唐詩詩詞鑒賞-《東郊》
唐詩詩詞鑒賞-《東郊》1
XX年7月28日是世界衛生組織確定的第X個“世界肝炎日”。根據市衛生局《關于組織開展“XX年世界肝炎日”宣傳活動的通知》文件精神,結合我院實際情況,特制定本計劃:
一、活動目標:
緊密圍繞“積極行動,共抗肝炎”宣傳主題,大力宣傳肝炎防治相關知識,進一步提高我鄉醫務人員及人民群眾對防治肝炎工作的認識,推動此項工作全面、深入、扎實開展。
二、宣傳形式:
1、制作健康教育宣傳版面,由衛生院提供版面內容,各村衛生室均制作一期肝炎防治專題知識版面。
2、在7月28日宣傳日當天,衛生院在趙家莊大街上設置群眾咨詢點,拉設橫幅,對過往群眾進行宣傳。各村衛生室在各村群眾文化活動中心或者村中心人員密集處對村民進行肝炎知識宣傳。
3、衛生院及各村衛生室分別舉辦以防治肝炎為主要內容的健康知識講座,衛生院針對各村衛生室負責人進行講課,讓各村衛生室負責人了解肝炎防治相關知識,安排各村乙肝疫苗預防接種及乙肝“查漏補種”工作。各村衛生室在本村內舉辦肝炎防治知識講座。
三、工作要求:
衛生院及各村衛生室人員必須將本次宣傳活動認真、積極地開展下去,準備好健康講座講義,在村人員密集處有針對性的進行宣傳。切實通過本次活動提高我鄉人民群眾對乙肝防治工作的了解,加深加強群眾對乙肝疫苗預防接種必要性的認識。
對宣傳工作不到位,表面應付的人員我院一旦發現,將采取必要的處罰措施。
各村衛生室在宣傳活動結束后認真整理活動資料,留取影像資料和宣傳對象的簽字,認真總結經驗,寫好活動總結留檔。
唐詩詩詞鑒賞-《東郊》2
吏舍跼終年,出郊曠清曙。
楊柳散和風,青山澹吾慮。
依叢適自憩,緣澗還復去。
微雨靄芳原,春鳩鳴何處。
樂幽心屢止,遵事跡猶遽。
終罷斯結廬,慕陶直可庶。
譯文及注釋
譯文
困守官舍,使我終年地煩悶。漫步郊野,曙光蕩滌我的胸襟。
楊柳依依,在和風里搖曳不定。青山如畫,淡泊了我的'塵念俗情。
斜倚樹叢,我休息得多么安寧;沿著山澗,繼續信步前行。
微雨過后,芬芳的原野更加滋潤清新,斑鳩聲聲,卻不知在哪里歡鳴。
我向來喜愛幽靜,可惜總難以遂心。公務纏繞,生活常感覺迫促不寧。
我終將辭謝官職,去營造茅屋一進,追隨陶潛的步履,但愿得到那清雅的風情。
注釋
跼(jú):拘束。
曠清曙:在清幽的曙色中得以精神舒暢。
澹(dàn):澄凈。慮:思緒。
叢:樹林。憩(qì):休息。
緣:沿著。澗:山溝。還復去:徘徊往來。
靄(ǎi):云氣,這里作動詞,籠罩。
“樂幽”二句:意謂自己頗愛這地方的幽靜,想住下來,卻又幾次終止,就因公事在身,形跡上還是顯得很匆忙。
“終罷”二句:典出陶淵明"結廬在人境,而無車馬喧"表面要效仿陶淵明辭官歸隱。斯,一作“期”。慕陶,指歸隱。直,或作真,就。庶,庶幾,差不多。
鑒賞
韋應物晚年對陶淵明極為向往,不但作詩“效陶體”,而且生活上也“慕陶”“等陶”。這首詩歌就是韋應物羨慕陶淵明生活和詩歌創作的證明。
這是寫春日郊游情景的詩。詩先寫拘束于公務,因而案牘勞形。次寫春日郊游,快樂無限。再寫歸隱不遂,越發慕陶。韋應物不想在局促的官署里度日,清晨來到了清曠的郊外。但見春風吹拂柳條,青山能蕩滌自己的俗慮,又有微雨芳原、春鳩鳴野,于是心中為之清爽。走倦了歇歇,歇完了再沿溪邊散漫行走。但畢竟他是個做官的人,心中時時要冒出公務之念,因此想以后能擺脫官職,結廬此地,過像淵明一樣的田園生活。
這首詩寫春天山野之景很清新,顯示出詩人寫景的才能。但韋應物不是陶淵明,陶淵明“復得返自然”后能躬耕田里,興來作詩歌田園風景,農村景象處處可入詩中,處處寫得自然生動。韋應物則是公余賞景,是想以清曠之景滌蕩塵累,對自然之美體味得沒有陶淵明那樣深刻細致。陶淵明之詩自然舒卷,而韋應物則不免錘煉,如此詩中的“藹”字。但平心而論,韋應物寫景,在唐朝還是能卓然自成一家的。
這首詩以真情實感訴說了官場生活的繁忙乏味,抒發了回歸自然的清靜快樂。人世哲,經驗談,話真情真,讀之教益非淺。“楊柳散和風,青山澹吾慮”,可謂風景陶冶情懷的絕唱。
創作背景
這首詩是大歷十四年(779)春在鄠縣令任上作。
【唐詩詩詞鑒賞-《東郊》】相關文章:
《早秋》詩詞鑒賞02-24
《永遇樂》詩詞鑒賞02-24
《浣溪沙》詩詞鑒賞02-23
《綠頭鴨》詩詞鑒賞02-22
《無題》詩詞鑒賞01-07
《梅花》詩詞鑒賞07-24
《詠柳》詩詞鑒賞07-23
《蟋蟀》詩詞鑒賞07-18
《流鶯》詩詞鑒賞07-10