奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

清平樂原文及賞析

時間:2024-02-27 21:04:42 好文 我要投稿

清平樂原文及賞析優秀15篇

清平樂原文及賞析1

  原文:

  清平樂·春光欲暮

  春光欲暮,寂寞閑庭戶。

  粉蝶雙雙穿檻舞,簾卷晚天疏雨。

  含愁獨倚閨幃,玉爐煙斷香微。

  正是銷魂時節,東風滿樹花飛。

  譯文:

  煙斷香微:言無心在香爐內添香,故“煙斷香微”,正是愁人情態。

  賞析:

  此詞寫春閨幽怨。上片寫暮春晚天疏雨的背景:暮春時節,庭戶寂寞,粉蝶穿檻,疏雨黃昏。由“寂寞閑庭戶”,粉蝶雙飛舞的近景中,突出下片的主人公的情思。下片“含愁獨倚閨幃”是整個畫面的中心所在,也就是畫中主人公的情態表現。東風送暖,落紅成陣。此情此景,令人魂銷。閨中人獨自含愁,根本沒有心腸料理玉爐香煙。“銷魂”由前面的'“寂寞”、“粉蝶雙雙”而來。最后以東風一陣、滿樹花飛結尾,既與起筆暮春景色相合,又有暗喻美人遲暮的深意,幽怨之情已在不言之中了。

  這首詞寫景狀物多用白描,清麗疏淡,情味蘊藉,與“花間”濃麗香艷、鏤金錯彩的詞風迥異。作者寫的閨中人,不描摹其體態衣妝,不明言其多情善感,除了“含愁”一句正面點明其期待與失望,再以“玉爐”一句烘托其期待之久,相思之苦,其余各句,均于景物描寫中帶出她的形影與神態,這正是詞論家所稱道的融情入景的功力。前人論詞的章法,講究“短章蘊藉”,言盡意不盡。此詞就是一首情景相生、含蓄蘊藉的佳作。它那情在言外的意蘊,比起痛快淋漓的表白,更具有耐人尋味的魅力。尤其篇末“東風滿樹花飛”一句,形象凄艷,含蘊無窮!

清平樂原文及賞析2

  宮腰束素。只怕能輕舉。好筑避風臺護取。莫遣驚鴻飛去。

  一團香玉溫柔。笑顰俱有風流。貪與蕭郎眉語,不知舞錯伊州。

  注釋

  宮腰:女子細腰。

  避風臺:相傳趙飛燕身輕不勝風,漢成帝為筑七寶避風臺(見漢伶玄《趙飛燕外傳》)。

  驚鴻:形容女子體態輕盈。

  蕭郎:原指梁武帝蕭衍,以后泛指所親愛或為女子所戀的男子。

  眉語:以眉之舒斂示意傳情。

  伊州:曲詞名,商調大曲。

  注釋

  宮腰:女子細腰。

  避風臺:相傳趙飛燕身輕不勝風,漢成帝為筑七寶避風臺(見漢伶玄《趙飛燕外傳》)。

  驚鴻:形容女子體態輕盈。

  蕭郎:原指梁武帝蕭衍,以后泛指所親愛或為女子所戀的男子。

  眉語:以眉之舒斂示意傳情。

  伊州:曲詞名,商調大曲。

  賞析

  作為辛派詞人的代表之一,劉克莊的詞一向以豪放見長。但詞人也并非不會婉約,而是不欲而已。偶為婉約之詞,情意款款,自然又是一首佳作。比如 這首《清平樂》,置于婉約詞中,幾不可辨識,以為又是哪一位多情妙手的快意所為。

  南宋時期上流社會有蓄家姬的風氣。這首詞所描寫的就是一個以歌舞佐酒的家姬。一開始一束素絹比舞姬的纖腰,抓住了作為舞姬最重要的因素。由此

  開始,上半闋四句,句句使用夸張。劉勰《文心雕龍·夸飾》說夸張“可以發蘊而飛滯,披瞽而駭聾”。夸張手法在突出事物的特點方面,刻畫得更有力。此外,這四句中有三處典故:“宮腰束素”用宋玉《登徒子好色賦》中“腰如束素”,原句是描寫一個據宋玉自己說是天底下最美麗的女子的。“好筑避風臺護取”用趙飛燕的'故事,據說趙飛燕體質輕盈,漢成帝恐其飄翥,為制七寶避風臺。“驚鴻飛去”用曹植《洛神賦》里寫洛神的句子“翩若驚鴻”。這三個成句全是寫最美的女子的,用這些典故來寫舞姬,自然上半闋的真正含義,就不只是寫其的體態輕盈了。

  “一團香玉溫柔,笑顰俱有風流”兩句在繼續作形態方面描繪的同時,開始著力烘托舞姬的精神風韻,上下兩片之間在這里得到了自然地過渡。同時,這兩句對舞女風韻正面、概括的描寫,也給結尾兩句作了最好的鋪墊。“貪與蕭郎眉語,不知舞錯《伊州》”(蕭郎,泛指為女子所愛戀的男子。《伊州》,舞曲名)兩句,《詞旨》推為“警句”,好在哪里?首先,“蕭郎”在詞中即指作者自己,亦或他人,彼此眉目傳情,銷魂蕩魄之際,舞姬竟然舞錯了《伊州》曲,其情其景,煥然生動,如在目前。其次,詞的前面部分都是對舞姬的客觀描寫,到此作者才把自己融入其中。因為作者主觀情感的融注,也就更加曼妙迷人了。

  劉克莊詞多寫人民疾苦和對祖國命運的關注,多有慷慨大江東去的氣概,很少剪紅刻翠之辭。因此,不少評論家以為克莊詞缺少含蓄微婉的力量。這闋詞寫粉黛,敘歌舞,讀來雖不乏明快之感,但情緒纏綿,措詞輕艷,結尾處尤有無窮余意,當可代表劉克莊詞風的另一個側面。

清平樂原文及賞析3

  清平樂·春歸何處

  春歸何處。寂寞無行路。若有人知春去處。喚取歸來同住。

  春無蹤跡誰知。除非問取黃鸝。百囀無人能解,因風飛過薔薇。

  翻譯

  春天回到了哪里?找不到它的腳印,四處一片沉寂,如果有人知道春天的消息,喊它回來同我們住在一起。

  誰也不知道春天的蹤跡,要想知道,只有問一問黃鸝。那黃鸝千百遍地宛轉啼叫,又有誰能懂得它的意思?看吧,黃鸝鳥趁著風勢,飛過了盛開的薔薇。

  注釋

  寂寞:清靜,寂靜。

  無行路:沒有留下春去的行蹤。行路,指春天來去的蹤跡。

  喚取:換來。

  誰知:有誰知道春的蹤跡。

  問取:呼喚,詢問。取,語助詞。

  黃鸝:黃鸝:又叫黃鶯、黃鳥。身體黃色自眼部至頭后部黑色,嘴淡紅色,啼聲非常悅耳,食森林中的害蟲。益鳥。

  百囀:形容黃鸝宛轉的鳴聲。囀,鳥鳴。

  解:懂得,理解。

  因風:順著風勢。

  薔薇:花木名。品類甚多,花色不一,有單瓣重瓣,開時連春接夏,有芳香,果實入藥。

  賞析

  此詞賦予抽象的春以具體的人的特征。詞人因春天的消逝而感到寂寞,感到無處覓得安慰,像失去了親人似的。這樣通過詞人的主觀感受,反映出春天的可愛和春去的可惜,給讀者以強烈的感染。

  此詞高妙處,于它用曲筆渲染,跌宕起伏,饒有變化。故先是一轉,希望有人知道春天的去處,喚她回來,與她同住。這種奇想,表現出詞人對美好事物的執著和追求。

  下片再轉。詞人從幻想中回到現實世界里來,察覺到無人懂得春天的去向,春天不可能被喚回來。但詞人仍存一線希望,希望黃鸝能知道春天的蹤跡。這樣,詞人又跌入幻覺的'藝術境界里去了。

