- 讀孟嘗君傳原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關推薦
讀孟嘗君傳
讀孟嘗君傳1
古詩原文
世皆稱孟嘗君能得士,士以故歸之,而卒賴其力以脫于虎豹之秦。嗟乎!孟嘗君特雞鳴狗盜之雄耳,豈足以言得士?不然,擅齊之強,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取雞鳴狗盜之力哉?夫雞鳴狗盜之出其門,此士之所以不至也。
譯文翻譯
世人都稱贊孟嘗君能夠招賢納士,賢士因為這個緣故歸附他,而孟嘗君終于依靠他們的力量,從像虎豹一樣兇殘的秦國逃脫出來。唉!孟嘗君只不過是一群雞鳴狗盜的首領罷了,哪里能說是得到了賢士!如果不是這樣,(孟嘗君)擁有齊國強大的國力,只要得到一個賢士,(齊國)就應當可以依靠國力在南面稱王而制服秦國,還用得著雞鳴狗盜之徒的力量嗎?雞鳴狗盜之徒出現在他的門庭上,這就是賢士不歸附他的原因。
注釋解釋
選自《臨川先生文集》,《孟嘗君傳》指司馬遷《史記·孟嘗君列傳》。
稱:稱頌,贊揚。
孟嘗君:姓田名文,戰國時齊國公子(貴族),封于薛地(今山東省滕縣東南)。
士:士人,指品德好、有學識或有技藝的人。
歸:投奔,投靠。
卒,終于,最終。
賴:依仗,依靠。
其:指門下士。
特:只,僅,不過。
雞鳴狗盜:孟嘗君曾在秦國為秦昭王所囚,有被殺的危險。他的`食客中有個能為狗盜的人,就在夜里裝成狗混入秦宮,偷得狐白裘,用來賄賂昭王寵妃,孟嘗君得以被放走。可是他逃至函谷關時,正值半夜,關門緊閉,按規定要雞鳴以后才能開關放人出去,而追兵將到。于是他的食客中會學雞叫的人就裝雞叫,結果群雞相應,終于及時賺開城門,逃回齊國。后成為孟嘗君能得士的美談。
雄:長、首領。
耳:罷了。
擅:擁有。
宜:應該
南面:指居于君主之位。君王坐位面向南,故云。
制:制服。
夫:發語詞。
創作背景
在王安石看來,士應是大則“足以用天下國家”,小則“足以為天下國家只用”,因此士的才干“居則為六官之卿,出則為六軍之將”,而不是皓首窮經,從政時“則茫然不知其方者”。王安石的《讀〈孟嘗君傳〉》,名為讀后感,實則借題發揮,以表達自己對人才的看法。
詩文賞析
《讀〈孟嘗君傳〉》為中國最早的(第一篇)駁論文(議論文的一種)。本文的主旨在于“(翻案)說明孟嘗君不能得士”。 這是一篇讀后感。全文不足一百字,卻以強勁峭拔的氣勢,跌宕變化的層次,雄健有力的筆調,成為我國古代有名的短篇杰作。
1、轉折有力,首尾無百余字,嚴勁緊束,而宛轉凡四五處,此筆力之絕。(《唐宋文舉要》引樓迂齋語);
2、語語轉,筆筆轉,千秋絕調。(同上,引沈德潛語);
3、此文筆勢峭拔,辭氣橫厲,寥寥短章之中,凡具四層轉變,真可謂尺幅千里者矣。(同上,引李剛已語);
4、王安石的論說文《讀〈孟嘗君傳〉》,全篇只有四句話、八十八字。它議論脫俗,結構嚴謹,用詞簡練,氣勢軒昂,被歷代文論家譽為“文短氣長”的典范。一生立志革新變法的王安石,十分強調文章要有利于“治教”,要有益于社會進步。他曾說:“治教政令,圣人之所謂文也。”又說:“且所謂文者,務為有補于世而已!
