奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

子夜吳歌·春歌原文翻譯及注釋

時間:2024-02-29 14:32:41 好文 我要投稿
  • 相關推薦

子夜吳歌·春歌原文翻譯及注釋

子夜吳歌·春歌原文翻譯及注釋1

  原文:

  子夜吳歌·春歌

  唐代: 李白

  秦地羅敷女,采桑綠水邊。

  素手青條上,紅妝白日鮮。

  蠶饑妾欲去,五馬莫留連。

  譯文:

  秦地羅敷女,采桑綠水邊。

  秦地有位叫羅敷的女子,在綠水邊上采摘桑葉。

  素手青條上,紅妝白日鮮。

  白皙的纖纖手指攀在青枝上,嫩紅的面容在陽光下特別鮮亮。

  蠶饑妾欲去,五馬莫留連。

  蠶兒已經餓了,我該趕快回去了,達官貴人莫在此耽擱您寶貴的時間了。

  注釋:

  秦地羅敷(fū)女,采桑綠水邊。

  “秦地”句:秦地,指今陜西省關中地區。羅敷女,樂府詩《陌上!酚小叭粘鰱|南隅,歸我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷善蠶桑,采桑城南隅”的詩句。

  素手青條上,紅妝白日鮮。

  素:白色!凹t妝”句:指女子盛妝后非常艷麗。

  蠶饑妾(qiè)欲去,五馬莫留連。

  妾:古代女子自稱的謙詞。五馬:這里指達官貴人。

  賞析:

  這首詩吟詠了漢樂府《陌上桑》詩中美女秦羅敷的.故事。秦羅敷不僅有美貌,更有美麗的心靈。詩人贊揚她不為富貴動心、拒絕達官貴人挑逗引誘的高尚品質。而且,詩中還突出了秦羅敷的勤勞品質,這在“蠶饑妾欲去,五馬莫留連”一句中得到了很好的闡述。這是“春歌”,所以用采桑起興。

子夜吳歌·春歌原文翻譯及注釋2

  原文:

  子夜吳歌·春歌

  作者:李白

  秦地羅敷女,采桑綠水邊。

  素手青條上,紅妝白日鮮。

  蠶饑妾欲去,五馬莫留連。

  翻譯:

  秦地有位羅敷女,曾在綠水邊采桑。

  素手在青條上采來采去,在陽光下其紅妝顯得特別鮮艷。

  她宛轉地拒絕了太守的糾纏,說:蠶兒已饑,我該趕快回去了,太守大人,且莫在此耽擱您寶斑的'時間了。

  注釋:

  ①子夜吳歌:《子夜歌》屬樂府的吳聲曲辭,又名《子夜四時歌》,分為“春歌”、“夏歌”、“秋歌”、“冬歌”。《唐書·樂志》說:“《子夜歌》者,晉曲也。晉有女子名子夜,造此聲,聲過哀苦!币蚱鹩趨堑兀杂置蹲右箙歉琛。

  ②“秦地”句:秦地,指今陜西省關中地區。羅敷女,樂府《陌上!酚小叭粘鰱|南隅,歸我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷善蠶桑,采桑城南隅”的詩句。

 、鬯兀喊咨

 、堋凹t妝”句:指女子盛妝后非常艷麗。

 、萱汗糯幼苑Q的謙詞。

 、蕖拔羼R”句:意思是,貴人莫要在此留連。五馬,《漢官儀》記載:“四馬載車,此常禮也,惟太守出,則增一馬。”故稱五馬。這里指達官貴人。

【子夜吳歌·春歌原文翻譯及注釋】相關文章:

子夜吳歌·春歌原文及賞析02-26

《子夜吳歌·秋歌》原文及翻譯02-28

子夜吳歌·夏歌原文翻譯及賞析12-17

子夜吳歌·冬歌的原文及賞析11-14

子夜歌·三更月原文翻譯及賞析12-17

月原文注釋及翻譯12-19

書原文注釋及翻譯02-27

關雎原文及翻譯注釋12-17

論語原文翻譯注釋02-28

主站蜘蛛池模板: 绵阳市| 黄冈市| 宜宾市| 民权县| 白水县| 赤城县| 五河县| 普兰县| 读书| 大田县| 石门县| 宜良县| 临沧市| 无极县| 高清| 普兰店市| 特克斯县| 芜湖市| 巴彦县| 金湖县| 永年县| 教育| 双柏县| 云阳县| 肥城市| 周宁县| 方正县| 宣武区| 南木林县| 博湖县| 江源县| 滦南县| 象州县| 天台县| 怀来县| 清新县| 磐石市| 沐川县| 东阳市| 盐源县| 翁牛特旗|