  末兩句寫黃鸝不住地啼叫著。它宛轉的啼聲,打破了周圍的寂靜。但詞人從中仍得不到解答,心頭的寂寞感更加重了。只見黃鸝趁著風勢飛過薔薇花叢。薔薇花開,說明夏已來臨。詞人才終于清醒地意識到:春天確乎是回不來了。

  此詞為表現惜春、戀春情懷的佳作。作者近乎口語的質樸語言中,寄寓了深重的感情。全詞的構思十分精妙:作者不知春歸何處,一心要向別人請教;無人能知時,又向鳥兒請教。問人人無語,問鳥鳥百囀,似乎大有希望,然而詞人自己又無法理解,這比有問無答更可嘆。最后,鳥兒連“話”都不“說”,翻身飛走。這番妙趣橫生的抒寫中,作者的惜春之情躍然紙上,呼之欲出。

  創作背景

  崇寧二年(1103)十二月,黃庭堅至崇寧童年二月才過洞庭,五、六月間方抵達廣西宜州貶所。此送春詞作于貶宜州的翌年,即崇寧四年(1105)。同年九月黃庭堅便溘然長逝于宜州貶所。

清平樂原文及賞析4

  清平樂·秋詞

  清淮濁汴。更在江西岸。紅旆到時黃葉亂。霜入梁王故苑。

  秋原何處攜壺。停驂訪古踟躕。雙廟遺風尚在,漆園傲吏應無。

  翻譯

  清澈的淮河與混濁的汴水,遠在錢塘江西岸。您的紅旗抵達時,黃葉遍地,狼藉散亂。白霜也會襲入梁王的故園。

  您將在秋原的什么地方手執酒壺?駐馬訪古,徘徊踟躕。雙廟的遺風至今還在,漆園的傲吏大概已無。

  注釋

  清淮濁汴:清淮,清澈的淮河水。

  古汴:汴河故道有兩條,這里是指隋以后汴河故道,由河南的舊鄭州、開封至商邱縣治南,改東南流經安徽的宿縣、靈璧、泗縣入淮河。現在已荒廢,只有泗縣尚有汴水斷渠。

  江西:古時泛稱長江以南為江東或江左,長江以北為江西或江右。

  紅旆:紅旗。此指太守的儀仗。

  梁王故苑:漢代梁孝王劉武在陳留(今河南開封市東南)修治的宮室園林。

  攜壺:帶著酒壺。這里有游賞的意思。

  停驂:停住車馬。驂,一車駕三馬或駕車時位于兩旁的馬。

  踟躕:心中猶疑,

  要走不走的樣子雙廟:唐代安史之亂時,張巡、許遠堅守雎陽(今河南商丘),最后都壯烈犧牲,后人立二祠,稱為雙廟。

  漆園傲吏:指莊周。莊周是戰國時期的思想家,道家學派主要代表人物之一,曾經做過漆園吏,抱有傲視王侯,不為名利所動的人生態度。

  創作背景

  該詞應寫于宋神宗熙寧七年甲寅(1074年),當時蘇軾任杭州通判時的同僚與好友陳襄(字述古)移守南都(今河南商丘)。詞中預計陳襄到時已“黃葉亂”,有“霜”,該詞大約作于初秋,陳襄即將離杭州時。

  賞析

  該詞中詞人思念好友,揣測一路上友人可能的遭遇所寫下的以想象為主的懷人詞,但是這種想象并不是憑空亂想,而是基于詞人對朋友的了解,通過這些了解所作的一系列推斷,顯示了詞人對陳述古真摯的友情和對述古其人的真切了解。

  上片以友人的行程為線索,縱貫著空間地點、節序風物,寫來別有情致。起筆“清淮濁汴。更在江西岸”二句,決不是簡單地說明淮河和汴河的地理位置,而是似乎在掐指計算友人的行程:你從江南的杭州出發,途中要經過淮河、汴河,那是遠在江北的多么漫長的一段水程。因為友人“赴南都”,淮河和汴河都是必經的水道,所以二句乃是對友人大段行程的懸想,而友人的去向,路途的遙遠,以及詞人對他的關切之情,全在不言之中了。三、四句進一層揣想友人到達南都時的節序風物:“紅旆到時黃葉亂,霜入梁王故苑。”意思是說,當你的儀仗到達南都時,該是黃葉飄零的深秋時節了,附近梁孝王昔日的宮室園林怕是已著寒霜了。陳襄是秋八月中旬從杭州啟程的'(見《蘇軾年譜》卷十三),蘇軾估計他到九月中、下旬才能到達。“黃葉亂”三字準確地寫出了深秋季節的特征,“霜入”則應當是秋天最后一個節令“霜降”到來的標志。二句估計友人到達的時間,與對行程的計算聯系在一起,同樣是替對方設想,表達了詞人的深情眷注。老友相別,居者憶念行者時,隨著憶念的深入,常會計算對方某時是否到達目的地或正在中途某地,在交通不發達的古代更是如此。白居易《同李十一醉憶元九(稹)》詩云:“忽憶故人天際去,計程今日到梁州。”便是詞人憶念所及、深情所注的一個例子,可與該詞上片合看。

  下片假想友人到南都后游賞及憑吊活動。換頭兩句寫游賞,說你在秋天何處的原野上游賞,停住車馬,探訪古跡,還在那兒徘徊不去。最后兩句寫憑吊古代賢人,說你到雙廟去憑吊正氣凜然的英雄張巡、許遠,或許會發現他們遺留的風范還在人間,而那位傲視王侯的漆園吏想必無影無蹤了。詞人這樣著筆,大概有三層意思:一是顯示了中原大地上的南都豐厚的歷史文化遺存;二是間接地表現了友人的“文采風流”;三是體現了詞人對友人的相知,也可以說,是在更高的層次上達成了友誼的默契。

清平樂原文及賞析5

  清平樂

  春來秋去。往事知何處?燕子歸飛蘭泣露。光景千留不住。

  酒闌人散忡忡。閑階獨倚梧桐。記得去年今日,依前黃葉西風。

  翻譯

  春來秋去,往事該到哪里重尋?天氣漸寒,燕子南歸飛去,蘭草上也沾滿露珠,如在悲啼。時光啊,千留萬留也留不住。

  飲酒過后,客人已散,我滿懷憂傷,無聊的來到階前,獨自倚著梧桐樹。回想起去年今日,同樣是西風蕭瑟,黃葉亂舞。

  注釋

  清平樂(yuè):詞牌名,取用漢樂府“清樂”、“平樂”兩個樂調命名。雙調四十六字,八句,上片四仄韻,下片三平韻。

  春來秋去:春天過去,秋天到來。形容時光流逝。

  蘭泣露:蘭花在露中哭泣。

  泣露:蘭花上露水滴下來像哭泣的淚水。

  光景:風光景色。

  千留:千百遍地挽留。

  酒闌:飲酒結束。

  闌:闌珊,將盡。

  忡忡:憂愁的樣子。

  閑階:猶言空階。

  梧桐:梧桐樹,落葉喬木。

  創作背景

  這首詞的具體創作年份已不詳。晏殊詞多表現因時序變換的傷感情緒,這實際上正是封建社會從中晚唐以來“遲暮黃昏”的時代心理的.反映。王國維在《人間詞話》中評晏殊詞,認為晏詞“但一灑落,一悲壯耳”,這正點明了晏詞表現了時代心理之悲。在這首《清平樂》中也表達了此種感受。