《讀〈孟嘗君傳〉》這篇論說文,就是為“有補于世”而作的。很明顯,抨擊了“孟嘗君能得士”的傳統看法,自然就會使讀者認識到,不能像孟嘗君那樣,徒有“好養士”的虛名,而沒有濟世興邦的才能,應該腳踏實地為振興國家作出具體貢獻!蹲x〈孟嘗君傳〉》這篇文章所以能成為“千秋絕調”,為歷代文學愛好者傳誦、欣賞,就是因為它文極短而氣極長,就是因為在如何看待“孟嘗君能得士”的問題上,王安石有務出新意、發人深思的脫俗看法。
孟嘗君,姓田,名文,是戰國時齊國的公子,封于薛(今山東滕縣南)。他與當時趙國的平原君,楚國的春申君,魏國的信陵君,都以“好養士”出名,稱為“戰國四公子”。孟嘗君當時有食客數千,可謂賓客盈門、謀士云集了。但是,王安石卻不以為然。他認為“士”必須具有經邦濟世的雄才大略,而那些“雞鳴狗盜”之徒是根本不配“士”這個高貴稱號的。孟嘗君如果真能得“士”,也就可以“南面而制秦”,又何必賴“雞鳴狗盜”之力而灰溜溜地從秦國逃歸齊國呢?被世人贊為“孟嘗君能得士”的例證“雞鳴狗盜”故事,正是孟嘗君“不能得士”的有力佐證。因此,孟嘗君只不過是一個“雞鳴狗盜之雄耳”。王安石采取以子之矛攻子之盾的論證手法,一反“孟嘗君能得士”的傳統看法,無可辯駁地把孟嘗君推到“雞鳴狗盜”之徒的行列,使人耳目一新。真是寥寥數語,曲盡其妙,淡淡幾筆,氣勢縱橫,細細玩味,有很豐富的政治內容!蹲x〈孟嘗君傳〉》作為一篇翻案性的論說文,并沒有冗長的引證,長篇的議論,僅用四句話八十八個字,就完成了立論、論證、結論的全過程。
讀孟嘗君傳2
讀孟嘗君傳(王安石) ◇原文 世皆稱孟嘗君能得士,士以故歸之①。而卒賴其力,以脫于虎豹之秦②。
嗟呼!孟嘗君特雞鳴狗盜之雄耳,豈足以言得士③?不然,擅齊之強,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取雞鳴狗盜之力哉④?雞鳴狗盜之出其門,此士之所以不至也。
◇注釋 ①得士:謂取得士的擁護。歸之:歸附他。
、凇岸滟嚻淞Α倍洌骸妒酚洝っ蠂L君傳》:“秦昭王聞其賢……使孟嘗君入秦,昭王即以為秦相。因左右毀之,秦昭王乃止,囚孟嘗君,謀欲殺之。孟嘗君使人抵昭王幸姬求解。幸姬曰:‘妾愿得君狐白裘!蠂L君一狐白裘已獻昭王。時客中有能夜為狗盜者,遂夜入秦宮取所獻狐白裘轉奉幸姬,幸姬求于昭王,孟嘗君得出,即馳去。夜半至函谷關,關隘規定:雞鳴始出客。孟嘗君恐追者至,時遇客中有能為雞鳴者,致使民間之雞皆鳴,遂得出關脫險!本渲兄复。
、厶兀褐皇恰ku鳴狗盜之雄:雞鳴狗盜之徒中的豪雄。
④擅:占有。南面而制秦:面向南方坐著而制伏秦國。按古代君臣相見,君坐北向南接見臣子,故云。
◇鑒賞 本文是王安石讀《史記》卷七十五《孟嘗君列傳》后所寫的一篇短小精悍的讀后感,旨在破“孟嘗君能得士”的世俗之見,指出雞鳴狗盜之徒并不能作為國家的棟梁之“士”,進而提出真正的人才應該具有經邦濟世的雄才大略。
文章先擺出傳統看法,接著立即對這一論調提出異議,對上述事例予以正名,予以批駁。繼而筆鋒一轉,再從反面剖析。結尾再申本意,說明關鍵所在,并與開篇相襯照,徹底批倒“士以故歸之”的`傳統見解。真是言簡意賅,醒人耳目。
王安石以政治家、改革家的敏銳目光,抒發讀史后的一時之興,故能透過表象,察其實質,明辨其是非。其目的是重新立論,為歷代之“士”正名,從而突出“士”對于安邦治國的重要作用,以及得“士”之難,足可為人君借鑒。這一鮮明的論題,不僅一反常調,也大大突破了司馬遷的見解,在理論上和實踐上都具有積極的意義,功不可沒。這其中,亦當含有作者以“士”自喻之意。
全文不足90字,卻起承轉合,抑揚頓挫,字字警策;又充滿激情,峭硬勁折,蘊意豐厚,耐人尋味。
讀孟嘗君傳3
中考復習最忌心浮氣躁,急于求成。指導復習的教師,應給學生一種樂觀、鎮定、自信的精神面貌。要扎扎實實地復習,一步一步地前進,下文為大家準備了中考語文文言文重點考點。
