fēng)雪(冒著)

  2.公與之乘,戰(zhàn)于長勺(乘坐)

  3.于是乘其厲聲以呵(趁)

  4.然秦以區(qū)區(qū)之地,致萬乘之勢(量詞,一車四馬為一乘)

  或1.回視日觀以西峰,或得日,或否(有的)

  2.予嘗求古仁人之心,或異二者之為(或許)

  3.而或長煙一空,皓月千里(有時(shí))

  4.或曰:“六國破滅,率賂秦耶?”(有人)

  極1.極天云一線異色(盡頭)

  2.而余亦悔其隨之而不得極乎游之樂也(盡情享受)

  3.初極狹,裁通人(非常)

  4.何使我至于此極也(最困苦的地步)

  5.南極瀟湘(望盡)

  6.屋極有窗以達(dá)氣(頂點(diǎn))

  視1.回視日觀以西峰(看)2.下視其轍,登軾而望之(審察)

  3.子孫視之不甚惜(對待)4.其人視端容寂,若聽茶聲然(眼力,目光)坐1.與子穎坐日觀亭待日出(與“站”相對)

  2.以謀叛坐之,并其部屬四百余口盡殺之(判罪)

  3.因擊沛公于坐,殺之(座位)

  4.停車坐愛楓林晚(因?yàn)椋?/p>

  始1.余始循以入(開始)2.庭中始為籬,已為墻,凡再變矣(最初)

  3.至丹以荊卿為計(jì),始速禍焉(才)4.憂懈怠則思慎始而敬終(開頭、開端)

【登泰山記原文及翻譯】相關(guān)文章:

《登泰山記》原文及翻譯12-10

《登泰山》原文翻譯05-28

登泰山記姚鼐原文、翻譯03-02

二翁登泰山原文翻譯11-17

管同《登掃葉樓記》原文及翻譯02-29

登泰山記文言知識03-08

登樂游原原文翻譯02-28

登幽州臺(tái)歌翻譯及原文06-04

登泰山08-24

登太白樓原文翻譯及賞析12-18

主站蜘蛛池模板: 黎平县| 自治县| 武宣县| 屏边| 若羌县| 温泉县| 肥城市| 休宁县| 北流市| 虎林市| 乡城县| 堆龙德庆县| 天全县| 翁牛特旗| 芦溪县| 翁源县| 武威市| 宁都县| 曲阜市| 德庆县| 大新县| 田东县| 田阳县| 淮阳县| 黄平县| 尉氏县| 阳谷县| 武陟县| 谷城县| 延吉市| 方正县| 定兴县| 昭苏县| 合山市| 莲花县| 新宾| 都兰县| 自贡市| 盘山县| 澄城县| 四会市|