  賞析

  上片感慨“往事”千留不住。集中表現主人公對于時光流逝、好景美事永遠消泯的無奈和悵恨。首二句,言季節變換如此之快,春來又秋去,“往事”卻不知到何處尋覓。嘆日月不居,時序循環,時間流逝,前事難尋。“往事”(從下片所述可知,這是指去年今日黃葉西風之中與情人在酒宴上的歡會)不可追,伊人不再來。這已經暗伏本篇的抒情主旨在內。后二句,承“春來秋去”而來,言秋光將逝,眼見燕子往南飛,幽蘭帶露,像是因悲秋而哭泣,主人公也黯然神傷,從心底無數次地發出挽留秋光的呼喚,但是毫無用處。“燕子歸飛蘭泣露,光景千留不住”,燕子于秋而飛歸了,蘭葉上凝聚露珠如泣淚,美好的光景即使千百次的挽留也牽不住,主人公深切地懷念“往事”,或許是佳人見不得,“燕子歸飛”形象的比喻;深情地挽留秋光,時光更是留不得。那份悵恨與無奈,仿佛跟“蘭泣露”似的。挽留“秋光”,正是要留住“往事”,留住“燕子”,期盼再與佳人相會。然而這一切都成空,能不愁嗎。

  下片,定格于閑階梧桐下獨自感傷的抒情主人公的特寫鏡頭,既寫其感傷的形貌,亦托現其感傷的內心。前二句補足上片,由景入情,窮形盡相,寫其孤獨之狀,徘徊之態。喝酒,是為了留住景光,消釋哀傷,可是,酒闌人散后,更感到空虛和惆悵。后二句直探心靈深處,揭示其心事重重的原因——對景懷人。表現了詞人心靈深處長久的憂傷,黃葉西風,年年如是,自然界代謝是必然的規律,對著無法挽回的事物,他體認到人生的無常了。“去年今日”,“黃葉西風”,以今比昔,平添幾分厚重之感,頗有幾分耐人尋味之處。

  這首詞抒寫別愁。此詞特寫鏡頭:“酒闌人散忡忡,閑階獨倚梧桐。”酒宴已經結束,熱鬧的場面不復,令人憂愁不安,無可奈何地倚靠著臺階旁的梧桐樹發呆。這一孤獨情景,既感慨從酒宴上得到的暫時慰藉,竟如此快就沒了,反而加重了愁怨;使自己憶起“往事”,陷于深深的憂慮不安之中。于是,結尾直接抒寫:“記得去年今日,依前黃葉西風。”腦子里清楚地記得,也是去年的今日,依然是秋季,西風勁吹,黃葉凋零的時候,與佳人相會分別,點出“秋愁”——惆悵情懷,是因憶舊懷人的緣故。

清平樂原文及賞析6

  清平樂·紅箋小字宋朝

  晏殊

  紅箋小字,說盡平生意。鴻雁在云魚在水,惆悵此情難寄。

  斜陽獨倚西樓,遙山恰對簾鉤。人面不知何處,綠波依舊東流。

  《清平樂·紅箋小字》譯文

  紅線格的絹紙上寫滿密密小字,道盡我平生相慕相愛之意。鴻雁高飛在云端,魚兒在水中游來游去,讓我這滿腹惆悵的情意難以傳寄。

  斜陽里我獨自一人倚著西樓,眺望遠方。遠方的群山恰好正對窗上簾鉤。從前的那個人不知道如今在哪里?唯有碧波綠水依舊向東方流去。

  《清平樂·紅箋小字》注釋

  清平樂:宋詞常用詞牌。此調正體雙調八句四十六字,前片四仄韻,后片三平韻。

  紅箋(jiān):印有紅線格的絹紙。多指情書。

  平生意:平生相慕相愛之意。

  鴻雁在云魚在水:在古代傳說中,鴻雁和鯉魚都能傳遞書信。

  惆悵:失意,傷感。

  人面不知何處:化用唐崔護《題都城南莊》詩:人面不知何處去,桃花依舊笑春風。

  《清平樂·紅箋小字》賞析

  此為懷人之作。詞中寓情于景,以淡景寫濃愁,言青山長在,綠水長流,而自己愛戀著的人卻不知去向;雖有天上的鴻雁和水中的游魚,它們卻不能為自己傳遞書信,因而惆悵萬端。

  詞的上片寫主人公以書信細訴衷腸,而無處可寄;下片敘倚樓遠望,只見青山綠波,不見所思之人。此詞用語雅致,語意懇摯,抒情婉曲細膩。詞中運用了一些傳統文化意象和相關典故,深情含蓄,音韻悠長。

  詞的上片抒情。起句“紅箋小字,說盡平生意”語似平淡,實包蘊無數情事,無限情思。紅箋是一種精美的小幅紅紙,可用來題詩、寫信。詞里的主人公便用這種紙,寫上密密麻麻的.小字,說盡了平生相慕相愛之意。顯然,對方不是普通的友人,而是傾心相愛的知音。

  三、四兩句抒發信寫成后無從傳遞的苦悶。古人有“雁足傳書”和“魚傳尺素”的說法,前者見于《漢書·蘇武傳》,后者見于古詩《飲馬長城窟行》(客從遠方來),是詩文中常用的典故。作者以“鴻雁在云魚在水”的構思,表明無法驅遣它們去傳書遞簡,因此“惆悵此情難寄”。運典出新,比起“斷鴻難倩”等語又增加了許多風致。

  過片由抒情過渡到寫景。“斜陽”句點明時間、地點和人物活動,紅日偏西,斜暉照著正在樓頭眺望的孤獨人影,景象已十分凄清,而遠處的山峰又遮蔽著愁人的視線,隔斷了離人的音信,更加令人惆悵難遣。“遙山恰對簾鉤”句,從象征意義上看,又有兩情相對而遙相阻隔的意味。倚樓遠眺本是為了抒憂,如今反倒平添一段愁思,從抒情手法來看,又多了一層轉折。

  結尾兩句化用崔護《題都城南莊》詩句:“人面不知何處去,桃花依舊笑春風”之意,略加變化,給人以有余不盡之感。綠水,或曾映照過如花的人面,如今,流水依然在眼,而人面不知何處,唯有相思之情,跟隨流水,悠悠東去而已。

  此詞以斜陽、遙山、人面、綠水、紅箋、簾鉤等物象,營造出一個充滿離愁別恨的意境,將詞人心中蘊藏的情感波瀾表現得婉曲細膩,感人肺腑。全詞語淡情深,閑雅從容,充分體現了詞人獨特的藝術風格。

清平樂原文及賞析7

  清平樂·蔣桂戰爭

  風云突變,軍閥重開戰。灑向人間都是怨,一枕黃粱再現。

  紅旗越過汀江,直下龍巖上杭。收拾金甌一片,分田分地真忙。

  古詩簡介

  《清平樂·蔣桂戰爭》這是毛澤東的作品之一,該詩形象地體現了毛澤東用工農包圍城市,最后奪取全國勝利的光輝思想。這首詩滲透著毛澤東思想哲理,是毛澤東文藝思想親自實踐的范例。

  翻譯/譯文

  風云驟然變幻,軍閥重新開戰。他們灑向民眾的盡是怨恨呀,他們的黃粱美夢僅是曇花一現。

  紅軍的旗幟挺進過了汀江,直逼龍巖與上杭。收取了祖國山河之一角,急切地為農民分配田地。

  注釋

  蔣桂戰爭:蔣介石和桂系軍閥李宗仁,白崇禧在1929年2月至4月間為控制兩湖而進行的戰爭。1929年4月,桂系放棄武漢,敗入廣西。

  風云:風起云飛,形態多變,比喻變幻莫測的局勢。這里指時局。

  軍閥重開戰:軍閥指國民黨新軍閥。在北洋政府時代,軍閥混戰,連年不斷;蔣介石國民黨建都南京,曾取得暫時的妥協,至此戰端又啟,所以說重開戰。

  灑向人間都是怨:灑字由風云化出。怨,是說陷在水深火熱中的人民對軍閥的怨恨。

  一枕黃粱:典出唐沈既濟的《枕中記》,講一個叫盧生的,在旅店向一個道士嘆述窮困不得志。道士就拿出一個枕頭,說枕在上面就能使他“榮適如志”。盧生在夢中從婚到死,享盡榮華富貴。轉了一圈人生,醒來一看,困頓依舊,旅店主人也仍然在蒸黃粱(小米飯)。