一、原文
世皆稱孟嘗君能得士,士以故歸之,而卒賴其力以脫于虎豹之秦。嗟乎!孟嘗君特雞鳴狗盜之雄耳,豈足以言得士?不然,擅齊之強,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取雞鳴狗盜之力哉?夫雞鳴狗盜之出其門,此士之所以不至也。
二、譯文
世人都稱孟嘗君能夠贏得納士,賢士因為這個緣故歸順他,(孟嘗君)終于依靠他們的力量,從像虎豹一樣(兇殘)的秦國逃脫出來。唉!孟嘗君只不過是一群雞鳴狗盜的首領罷了,豈能說得到了賢士?如果不是這樣,(孟嘗君)擁有齊國強大的國力,(只要)得到一個(真正的)賢士,(齊國)就應當可以依靠國力面向南方稱王而制服秦國,哪里還要借助雞鳴狗盜之徒的力量呢?雞鳴狗盜之徒出現在他的門下,這就是(真正的)賢士不到他門下的原因。
三、注釋
①選自《臨川先生文集》!睹蠂L君傳》指司馬遷《史記孟嘗君列傳》。孟嘗君,姓田名文,戰國時齊國公子。
②卒賴其力以脫于虎豹之秦:卒,終于。其,指門下士。虎豹之秦,像虎豹一樣兇殘的秦國!妒酚浢蠂L君列傳》記秦昭王曾欲聘孟嘗君為相,有人進讒,秦昭王又囚而要殺他。孟嘗君像昭王寵姬求救,寵姬提出要白狐裘為報。而孟嘗君只有一白狐裘,已獻給秦王。于是門客裝狗進入秦宮,盜得狐白裘獻給秦王寵姬,寵姬為孟嘗君說情,昭王釋放孟嘗君,繼而后悔,派兵追趕。孟嘗君逃至函谷關,關法規定雞鳴才能開關,門客有能為雞鳴者,引動群雞皆鳴,孟嘗君才脫險逃出函谷關,回歸齊國。
③特雞鳴狗盜之雄耳:特,只、僅僅。雄,長、首領。耳,罷了。雞鳴狗盜,指微不足道的.本領,也指偷偷摸摸的行為。
④擅齊之強:擁有齊國的強大國力。擅,擁有。
⑤南面而制秦:南面稱王制服秦國。古代君臣相見,帝王坐北面南,臣在對面朝見。制,制服。
四、文章賞析:
1.作者:王安石(1021-1086)字介甫,晚號半山,小字獾郎,封荊國公,又稱王荊公,世稱臨川先生。撫州臨川人(現為撫州東鄉縣上池里洋村),北宋杰出的政治家、思想家、文學家、改革家,唐宋八大家之一,死后謚號文。
他出生在一個小官吏家庭。父益,字損之,曾為臨江軍判官,一生在南北各地做了幾任州縣官。安石少好讀書,記憶力強,受到較好的教育。
1042年(慶歷二年)登楊鎮榜進士第四名,先后任淮南判官、鄞縣知縣、舒州通判、常州知州、提點江東刑獄等地方的官吏。1067年(治平四年)神宗初即位,詔安石知江寧府,旋召為翰林學士。1069年(熙寧二年)提為參知政事,從熙寧三年起,兩度任同中書門下平章事,推行新法。熙寧九年罷相后,隱居,病死于江寧(今江蘇省南京市)鐘山,謚文。被列寧譽為是中國十一世紀改革家。宋神宗時宰相。創新法,改革舊政,世稱王荊公。
文學上的主要成就在詩方面,詞作不多,但其詞能夠一洗五代舊習,境界醒豁。今傳《臨川先生文集》、《王文公文集》。
2.戰國末期,各諸侯國貴族為了維護岌岌可危的統治地位,竭力網羅人才,以擴大自己的勢力,而社會上的士(包括學士、策士、方士或術士以及食客)也企圖依靠權貴獲得錦衣玉食,因此養士之風盛行。當時,以養土著稱的有齊國的孟嘗君、趙國的平原君、魏國的信陵君和楚國的春申君,后人稱為戰國四公子。
3.文意:本文駁斥孟嘗君能得士這一傳統說法,首先擺出這一論點,接著寫出這一論點的兩個依據。一個是士以故歸之,這是概括地說;一個是而卒賴其力以脫于虎豹之秦,這是從具體事例說。
然后筆鋒一轉,用嗟呼慨嘆孟嘗君只是雞鳴狗盜之雄,不是真正得士。這一論點提出,主要是把雞鳴狗盜排除在士之外,再從得一士可以南面而制秦(只是設想)否定雞鳴狗盜之力。最后以推理方式更進一層說明了孟嘗君不能得士的原因。
五、重點語句翻譯:
1.卒賴其力以脫于虎豹之秦
譯:終于依靠他們的力量,從像虎豹一樣兇狠的秦國逃脫出來。
2.特雞鳴狗盜之雄耳
譯:只不過是雞鳴狗盜的首領罷了。
3.豈足以言得士!
