- 正月十五夜燈原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關推薦
正月十五夜燈原文翻譯
《正月十五夜燈》是唐代詩人張祜創作的一首七言絕句。該詩中著重描寫了元宵節宮中內人踏歌的情景。下面我們來看看正月十五夜燈原文翻譯,歡迎閱讀。
正月十五夜燈
千門開鎖萬燈明,正月中旬動帝京。
三百內人連袖舞,一時天上著詞聲。
翻譯
元宵佳節,千家萬戶走出家門,街上亮起無數花燈,好像整個京都都震動了。
無數宮女盡情的歡跳連袖舞,人間的歌舞樂聲直沖云霄,傳到天上。
注釋
千門:形容宮殿群建筑宏偉,眾多,千門萬戶。
內人:宮中宮女。
著:同著,猶“有”。此句形容歌聲高唱入云,又兼喻歌樂聲悅耳動聽,宛若仙樂下凡。
賞析
本詩描寫 家家出門、萬人空巷、盡情而來、盡興方歸鬧上元夜的情景,使上元燈節成為了最有詩意,最為消魂的時刻。
唐宮內萬燈齊明,舞衲聯翩,歌聲入云,有鳥瞰式全景、有特寫武近景,場面壯觀,氣象恢宏。
千門開鎖萬燈明:“千門開鎖”就是指很多門的鎖都打開了,“千門”泛指很多門,門鎖都打開了即人都出門了。
“萬燈明”萬燈,泛指很多燈,明則是亮起來了。正月中旬動帝京:“正月中旬”正月的中旬就是指正月十五。“動”震動。形容熱鬧。“帝京”是指京城、國都百內人連袖舞:“三百內人”應該是指很多的宮女。“三百”也是形容人數眾多的,非實指。“連袖舞”是指一時天上著詞聲跳舞。“一時”是說當時,“天上著詞聲”是指人間的歌舞樂聲直沖云霄,傳到天上。也是極言歌舞的熱鬧和盛大,以及街上人數的眾多,聲可直傳天上。
創作背景
這首七言絕句是作者為正月十五元宵節所作。元宵節自漢朝起便有燃燈的習俗,到了作者所生活的唐代,這一習俗已發展得十分興盛,從宮廷到民間,幾乎處處都掛著或大或小、各種形狀的燈籠,街上還會建造展示高大的燈樓、燈樹等,人們亦紛紛出門去賞燈、賽燈、猜燈謎,熱鬧非凡。
作者簡介
張祜(約785—約852),字承吉。唐朝詩人,貝州清河(今河北清河西)人。張祜出生在清河張氏望族,家世顯赫,被人稱作張公子,初寓姑蘇(今江蘇蘇州),后至長安,長慶中令狐楚表薦之,不報。辟諸侯府,為元慎排擠,遂至淮南,愛潤州曲阿地,隱居以終。
【正月十五夜燈原文翻譯】相關文章:
正月十五夜燈原文翻譯及賞析12-17
正月十五夜燈原文及賞析02-27
《正月十五夜燈》原文賞析02-28
《正月十五夜燈》原文及賞析12-18
十五夜觀燈原文及翻譯02-27
村夜原文翻譯09-29
閣夜原文及翻譯07-29
倦夜原文翻譯及賞析12-18
春夜原文翻譯及賞析12-17