  紅旗:借代詞,指打紅旗的人,即紅軍。

  汀江:也叫汀水,又名鄞江。發源于福建西部長汀縣東北境杉嶺山脈的大悲山,流經長汀、武平、上杭、永定四縣,是福建境內第三大河,至廣東大埔縣三河壩注入韓江。

  龍巖:縣名,在福建省西南部。

  上杭:縣名,在龍巖西,是第二次國內革命戰爭時期紅軍的根據地之一。

  金甌:指國土。語出《南史·朱異傳》,梁武帝曰,“我國家猶若金甌,無一傷缺。”

  分田分地:實行土地改革,建設根據地,這一些活動也包括在“收拾”的含義中。

  賞析/鑒賞

  全詞形象地體現了毛澤東根據半殖民地半封建社會的中國國情,利用白色政權自相殘害的分裂和戰爭,實行工農武裝割據,建立和鞏固擴大紅色政權。通過軍閥開戰與革命力量空前壯大之間的內在聯系,生動地表現了中國革命迅速發展的趨勢。用工農包圍城市,最后奪取全國勝利的光輝思想。

  上下兩闋從內容、感情到語言、節奏,都形成了鮮明的對比,把思想性和藝術性完美地統一了起來。揭露了軍閥混戰、荼毒人民的'罪行,指出國民黨必然失敗的命運。描繪了開辟閩西根據地,進行土地革命的大好形勢,以及根據地人民翻身解放的喜悅心情。“風云突變”反映了當時軍閥之間忽然握手言和忽然火并廝殺的政治形勢。“軍閥重開戰”寫蔣桂戰爭給人民帶來的災難。三四句寫蔣桂戰爭最終失敗的歷史規律和必然結果,國民黨的企圖都是“一枕黃粱”,毛澤東引用了這個典故,對軍閥們互相混戰、斗心斗角作了揭示。

  首句“風云突變”,起筆突兀凌厲。不僅渲染了形勢的突然變化,制造出一種濃重的氣氛,而且十分形象地寫出了當時的時代特征。指出當時蔣桂之戰給社會帶來的動蕩和混亂局面。

  接著詩人以強烈的感情色彩濃墨一點:“灑向人間都是怨”這一句寫得非常有力,堅定,“灑向”這個動詞用得完美無缺,而收尾一個“怨”字搭配渾然天成,意象突出;接著又一個大對比,壞人只能是一枕黃梁美夢,這在詩之技巧上也可以說是轉換切入都準確、快捷,從人民之恨陡地轉到了壞人必敗,兩個鮮明畫面并立,空間廣闊但又一目了然。

  下闋開頭兩句紅軍進入閩西的描寫,一變上闋沉重、激憤的筆調,充滿歡樂和喜悅的氣氛,在讀者眼前展現出一幅雄偉壯麗、氣氛熱烈的圖畫。

  用紅旗借代紅軍,突出描繪了鮮艷的紅旗在隊伍前頭開路的情景,寫出了高舉紅旗進軍的神速和紅軍戰士龍騰虎躍、沖鋒陷陣的戰斗英姿。最后兩個描繪了紅軍在新開辟的根據地發動群眾,進行土地革命的動人景象。

  “紅旗躍過汀江,直下龍巖上杭”,“紅旗”指紅軍。用“躍過”、“直下”兩個動詞極其生動形象地描寫了紅軍迅速、快捷地越過汀江,快速地開辟了龍巖、上杭等閩西革命根據地的情景,反映了人民革命戰爭所向披靡的現實。紅軍到達這里,打土豪、分田地,窮人翻身,一派熱火朝天的氣象。

  “收拾金甌一片”中的“金甌”,毛澤東在這里沿用典故,不過,這個金甌已經破碎,因為軍閥割據使中國四分五裂,故作者把自己用工農武裝割據戰略思想建立起來的革命根據地比作收拾金甌一片。“收拾”一詞,看似口語,卻有來歷。收拾,收撿、收復、整頓之意。岳飛《滿江紅》中有句:“待從頭收拾舊山河”。

  另外,汀江、龍巖、上杭,三個地點名詞讓人陡地如作魔般產生幻美之感,使人感到祖國地名的可親、可愛,而且有一種特殊的漢語文字的美感。

  最后二行,又是毛澤東作為詩人一貫的大氣坦然,無拘無束,而且寫出祖國的真歡喜,寫出了中國農民的真歡喜,尤其是“分田分地真忙”極富有動感和畫面感,親切、快樂,對祖國鄉村樸實渾厚的喜悅之情躍然紙上。貌似平淡,卻極為精當。恰如宋代葛立方<韻語陽秋》卷中所說:“作詩無古今,欲造平淡難。平淡而到天然處,則善矣。”

  全詞的敘事、議論和抒情交相混融,既有寫實之動,又有抒發之妙。顯示了一代領袖目睹人民富足而自己也感到無比的樂趣,同時也反映了貧苦農民當家作主的偉大歷史變革,蘊涵了十分深刻的歷史內容。

  《清平樂·蔣桂戰爭》是首典型的馬背詩,記載了毛澤東的革命戰爭歲月。1962年4月,毛澤東將這首詞連同其他五首詞(《采桑子·重陽》、《減字木蘭花·廣昌路上》、《蝶戀花·從汀州向長沙》、《漁家傲·反第一次大“圍剿”》、《漁家傲·反第二次大“圍剿”》)錄寄《人民文學》發表時,曾作了如下簡要說明:“這六首詞是1929—1931年在馬背上哼成的,通忘記了。《人民文學》編輯部的同志們搜集起來,寄給了我,要求發表。略加修改,因以付之。”

  此詞真實反映了當時的政治形勢和革命態勢。早在1928年10月,毛澤東就曾指出:“國民黨新軍閥蔣桂馮閻四派,在北京天津沒有打下以前,有一個對張作霖的臨時團結。北京天津打下以后,這個團結立即解散,變為四派內部激烈斗爭的局面,蔣桂兩派且在醞釀戰爭中。”故“風云突變,軍閥重開戰”,確在毛澤東的意料之中。雖然詞以“風云突變”開篇,但作為政治家、軍事家的毛澤東對時局并無突變之感。這樣開頭,不過是修辭上的選擇罷了。這個“突變”,不過是自1911年辛亥革命以來戰云密布的中國社會上空又一次戰局變幻而已。中國的大大小小的軍閥,為了自己的一己利益,相互之間時不時地展開爭奪戰。“軍閥重開戰”中的“重”字,揭示的就是軍閥們連年混戰的歷史事實。軍閥混戰造成民不聊生、流離失所,因之,混戰“灑向人間都是怨”。然而,軍閥們爭權奪利,就算“成功”,也只能是“一枕黃粱再現”。很顯然,毛澤東是把蔣介石等新軍閥妄想用武力征服中國的野心比作不能實現的黃粱美夢。

清平樂原文及賞析8

  原文:

  清平樂·彈琴峽題壁

  清代:納蘭性德

  泠泠徹夜,誰是知音者。如夢前朝何處也,一曲邊愁難寫。

  極天關塞云中,人隨落雁西風。喚取紅襟翠袖,莫教淚灑英雄。

  譯文:

  泠泠徹夜,誰是知音者。如夢前朝何處也,一曲邊愁難寫。

  水聲清幽悅耳,徹夜回蕩,但誰又是它的知音呢?前朝如夢,邊愁難寫。

  極天關塞云中,人隨落雁西風。喚取紅襟翠袖,莫教淚灑英雄。

  極目望去,天邊的云中.征人與征雁同行于秋風之中。如此悲涼之景,讓人不禁傷懷,只好喚來歌女消愁,不要讓英雄熱淚輕易落下。

  注釋:

  泠(líng)泠徹夜,誰是知音者。如夢前朝何處也,一曲邊愁難寫。

  泠泠:形容水流聲清脆。

  極天關塞(sài)云中,人隨落雁西風。喚取紅襟(jīn)翠袖,莫教淚灑英雄。

  關塞:此處泛指邊關之地。極天關塞云中,人隨落雁西風:這句寫居庸關的形勢極其險要。喚取紅襟翠袖,莫教淚灑英雄:化用辛棄疾《水龍吟·登建康賞心亭》詞:“倩何人喚取,紅襟翠袖,揾英雄淚”。紅襟翠袖:指歌女。

  賞析:

  此篇為行役塞上之作。詞中抒發了關塞行役中的“邊愁”及詞人的興亡之感。

  詞作由冷冷水聲起興。用“冷冷”形容流水的清脆悠揚,自是十分精當,化用了陸機《招隱詩》中的名句“山溜何冷泠,飛泉漱鳴玉”,也就十分自然。然而唐劉長卿曾作過一首《聽彈琴》詩,里面也有“冷冷”二字:“冷冷七弦上,靜聽松風寒。古調雖自愛,今人多不彈”。可見這“冷冷”既可以形容流水,亦可以描述琴聲。此處詞人正是由潺潺的流水聲聯想到泠泠的琴聲,從而發出“誰是知音者”的疑問。

  “如夢前朝何處也,一曲邊愁難寫”,鳴琴一樣的.水聲勾起的不僅僅是知音難覓的慨嘆,還有前朝如夢、邊愁難寫的無端意緒、種種悲感。至此,整個上闋,都是從聽覺上引來的愁情落筆。

  下闋轉而從視覺、從眼前景上進一步渲染這種愁情。“極天關塞云中,納蘭只能與大雁”,“極天”言關塞之遠,“云中”謂關塞之險,皆出之于夸張之辭。這樣險要的邊關之地,自然是極其寥廓遼遠的。“喚取紅襟翠袖,莫教淚灑英雄”,結尾二句,由辛棄疾《水龍吟·登建康賞心亭》中詞句“倩何人,喚取紅巾翠袖,揾英雄淚”化出,自然渾成,表達了難以名狀的孤獨寂寞的情懷,深切感人。

  該詞抒發了詞人關塞行役中的“邊愁”,并將此愁書于壁上。上片由水聲泠泠起筆,慨嘆知音難覓、前朝如夢,這是落筆于聽覺上激發的愁情。下片寫景后抒發感情,從視覺及眼前景更深層地渲染這種愁情,自然流暢,感嘆孤獨寂寞的情懷難以言明。全詞氣韻蒼涼,表達了詞人“英雄寂寞”的情懷。

清平樂原文及賞析9

  原文:

  離腸宛轉。

  瘦覺妝痕淺。

  飛去飛來雙語燕。

  消息知郎近遠。

  樓前小雨珊珊。

  海棠簾幕輕寒。

  杜宇一聲春去,樹頭無數青山。

  賞析:

  這是一首相思之詞,文字清通,內容亦無須多加分析,這里著重談談作者的藝術手法。

  首先是觀察點的選擇運用。詞的開頭兩句,交代抒情主人公的身份,點明相思題旨。我們可以看到孤獨寂寞的女主人公,慵倦無聊,形容憔悴。以下的描寫,全以女主人公為觀察點,用電影術語說就是“主觀鏡頭”。這個女子看著飛去飛來軟語呢喃的燕子,心中不禁發出癡想:它們會知道郎君的行蹤嗎?”下片由室內轉向室外,隔著簾幕,看到珊珊的小雨,細細的語絲,織成一片迷惘的愁緒。海棠花在雨中寂寞地開著,水珠晶瑩如淚光。遠處傳來杜鵑的啼叫,循聲望去,不見郎蹤,只有平林外的一抹青山,籠罩在茫茫煙雨之中。這種主觀的觀察點,如同一根潛隱的情絲,把一個個意象連成一體,讀者次第讀來,會不自覺地移就主人公,更直接也更深切地感受到那孤獨冷清的心理氛圍。

  其次,是即景傳情。這首詞除開頭一句外,幾乎全是寫景。然而由于主觀鏡頭的運用,以“我”觀物,故景物皆著女主人公之情緒色彩。暮春微雨,孤獨庭院,是婉約詞的典型意境。一個年輕的.女子,獨處閨房,其心情是可想而知的。那成雙的燕子飛來飛去,更襯托出她的孤獨與凄涼。杜宇就是杜鵑,這是歷來詞人傾注情感最多的一種生靈,因為關于它有那美麗傷感的傳說,因為它那悲切的啼叫,也因為它總是出現在花事凋零的暮春時節。作者利用這些積淀著特定情感的審美意象,使相思之情,見于言外。

  這首詞的特色,還在于文心的細膩,這和所要表現的細膩的情思是相應的。女主人公因相思而消瘦,容光頓減,鉛華蓋不住黯然之色,故曰:“瘦覺妝痕淺。”聽燕子呢喃而想問訊郎君行蹤,飛足以見出女子的一片癡情。結尾一句,“樹頭無數青山,”顯然是樓上遠眺之景。作者空間意識的準確把握,使讀者如臨其境,增強了真切感。

  凡大作家都不止一副筆墨。元好問生長云朔,其天稟本多豪健英杰之氣,發而為詞,清雄沉郁,風格逼近蘇東坡、辛棄疾。但他也有一些寫兒女柔情的小詞,風態綽約,楚楚可人。這首詞就是一個例子。

清平樂原文及賞析10

  清平樂·纖云掃跡

  纖云掃跡。萬頃玻璃色。醉跨玉龍游八極。歷歷天青海碧。水晶宮殿飄香。群仙方按霓裳。消得幾多風露,變教人世清涼。

  古詩簡介

  《清平樂·纖云掃跡》是由南宋劉克莊所作的一首詞。首二句描寫十五月圓之夜的天光月色:皓月當空,月輪的萬頃光波,掃射整個宇宙,世界一片澄明透徹。三、四句想象醉后跨上玉龍遨游太空的幻景。氣概豪邁,感情奔放。與本詞前二句所描繪的光明世界配合起來,不僅色調諧和,而且給全詞增添了神話色彩。這時作者精神上已超越塵世,來到廣漠無垠的天極,茫茫寰宇,湛湛青天,沉沉碧海,歷歷在目。這首詞雖是“玩月”,但全篇無一月字,讀來卻覺滿卷月華,天上人間,心搖神蕩,足可見詞人運思的匠心。

  翻譯/譯文

  皓月當空,月輪的萬頃光波,掃射整個宇宙,世界一片澄明透徹。醉后跨上玉龍遨游太空,遨游八極。

  當仙女們在涼爽的水晶宮殿里輕歌曼舞的時候,人世間卻正經歷炙熱酷暑之苦。還需化費多少風露,才能驅散炎暑,換得人間的清涼呢?

  注釋

  清平樂:詞牌名。

  八極:指宇宙間最邈遠的地方。

  賞析/鑒賞

  首二句描寫十五月圓之夜的天光月色:皓月當空,月輪的'萬頃光波,掃射整個宇宙,世界一片澄明透徹。這境界多么美麗而又神奇!三、四句想象醉后跨上玉龍遨游太空的幻景。氣概豪邁,感情奔放。而劉克莊這句出新之處在于一是“醉跨”二字生動形象,將酒后狂放不羈的神態活畫了出來;二是“玉龍”色彩鮮明。玉色潔白潤澤,用來修飾“龍”字,與本詞前二句所描繪的光明世界配合起來,不僅色調諧和,而且給全詞增添了神話色彩。“八極”指宇宙間最邈遠的地方。“歷歷天青海碧”寫遨游八極所見景象。這時作者精神上已超越塵世,來到廣漠無垠的天極,茫茫寰宇,湛湛青天,沉沉碧海,歷歷在目。