譯:哪里說得上是得到了賢士呢?
4.擅齊之強
譯:擁有齊國的強大國力。
5.南面而制秦
譯:南面稱王制服秦國。
6.夫雞鳴狗盜之出其門
譯:雞鳴狗盜一類人在他門下。
六、原文解答:
1.對于孟嘗君,世人有什么傳統觀念?世皆稱孟嘗君能得士。
2.作者把孟嘗君門下的士人稱作什么?雞鳴狗盜。
3.作者心目中的士應是怎樣的?得一士焉,宜可以南面而制秦。
4.士之所以不至的原因是什么?夫雞鳴狗盜之出其門,此士之所以不至也。
讀孟嘗君傳4
〔宋〕王安石
世皆稱孟嘗君能得士,士以故歸之,而卒賴其力,以脫于虎豹之秦。嗟呼!孟嘗君特雞鳴狗盜之雄耳,豈足以言得士?不然,擅齊之強,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚取雞鳴狗盜之力哉?夫雞鳴狗盜之出其門,此士之所以不至也。
——選自上海人民出版社排印本《王文公文集》
世俗的人都稱贊孟嘗君能夠搜羅人才,因此人才都投靠他的門下,而他終于借助他們的力量,得以從虎豹一樣兇惡的秦國逃走?!孟嘗君只不過是那些雞鳴狗盜之徒的頭目罷了,哪里稱得上能搜羅人才呢?要不是這樣,他完全可以憑借齊國的強大力量,得到一個真正的人才,就應該南面稱王而制服秦國,還用得著這些雞鳴狗盜之輩的能力嗎?雞鳴狗盜之輩出入他的.門下,這正是真正的人才之所以不到他那里去的原因呀!
讀孟嘗君傳5
王荊公此文流傳近千年,于今讀之覺得其觀(論)點有以偏概全之嫌。
《傳》云:“客之居下生者有能為雞鳴”,還有“最下坐有能為狗盜者”。此雞鳴狗盜之士乃三千食客之末座,最末座,那么,首座當具經天緯地之才了,言其不拘一格收羅能士之廣也,并非“士之所不玉也”!
孟嘗君是舉乃其最佳方案也。王丞相偏激之見示其不能容納天下所能之士,因之其改革不能進行到底之故也。
附: 讀孟嘗君傳
[宋]王安石
世皆稱孟嘗君能得士,士以故歸之,而卒耗其力,以脫于虎豹之秦。
嗟乎!孟嘗君特雞鳴狗盜之雄耳,豈足以得士?不然,擅其之強,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚取雞鳴狗盜之力哉?
雞鳴狗盜之出其門,此士之所以不玉也。
附: 孟嘗君列傳(節錄)
于是秦昭王乃止。囚孟嘗君,謀欲殺之。孟嘗君使人抓招昭王幸姬求解。幸姬曰:“妾愿得君狐白裘。”此時孟嘗君的有一狐白裘,值千金,天下無雙,入秦獻之昭王,更無他裘。孟嘗君患之,遍問客,莫能對。最下座有能為狗盜者,曰:“臣能的狐白裘!蹦艘篂楣,以入秦宮臧中,取所獻狐白裘至,以獻秦王幸姬。幸姬為言昭王,昭王釋孟嘗君。孟嘗君得出,即馳去,更封傳,變姓各以出關。夜半至函谷關。秦昭后悔出孟嘗君,求之已去,即使人馳傳函之。孟嘗君至關,關法雞鳴而出客,孟嘗君恐追至,客之居下坐著有能為雞鳴,而雞齊鳴,遂法傳出。出乃食頃,秦追果至關,已后孟嘗君出,乃還。
讀孟嘗君傳6
【作品介紹】
《讀孟嘗君傳》是中國歷史上的第一篇駁論文。王安石指出孟嘗君非將士之人,只不過是雞鳴狗盜之雄而已,而賢明之士是指治國安邦的人,正因為孟嘗君門下盡是一些雕蟲小技之士,所以真正的賢明之士是不肯投靠他的,觀點有新意,其實這里有一個人才的標準問題。
【原文】
讀孟嘗君傳
作者:王安石
世皆稱孟嘗君能得士①,士以故歸之;而卒賴其力以脫于虎豹之秦。嗟乎!孟嘗君特雞鳴狗盜之雄耳②,豈足以言得士?不然,擅齊之強③,得一士焉,宜可以南面而制秦④,尚何取雞鳴狗盜之力哉?夫雞鳴狗盜之出其門,此士之所以不至也。
【注釋】
①孟嘗君:田文,戰國時齊國的大臣.家里養了幾千個食客.士,人才,即有才能的人。
②雞鳴狗盜:會學雞叫、會裝狗叫當小偷的人。據《史記·孟嘗君列傳》載,孟嘗君被秦昭王囚禁,打算殺害他,他有一件很貴重的狐白裘,已經獻給昭王。有個門客裝狗做小偷,進入秦宮偷出狐白裘,獻給昭王的寵姬,寵姬替他說情,秦昭王就釋放了孟嘗君。孟嘗君連夜逃到函谷關,天還沒有亮,按有關規定,雞叫后才開關放人,而秦昭王又因后悔釋放孟嘗君,正派人追趕,情況十分緊急,門客中有個會裝雞叫的,這人一學雞叫,附近的雞都跟著叫了起來,關吏打開關門,孟嘗君這才逃出了關。雄,長,頭目。
、凵茫阂揽,據有。
④南面:泛指國君。古時國君聽政和接見臣下時,坐北面南,故說“南面”。
【譯文】
世人都稱道孟嘗君能夠招攬士人,有才能的人因為這個緣故歸附他,而孟嘗君終于依靠他們的力量,從像虎豹一樣兇狠的秦國逃脫出來。唉!孟嘗君只不過是一群雞鳴狗盜之輩的頭目罷了,哪里能夠說得上得到了賢士?不是這樣的話,孟嘗君擁有齊國強大的國力,只要得到一個賢士,(齊國)應當可以依靠國力成為天下霸主面向南方控制秦國,還用得著雞鳴狗盜之徒的力量嗎?雞鳴狗盜之徒出現在他的門庭上,這就是賢士不歸附他的原因。
【解析】
孟嘗君傳,指《史記·孟嘗君列傳》。王安石指出孟嘗君非將士之人,只不過是雞鳴狗盜之雄而已,而賢明之士是指治國安邦的人,正因為孟嘗君門下盡是一些雕蟲小技之士,所以真正的賢明之士是不肯投靠他的,觀點有新意,其實這里有一個人才的標準問題。
(一)自“世皆稱孟嘗君能得士”至“以脫于虎豹之秦”
記敘世人皆稱孟嘗君能得士。(起)
(二)自“嗟乎!”至“豈足以言得士”
說明孟嘗君特雞鳴狗盜之雄耳。(承)
(三)自“不然”至“尚何取雞鳴狗盜之力哉”
說明孟嘗君如能得士,便不需雞鳴狗盜之力。(轉)
(四)自“夫雞鳴狗盜之出其門”至“此士之所以不至也”
說明孟嘗君不能得士的理由(在雞鳴狗盜出其門)。(合)
【關于孟嘗君】
孟嘗君姓田名文,字孟,封于嘗邑,故號孟嘗君。他養士數千人,成為齊國的重要政治力量,擔任了齊相,每年的工資就是薛地萬戶人家的租稅。他的門客馮諼曾到薛地為他收債,免除了部分貧苦人的債務,取得了薛地人的擁護和愛戴。當他受齊王的猜疑而罷免職務后,得以在薛地安身。馮諼去魏國說動魏惠王,派車馬來接孟嘗君到魏國為相;回來后又借魏國要聘相為由,說動齊王恢復孟嘗君的`職務。