  過片由太空進入月宮:“水晶宮殿飄香,群仙方按霓裳。”仙手飄飄,仙女們按節而舞,不禁讓人心馳神蕩。最后二句由天上想到人間,對比之中似寓感慨。

  酷暑難熬,當仙女們在涼爽的水晶宮殿里輕歌曼舞的時候,人世間卻正經歷炙熱酷暑之苦,所以作者設問說:還需化費多少風露,才能驅散炎暑,換得人間的清涼呢?聯系南宋后期統治者偏安江左,沉湎聲色,置人民于水深火熱而不顧的社會現實,表現出詞人憂國憂民的情懷。劉克莊素有拯世濟民之志,其寄希望于人間的,當不只是自然界季節的代序,而應該是一個理想的清平世界的出現。

  這首詞雖是“玩月”,但全篇無一月字,讀來卻覺滿卷月華,天上人間,心搖神蕩,足可見詞人運思的匠心。

清平樂原文及賞析11

  清平樂·雨晴煙晚

  雨晴煙晚。綠水新池滿。雙燕飛來垂柳院,小閣畫簾高卷。

  黃昏獨倚朱闌。西南新月眉彎。砌下落花風起,羅衣特地春寒。

  鑒賞

  這首詞中寫“雙燕”、“垂柳”、“落花”,這些都是暮春時節的特有風物。還寫有“雨晴煙晚”。“新月眉彎”,這些都是傍晚的景象。舊以農歷三月為暮春,并稱每月初三的新月為“蛾眉月”,據此則詞中所寫的應是三月初三左右的暮春晚景。但這首詞絕對不是單純寫景制作,它通過暮春晚景的描寫,以表現閨中人的淡恨輕愁。

  “雨晴煙晚。綠水新池滿。”這首詞開頭兩句是說,雨后初晴,傍晚淡煙彌漫,碧綠的春水漲滿新池。

  春天傍晚,雨后轉晴,天空中夕陽返照,煙靄升騰,園林中綠水漲池,波光瀲滟。這些都是閨中人在小閣看到的遠景,寫來層次清楚,色彩鮮明,突出的表現了春雨過后傍晚時分特有的景象。這兩句詞所表現出來的思想感情,是人人都有的對生意盎然的春天景象的熱愛,還看不出具有閨中少婦特征的主觀感受。

  “雙燕飛來垂柳院,小閣畫簾高卷。”這兩句是說,雙燕飛回柳樹低垂的庭院,小小的閣樓里畫簾高高卷起。

  這兩句把少婦的感情色彩表現得十分強烈。雙燕歸巢是傍晚時刻常見的景象,而“小閣畫簾高卷”一語,卻含蓄的表現了主人公對雙燕歸來的過分殷勤。這一動作的心理暗示在于:讓燕子快快歸巢,雙棲畫棟吧。閨中少婦把自己在暮春傍晚的時候所特有的感情和情懷,都融化到這無聲的高卷畫簾的行動里。這兩句所寫的景物是由遠而近,通過“雙燕飛來”的進程,與“畫簾高卷”的行動以表現她的看不見、摸不著的心理活動。是虛則實之的藝術手法。

  “黃昏獨倚朱闌。西南新月眉彎。”這兩句是說,黃昏時獨自倚著朱欄,西南天空掛著一彎如眉的新月。

  過片“黃昏獨倚朱闌”一句,是承接“小閣畫簾高卷”意脈的。從時間推移上由傍晚寫到黃昏,說明她“獨倚”的時間是很久的。從情懷寄托上明白寫出了閨中少婦的“獨倚”,表現了黃昏后的寂寞空虛的心境。這與上片“雙燕飛來垂柳院”形成鮮明對照,揭示了此詞的“燕歸人不歸”的懷人主旨。“西南新月眉彎”,是少婦凄涼冷落的“獨倚朱闌”時所見到的夜空景象,它和傍晚時期所見到的“雨晴煙晚,綠水新池滿”那種生機勃勃的熱烈場面前后異趣。在碧海青天之下“獨倚朱闌”的`少婦,面對高掛在西南夜空的一彎新月,給與她的是一種什么樣的感受呢?這種望月懷人的心理,是閨中少婦面對此景極有可能的思想感情。

  “砌下落花風起,羅衣特地春寒。”末兩句是說,臺階上的落花隨風飛舞,羅衣顯得格外寒冷。

  “落花風”,是暮春季節所特有的事物,閨中人對此十分敏感。末兩句不能簡單的看作是客觀風寒刺激的反應,而是她主觀意志的真實流露。時值暮春,春事將盡,綠肥紅瘦。她意識到“落花風”吹落了大地的春花,也將吹落她的年華。不免產生紅顏易老的感慨。但這種感慨作者寫得極為含蓄,用風振羅衣而芳心自警的細節表現出來,言有盡而意無窮,藝術手法是極為高超的。

  這首詞寫的是傳統題材,但我們在誦讀時仍覺得清麗可喜,韻味無窮,這不得不嘆服作者在構思上的獨具匠心和遣詞造句上的功力了。

  譯文及注釋

  譯文

  雨后初晴,夕陽殘照,煙靄空濛一片,暮色中但見新池綠水盈盈,一片春意盎然。成對的燕子飛回柳樹低垂的庭院,小小的閣樓里畫簾高高卷起。

  黃昏時獨自倚著朱欄,不知不覺已看到西南天空掛著一彎如眉的新月。夜風卷起臺階上的落花,微微拂過羅衣,只感到春寒襲人。

  注釋

  砌:臺階。

  特地:特別。

  砌:臺階。

  朱闌:一作“朱欄”,紅色的欄桿。

  創作背景

  這首詩的具體創作時間不詳。南唐時期馮延巳居宰相之職,當時朝廷里黨爭激烈,李璟痛下決心,鏟除黨爭。這首詞正是詞人感慨時局之亂,排憂解悶之作。

清平樂原文及賞析12

  清平樂·村居

  朝代:宋代

  作者:辛棄疾

  原文:

  茅檐低小,溪上青青草。醉里吳音相媚好,白發誰家翁媼?

  大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。最喜小兒亡賴,溪頭臥剝蓮蓬。(亡 通:無)

  譯文及注釋:

  作者:佚名

  譯文

  一所低小的茅草房屋,緊靠著一條清澈照人的小溪。溪邊長滿了碧綠的小草。一對滿頭白發的老夫妻,帶著微醉的神態,親熱地用吳地的方言在一起聊天逗樂。大兒子在溪東豆地鋤草,二兒子在家門口編織雞籠。最喜歡的是調皮的小兒子,趴在溪邊剝蓮蓬。

  注釋

  清平樂 村居:清平樂,詞牌名。村居,這首詞的題目,意為鄉村生活。

  茅檐:茅屋 ,茅屋的屋檐。

  吳音:作者當時住在江西東部的上饒,這一帶古時是吳國的領土,所以稱這一帶的方言為吳音,吳地的方言。

  相媚好:這里指互相逗趣、取樂。

  翁媼:老翁、老太。

  鋤豆:在豆地里鋤草。

  織:編織,文中指編織雞籠。

  亡賴:同“無賴”,這里指頑皮、淘氣。

  臥:趴。

  臥剝:趴著剝(蓮蓬)。

  溪東:小溪的東面。

  蓮蓬:蓮花開過后的花托,倒圓錐形,里面有蓮子。

  賞析:

  作者:佚名

  辛棄疾詞中有不少作品是描寫農村生活的佳作,其中,有風景畫,也有農村的風俗畫。這首《清平樂·村居》就是一幅栩栩如生、有聲有色的農村風俗畫。

  劉熙載說 ,“詞要清新”,“澹語要有味”(《藝概·詞曲概》)。作者的此作正具有“澹語清新”、詩情畫意的特點。它表現在描寫手法、結構和構思三個方面。

  在描寫手法上,這首詞,沒有一句使用濃筆艷墨,只是用純粹的白描手法,描繪了農村一個五口之家的環境和生活畫面。作者能夠把這家老小的不同面貌和情態,描寫得維妙維肖,活靈活現,具有濃厚的生活氣息,如若不是大手筆,是難能達到此等藝術意境的。