當時,齊、秦、楚是三個超級大國,與齊國相鄰的宋國是第三世界中的一個弱小國家。宋國雖然國小力弱,國君卻特別驕橫,惹惱了齊國,齊王就滅掉宋國,然后強迫衛國、鄒國和魯國臣服,這三個弱國只好對齊稱臣。這一來,齊王又驕橫起來,揚言早晚有一天要問鼎周都,正號天子,以令天下。孟嘗君就勸諫齊王,說是宋國被滅掉就是因為宋王驕橫,讓齊王以宋為戒。齊王一聽生氣了,就又罷免了孟嘗君的職務。
孟嘗君怕遭齊王殺害,就逃奔魏國,去依附他的朋友魏無忌。到了魏國,魏王任他為相。他又做媒,把魏無忌的姐姐嫁給了趙勝。然后把相位讓給魏無忌,回到齊國的薛地,魏王和趙王、魏無忌和趙勝都與他交好。他能與魏王、趙王平起平坐,地位自然提高了。齊王卻害怕了,就派使者迎接他復任國相,孟嘗君不去,齊王只好與他建交。從此,孟嘗君往來于齊、趙、魏三國之間。后來,因病而死,得以善終。但他的幾個兒子爭奪薛地,齊魏聯軍占領薛地,孟嘗君絕后。
戰國時期,齊威王的少子田嬰隨父駕前任職,經常帶兵出征。齊宣王九年(公元前312年)田嬰被任命為相國;齊泯王三年(公元前299年)封于薛地。田嬰去世后,他的兒子田文繼承其父的封爵,仍居薛邑,稱薛公號孟嘗君。
孟嘗君以“好客養士”而聞名天下。他善于用人,廣招天下賢士,寧肯毀家產也要厚待賓客。因此,各地志士賢人紛紛前來相投,門下食客多達3000余人。孟嘗君名聲佳譽天下,列為戰國埋藏著名的四君子(趙國的平原君,魏國的信陵君,楚國的春申君,齊國的孟嘗君)之一,被齊泯王任為相國。孟嘗君對門客不分出身貴賤,不厚此薄彼,一視同仁,門客均感恩戴德,忠于職守。因此不少歷史典故至今廣為傳頌。一次,孟嘗君的門客馮諼自告奮勇到薛地收取債息。馮諼到達薛地后,知道百姓連年受災,莊稼欠收,民不聊生。他把一些無力償還地租的債戶的所有債券全部焚燒,并對老百姓講這是薛公的旨意,百姓聞言伏首叩謝。馮諼回到孟嘗君那里去復命,并說給主人買回“義”。孟嘗君聽了詳細情況后,罷免了他相國之職,孟嘗君便回到封地薛國。百姓聞之扶老攜幼于路邊跪拜相迎,爭獻美食佳釀,這時孟嘗君才恍然大悟,對馮諼說,當年你焚券市義,今日所見功德無量。
在薛期間,馮諼對孟嘗君進諫,人若立于不敗之地應效狡兔有三窟。今君有薛地為一窟,我再為您營造二窟,保后世平安。于是馮諼去魏國、秦國游說,說服魏昭王、秦穆王均拜孟嘗君為相國,以重金相聘。馮諼又去齊國向齊王陳述利害,使齊泯王親自驅車來薛地向孟嘗君道歉,請回齊都,重封相位。
至今,兩千多年過去了,孟嘗君的故事仍傳為佳話。
引申出一個成語:雞鳴狗盜
【作者介紹】
王安石(1021-1086)字介甫,晚號半山,小字獾郎,封荊國公,世人又稱王荊公,世稱臨川先生。撫州臨川人(現為撫州東鄉縣上池里洋村),北宋杰出的政治家、思想家、文學家、改革家,唐宋古文八大家之一,死后謚號“文”。他出生在一個小官吏家庭。父益,字損之,曾為臨江軍判官,一生在南北各地做了幾任州縣官。安石少好讀書,記憶力強,受到較好的教育。慶歷二年(1042年)登楊鎮榜進士第四名,先后任淮南判官、鄞縣知縣、舒州通判、常州知州、提點江東刑獄等地方的官吏。治平四年(1067年)神宗初即位,詔安石知江寧府,旋召為翰林學士。熙寧二年(1069年)提為參知政事,從熙寧三年起,兩度任同中書門下平章事,推行新法。熙寧九年罷相后,隱居,病死于江寧(今江蘇南京市)鐘山,謚文。被列寧譽為是“中國十一世紀改革家”。宋神宗時宰相。創新法,改革舊政,世稱王荊公。文學上的主要成就在詩方面,詞作不多,但其詞能夠“一洗五代舊習”,境界醒豁。今傳《臨川先生文集》、《王文公文集》。
讀孟嘗君傳7
原文
世皆稱孟嘗君能得士,士以故歸之,而卒賴其力以脫于虎豹之秦。嗟乎!孟嘗君特雞鳴狗盜之雄耳,豈足以言得士?不然,擅齊之強,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取雞鳴狗盜之力哉?夫雞鳴狗盜之出其門,此士之所以不至也。
注釋
1.選自《臨川先生文集》,《孟嘗君傳》指司馬遷《史記·孟嘗君列傳》。
2.稱:稱頌,贊揚。
3.孟嘗君:姓田名文,戰國時齊國公子(貴族),封于薛地(今山東省滕縣東南)。
4.士:士人,指品德好、有學識或有技藝的人。
5.歸:投奔,投靠。
6.卒,終于,最終。
7.賴:依仗,依靠。
8.其:指門下士。
9.特:只,僅,不過。
10.雞鳴狗盜:孟嘗君曾在秦國為秦昭王所囚,有被殺的危險。他的食客中有個能為狗盜的人,就在夜里裝成狗混入秦宮,偷得狐白裘,用來賄賂昭王寵妃,孟嘗君得以被放走。可是他逃至函谷關時,正值半夜,關門緊閉,按規定要雞鳴以后才能開關放人出去,而追兵將到。于是他的食客中會學雞叫的人就裝雞叫,結果群雞相應,終于及時賺開城門,逃回齊國。后成為孟嘗君能得士的美談。
11.雄:長、首領。
12.耳:罷了。
13.擅:擁有。
14.宜:應該
15.南面:指居于君主之位。君王坐位面向南,故云。
16.制:制服。
17.夫:發語詞。
譯文
世人都稱贊孟嘗君能夠招賢納士,賢士因為這個緣故歸附他,而孟嘗君終于依靠他們的力量,從像虎豹一樣兇殘的秦國逃脫出來。唉!孟嘗君只不過是一群雞鳴狗盜的首領罷了,哪里能說是得到了賢士!如果不是這樣,(孟嘗君)擁有齊國強大的'國力,只要得到一個賢士,(齊國)就應當可以依靠國力在南面稱王而制服秦國,還用得著雞鳴狗盜之徒的力量嗎?雞鳴狗盜之徒出現在他的門庭上,這就是賢士不歸附他的原因。
讀孟嘗君傳8
世皆稱孟嘗君能得士,士以故歸之,而卒賴其力以脫于虎豹之秦。嗟乎!孟嘗君特雞鳴狗盜之雄耳①,豈足以言得士?不然,擅齊之強,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取雞鳴狗盜之力哉?夫雞鳴狗盜之出其門,此士之所以不至也。
導讀:
孟嘗君傳,指《史記·孟嘗君列傳》。王安石指出孟嘗君非將士之人,只不過是雞鳴狗盜之雄而已。而賢明之士是指能治國安邦的人,正因孟嘗君門下盡是一些雕蟲小技之士,所以真正的賢明之士是不肯投靠他的。觀點有新意。其實這里有一個人才的標準問題。
注釋:
①孟嘗君特雞鳴狗盜之雄耳:孟嘗君只不過是個雞鳴狗盜之徒的頭領罷了。特,只不過。狗盜,披狗皮,鉆狗洞,進入別人家里進行偷盜。孟嘗君被困于秦,使人到秦昭王寵姬處求援,寵姬向他索取狐白裘。孟嘗君有一狐白裘,已獻昭王?陀心転楣繁I者,潛入宮內,將昭王之狐白裘盜出,獻給寵姬而得以釋放。雞鳴,學公雞叫。孟嘗君逃脫后,恐秦王追趕,連夜奔走至函谷關,而該處規矩,須待天亮雞鳴才能開關放行?椭杏猩谱麟u鳴者,一鳴而群雞齊鳴,守吏開關,遂得脫身。
翻譯:
世上的人都說孟嘗君能收得有才能之士,由于這一原因,才德之士會去投奔他,而孟嘗君終于依靠他們的力量而逃出了兇惡如虎豹的.秦人之手。唉!孟嘗君只不過是個雞鳴狗盜之徒的頭領而已,哪里談得上得士?若不是這樣,憑著齊國如此強大,再得一真正的士,就可以面南而坐,使秦國北面稱臣,又何必憑借雞鳴狗盜之力呢?那雞鳴狗盜之徒出自孟嘗君的門下,這就是有真才實學之士不投奔他的原因。
閱讀訓練:
一、解釋加點的詞
1.士以故歸之( )( )
2.而卒賴其力以脫于虎豹之秦( )( )
3.夫雞鳴狗盜之出其門( )
4.此士之所以不至也( )( )
二、翻譯
1.孟嘗君特雞鳴狗盜之雄耳,豈足以言得士?