  上闋頭兩句,寫這個五口之家,有一所矮小的茅草房屋、緊靠著房屋有一條流水淙淙、清澈照人的小溪。溪邊長滿了碧綠的青草。在這里,作者只用了淡淡的兩筆,就把由茅屋、小溪、青草組成的清新秀麗的環境勾畫出來了。不難看出,這兩句在全首詞中,還兼有點明環境和地點的.使命。

  三四兩句,描寫了一對滿頭白發的翁媼,親熱地坐在一起 ,一邊喝酒,一邊聊天的優閑自得的畫面,這幾句盡管寫得很平淡,但是,它卻把一對白發翁媼,乘著酒意,彼此“媚好 ”,親密無間,那種和協、溫暖、愜意的老年夫妻的幸福生活,形象地再現出來了。

  這就是無奇之中的奇妙之筆。當然,這里并不僅僅是限于這對翁媼的生活,它概括了農村普遍的老年夫妻生活樂趣,是有一定的典型意義。“吳音”,指吳地的地方話。作者寫這首詞時,是在江西上饒,此地,春秋時代屬于吳國。“媼”,是對老年婦女的代稱。

  下闋四句,采用白描手法,直書其事,和盤托出三個兒子的不同形象。大兒子是家中的主要勞力,擔負著溪東豆地里鋤草的重擔。二兒子年紀尚小,只能做占鋪助勞動,所以在家里編織雞籠。三兒子不懂世事,只知任意地調皮玩耍,看他躺臥在溪邊剝蓮蓬吃的神態,即可知曉。這幾句雖然極為通俗易懂,但卻刻畫出鮮明的人物形象,描繪出耐人尋味的意境。尤其是小兒無拘無束地剝蓮蓬吃的那種天真活潑的神情狀貌,饒有情趣,栩栩如生,可謂是神來之筆,古今一絕!“無賴”,謂頑皮,是愛稱,并無貶意 。“臥”字的用得極妙它把小兒天真、活潑、頑皮的勁兒,和盤托出,躍然紙上。所謂一字千金,即是說使用一字,恰到好處,比坐、躺、趴等用的更妙,就更能給全句或全詞增輝。這里的“臥”字正是如此。

  在藝術結構上,全詞緊緊圍繞著小溪,布置畫面,展開人物的活動。從詞的意境來看,茅檐是靠近小溪的。另外 ,“溪上青青草”、“大兒鋤豆溪東”、“最喜小兒無賴,溪頭臥剝蓮蓬 ”四句,連用了三個“溪”字,使得畫面的布局緊湊。所以,“溪”字的使用,在全詞結構上起著關鍵作用。

  在寫景方面,茅檐、小溪、青草,這本來是農村中司空見慣的東西,然而作者把它們組合在一個畫面里,卻顯得格外清新優美。在寫人方面,翁媼飲酒聊天,大兒鋤草,中兒編雞籠,小兒臥剝蓮蓬。通過這樣簡單的情節安排,就把一片生機勃勃和平寧靜、樸素安適的農村生活,真實地反映出來了。給人一種詩情畫意 ,清新悅目的感覺,這樣的構思巧妙、新穎,色彩協和、鮮明,給人留下了難忘的印象。

  從作者對農村清新秀麗 、樸素雅靜的環境描寫,對翁媼及其三子形象的刻畫,表現出詞人喜愛農村和平寧靜的生活。

  這首詞 ,是作者晚年遭受議和派排斥和打擊,志不得伸,歸隱上饒地區閑居農村時寫的,詞作描寫農村和平寧靜、樸素安適的生活,并不能說是作者對現實的粉飾。從作者一生始終關心宋朝恢復大業來看,他向往這樣的農村生活 ,因而會更加激起他抗擊金兵、收復中原、統一祖國的愛國熱忱。就當時的情況來說,在遠離抗金前線的村莊,這種和平寧靜的生活,也是存在的,此作并非是作者主觀想象的產物,而是現實生活的反映。

清平樂原文及賞析13

  《清平樂》

  金風細細,葉葉梧桐墜。

  綠酒初嘗人易醉,一枕小窗濃睡。

  紫薇朱槿花殘,斜陽卻照闌干。

  雙燕欲歸時節,銀屏昨夜微寒。

  【作者】:

  晏殊(991-1055)字同叔, 臨川(今屬江西)人。七歲能文,十四歲以神童召試,賜同進士出身。慶歷中官至集賢殿大學士、同中書門下平章事兼淑密使。范仲淹、韓琦、歐陽修等名臣皆出其門下。卒謚元獻。他一生富貴優游,所作多吟成于舞榭歌臺、花前月下,而筆調閑婉,理致深蘊,音律諧適,詞語雅麗,為當時詞壇耆宿。《浣溪沙》中“無可奉告花落去,似曾相似燕歸來”二句,傳誦頗廣。原有集,已散佚,僅存《珠玉詞》及清人所輯《晏元獻遺文》。又編有類書《類要》,今存殘本。

  【注釋】:

  金風:秋風。

  綠酒:美酒。

  紫薇朱槿:兩種花卉。花色艷麗。

  【賞析】

  金風梧桐,小窗人醉,斜陽殘花,雙燕欲歸。這首小詞通過對秋景的著意描繪,委婉含蓄地抒發了詩人的清寂之思。

  猶如微風之拂輕塵,曉荷之扇幽香。全詞于平易之境,抒閑適之情。清新雅潔,饒有韻致。

  俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:純寫秋末景色,惟結句略含清寂之思,情味于言外求之,宋初之高格也。

  唐圭璋《唐宋詞簡釋》:此首以景緯情,妙在不著意為之,而自然溫婉。“金風”兩句,寫節候景物。“綠酒”兩句,寫醉臥情事。“紫薇”兩句,緊承上片,寫醒來景象。庭院蕭條,秋花都殘,癡望斜陽映闌,亦無聊之極。“雙燕”兩句,既惜燕歸,又傷人獨,語不說盡,而韻特勝。

清平樂原文及賞析14

  泠泠徹夜。誰是知音者。如夢前朝何處也。一曲邊愁難寫。

  極天關塞云中。人隨雁落西風。喚取紅巾翠袖。莫教淚灑英雄。

  古詩簡介

  《清平樂·彈琴峽題壁》是清代詞人納蘭性德所寫的一首題壁詞。該詞上闋寫景,以冷泠的水音起興,引出后面的抒情,下闋渲染了上闋抒發的愁苦情懷,通過塞外風情的描寫,生動地表達了詞人“英雄寂寞”的情懷。

  翻譯/譯文

  冷冷清清的長夜,誰是我的知音人?前朝如夢轉眼又到了哪里,一曲邊關的離愁著實讓我難寫.

  那關塞遠遠的像是在天邊的云層之中,我一個人隨著北雁的鳴叫落寞地站在西風中.暫且喚來那青樓女子,別讓眼淚淹沒了英雄的豪情壯志.

  注釋

  ⑴清平樂:詞牌名,原為唐教坊曲名,取用漢樂府“清樂”、“平樂”這兩個樂調而命名。雙調,四十六字。上闋押仄聲韻,下闋換平聲韻。也有全押仄聲韻的。

  ⑵彈琴峽:據《大清一統志·順天府》: “彈琴峽,在昌平州西北居庸關內,水流石罅,聲若彈琴。”

  ⑶泠(líng)泠:形容水流聲清脆。

  ⑷關塞(sài):此處泛指邊關之地。

  ⑸極天關塞云中,人隨落雁西風:化用杜甫《秋興》詩: “關塞極天唯鳥道。江湖滿地一漁翁”。這句寫居庸關的形勢極其險要。

  ⑹喚取紅襟翠袖,莫教淚灑英雄:化用辛棄疾《水龍吟·登建康賞心亭》詞:“倩何人喚取,紅襟翠袖,揾英雄淚”。紅襟翠袖:指歌女。

  創作背景

  康熙十五年(1676)十月,詞人途徑彈琴峽,秋風蒼勁,遠遠的`看著邊塞的景色,興亡之感不禁而生,于是作了這一首《清平樂》,并用以題壁。

  賞析/鑒賞

  此篇為行役塞上之作。詞中抒發了關塞行役中的“邊愁”及詞人的興亡之感。

  詞作由冷冷水聲起興。用“冷冷”形容流水的清脆悠揚,自是十分精當,化用了陸機《招隱詩》中的名句“山溜何冷泠,飛泉漱鳴玉”,也就十分自然。然而唐劉長卿曾作過一首《聽彈琴》詩,里面也有“冷冷”二字:“冷冷七弦上,靜聽松風寒。古調雖自愛,今人多不彈”。可見這“冷冷”既可以形容流水,亦可以描述琴聲。此處詞人正是由潺潺的流水聲聯想到泠泠的琴聲,從而發出“誰是知音者”的疑問。

  “如夢前朝何處也,一曲邊愁難寫”,鳴琴一樣的水聲勾起的不僅僅是知音難覓的慨嘆,還有前朝如夢、邊愁難寫的無端意緒、種種悲感。至此,整個上闋,都是從聽覺上引來的愁情落筆。

  下闋轉而從視覺、從眼前景上進一步渲染這種愁情。“極天關塞云中,納蘭只能與大雁”,“極天”言關塞之遠,“云中”謂關塞之險,皆出之于夸張之辭。這樣險要的邊關之地,自然是極其寥廓遼遠的。“喚取紅襟翠袖,莫教淚灑英雄”,結尾二句,由辛棄疾《水龍吟·登建康賞心亭》中詞句“倩何人,喚取紅巾翠袖,揾英雄淚”化出,自然渾成,表達了難以名狀的孤獨寂寞的情懷,深切感人。

  該詞抒發了詞人關塞行役中的“邊愁”,并將此愁書于壁上。上片由水聲泠泠起筆,慨嘆知音難覓、前朝如夢,這是落筆于聽覺上激發的愁情。下片寫景后抒發感情,從視覺及眼前景更深層地渲染這種愁情,自然流暢,感嘆孤獨寂寞的情懷難以言明。全詞氣韻蒼涼,表達了詞人“英雄寂寞”的情懷。

清平樂原文及賞析15

  清平樂·別來春半五代十國

  李煜

  別來春半,觸目柔腸斷。砌下落梅如雪亂,拂了一身還滿。(柔腸斷一作:愁腸斷)

  雁來音信無憑,路遙歸夢難成。離恨恰如春草,更行更遠還生。

  《清平樂·別來春半》譯文

  離別以來,身天已經過去一半,映入目中的景色掠起柔腸寸斷。臺階然飄落的白梅花猶如雪片紛飛,將它拂去不知不覺又灑滿一身。

  鴻雁雖然來了,卻沒將書信傳來。路途遙遠,有家難回。離別的愁恨正像身天的野草,越行越遠它越是繁生。

  《清平樂·別來春半》注釋

  身半:即半身,身天的一半。別來身半:意思是,自分別以來,身天已過去一半,說明時光過得很快。

  柔腸:原指溫柔的心腸,此指綿軟情懷。

  砌(qì)然:臺階然。砌,臺階。落梅:指白梅花,開放較晚。

  拂了一身還滿:指把滿身的落梅拂去了又落了滿身。

  雁來音信無憑:這句話是說鴻雁雖然來了,卻沒將書信傳來。古代有憑借雁足傳遞書信的故事。無憑:沒有憑證,指沒有書信。

  遙:遠。歸夢難成:指有家難回。

  恰如:《全唐詩》、《古今詞統》、《古今詩余醉》等本中均作“卻如”;毛本《尊前集》中作“怯如”。

  更行更遠還生:更行更遠,指行程越遠。更,越。還生,還是生得很多。還,仍然,還是。

  《清平樂·別來春半》鑒賞

  這首《清平樂》,表現了作者在惱人的春色中,觸景生情,思念離家在外的親人的情景。

  上闕劈頭一個“別”字,領起全文,結出腸斷之由,發出懷人之音。“砌下”二句,承“觸目”二字而來。“砌下”即階下:“落梅如雪”,一片潔白。白梅為梅花品種之一,花開較晚,故春已過半,猶有花俏。“如雪亂”,是說落梅之多。梅白如雪,盡為冷色,畫面的冷寂,色調的愁慘,不正是寓示著人生的哀傷、離情的悲涼么?“亂”字尤語意雙關。此時思緒之亂決不亞于落梅之亂。“拂了一身還滿面”,亦以象征手法表達自己掃不盡的離愁。梅花越落越多,而離愁亦拂去仍來。一筆兩到,于婉曲回環中見出情思。這兩句,詞人巧妙地將感時傷別的'抽象之愁緒,與大自然融為一體,構成一個天真純情的藝術造型。花下久立戀戀不去,落梅如雪,一身潔白,是個深情的懷人形象,境界很高潔,拂了還滿,而又潔白如雪,十分純潔。《花間集》中就難以找到這樣的詞境和格調。

  下闋仍承“別來”二字,加倍寫出離愁。古人有雁足傳書的故事。“雁來音訊無憑”是說雁來了,信沒來;雁歸了,而人未歸。“路遙歸夢難成”,從對方難成歸夢說起,是深一層的寫法。極寫離人道途之遠,欲歸未能。信亦無,夢亦無,剩下的只有情天長恨了,于是逼出結尾二句:“離恨恰如春草,更行更遠還生。”把懷人的情思比作遠連天邊的春草,正在不斷地繁衍滋生。“更行”、“更遠”、“還生”三外簡短的詞句,將復迭和層遞等修辭手法交織于一句,以春草的隨處生長比離恨的綿綿不盡,委婉,深沉,余思不盡。“春草”既是喻象,又是景象,更是心象。隨著它的“更行列遠”,向天涯之盡頭,拓開了人的視野和時空的距離。人走得愈遠,空間的距離拉得愈大,春草也就蔓延得更多,直至視野盡處那一片虛化了的,模糊了的空間。詞人的滿腔離愁別緒,也隨之化入了漫漫大氣,離情之深,無可言狀了。這種虛實相生的手法,使形象化入漫漫時空,促人深思聯想,與《虞美人》中“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”句,有異曲同工之妙。

  全詞以離愁別恨為中心,線索明晰而內蘊,上下兩片渾成一體而又層層遞進,感情的抒發和情緒的渲染都十分到位。作者手法自然,筆力透徹,尤其在喻象上獨到而別致,使這首詞具備了不同凡品的藝術魅力。

  《清平樂·別來春半》創作背景

  公元971年秋,李煜派弟弟李從善去宋朝進貢,被扣留在汴京。974年,李煜請求宋太祖讓從善回國,未獲允許。李煜思念之深,常常痛哭。陸永品認為這首詞有可能是從善入宋的第二年春天,李煜為思念他而作的。

【清平樂原文及賞析】相關文章:

清平樂原文及賞析02-27

清平樂·村居原文及賞析12-18

清平樂·春晚原文翻譯及賞析12-17

清平樂·春晚原文賞析及翻譯12-18

清平樂·年年雪里原文翻譯及賞析12-17

《清平樂·鳳城春淺》原文、賞析12-20

(必備)清平樂原文及賞析15篇02-27

清平樂原文及賞析集錦15篇02-27

清平樂·留人不住原文翻譯及賞析12-17

主站蜘蛛池模板: 车致| 吉林省| 临澧县| 出国| 大冶市| 瓮安县| 潞城市| 恩施市| 宜君县| 乌兰察布市| 珲春市| 张家界市| 邢台县| 辽宁省| 广汉市| 临潭县| 连江县| 六安市| 广昌县| 胶南市| 大关县| 伊吾县| 合水县| 扎囊县| 宣威市| 蒙自县| 平顶山市| 全南县| 奉贤区| 巴林右旗| 牙克石市| 定南县| 黑龙江省| 大埔区| 巴塘县| 咸丰县| 抚顺县| 宜宾县| 栖霞市| 潞城市| 江津市|