___________________________________________________________
2.不然,擅齊之強,得一士焉,宜可以南面而制秦。
___________________________________________________________
三、1.孟嘗君是戰國時齊國公子,名田文,他和___、___、___合稱為戰國“四公子”。
2.作者王安石,____臨川人,人稱臨川先生。唐宋散文八大家之一,本文中他的觀點是_____________。
參考答案:
一、
1.有才能的人 歸附 2.終于 逃脫 3.代詞,指孟嘗君 4.這 ……的原因
二、
l孟嘗君只不過是個雞鳴狗盜之徒的頭領罷了,哪里談得上得士呢?
2.不是這樣的話,憑借齊國如此強大,再得一真正的士,應該能夠使秦國北面稱臣。(當時君主坐北向南,臣子見君面向北)
三、
1.趙國平原君 魏國信陵君楚國春申君
2.宋 盂嘗君非好士之人,只不過是雞鳴狗盜之徒的頭領而已,貶斥孟嘗君。
讀孟嘗君傳9
讀孟嘗君傳
世皆稱孟嘗君能得士,士以故歸之,而卒賴其力以脫于虎豹之秦。嗟乎!孟嘗君特雞鳴
狗盜之雄耳,豈足以言得士?不然,擅齊之強,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取雞鳴
狗盜之力哉?夫雞鳴狗盜之出其門,此士之所以不至也。
9. 解釋下列語句中加點詞的意思。(2分)
。1)孟嘗君特雞鳴狗盜之雄耳特:
。2)宜可以南面而制秦 宜:
10. 用現代漢語翻譯下列語句。(4分)
。1)而卒賴其力以脫于虎豹之秦 翻譯:
。2)此士之所以不至也 翻譯:
11. 世俗與作者判斷“士”的標準是否一樣?請結合課文內容分析回答。(5分)
參考答案:
9.(1)只,僅僅 (2)應當 (共2分)
10.(1)而孟嘗君終于依靠他們的力量,從像虎豹一樣兇殘的秦國逃脫出來。
。2)這就是(真正的)士不歸附他的原因。(共4分,意思近即可)
11.不一樣。世俗認為“孟嘗君能得士,士以故歸之,而卒賴其力以脫于虎豹之秦!
而作者認為“擅齊之強,得一士焉,宜可以南面而制秦!笨梢,世俗判斷“士”的標準比較低,能幫助孟嘗君脫離危險的便是“士”;作者判斷“士”的'標準比較高,能幫助孟嘗君稱王制秦的便是“士”。(共5分,判斷1分,理由4分,理由每個要點1分,意思近即可)
讀孟嘗君傳翻譯:
世上的人都說孟嘗君能收得有才能之士,由于這一原因,才德之士會去投奔他,而孟嘗君終于依靠他們的力量而逃出了兇惡如虎豹的秦人之手。唉!孟嘗君只不過是個雞鳴狗盜之徒的頭領而已,哪里談得上得士?若不是這樣,憑著齊國如此強大,再得一真正的士,就可以面南而坐,使秦國北面稱臣,又何必憑借雞鳴狗盜之力呢?那雞鳴狗盜之徒出自孟嘗君的門下,這就是有真才實學之士不投奔他的原因。
【讀孟嘗君傳】相關文章:
讀孟嘗君傳原文翻譯及賞析12-18
馮諼客孟嘗君原文06-08
讀水滸傳后感09-04
讀《水滸傳》后感03-16
讀水滸傳后感[集錦8篇]05-29
(精華)讀水滸傳后感8篇05-30
讀《名人傳》有感11-09
史記·孫臏傳04-19
傳口令作文09-16