- 大暑的詩 推薦度:
- 除夕的詩 推薦度:
- 小年的詩 推薦度:
- 雨水節(jié)氣的詩 推薦度:
- 《木蘭詩》教案 推薦度:
- 相關(guān)推薦
雜詩古詩詞
雜詩古詩詞1
古詩原文
高臺(tái)多悲風(fēng),朝日照北林。
之子在萬里,江湖迥且深。
方舟安可極,離思故難任!
孤雁飛南游,過庭長哀吟。
翹思慕遠(yuǎn)人,愿欲托遺音。
形影忽不見,翩翩?zhèn)倚摹?/p>
譯文翻譯
高臺(tái)上常常吹著悲風(fēng),早晨的太陽照著北林。
我懷念的人在萬里外,大江大湖很遠(yuǎn)很深。
這舟船哪能順利到達(dá)?實(shí)難安置我懷念的心。
掠過庭院南飛的孤雁,長聲哀吖真使人傷神。
抬頭望著孤雁,我在想——托你帶個(gè)信給遠(yuǎn)地的人。
孤雁不理睬地飛過去了,飛動(dòng)的影子更使我傷心。
注釋解釋
北林:泛指樹林。《詩經(jīng)·秦·晨風(fēng)》有“郁彼北林”句,作為懷念君子的起興。
之子:那個(gè)人,指所懷念的人。
方舟:兩船并在一起。極,至,到達(dá)。難任,難以承擔(dān)。這四句是說我所懷念的那個(gè)人遠(yuǎn)在萬里之外,中間隔著大江大湖,連遠(yuǎn)航的方舟也難以到達(dá),離別的愁苦真是使人難于承受。
翹(qiáo):思仰頭而思,形容思念之切。這句是說:很想托南飛的孤雁給他帶個(gè)音信。
景:通影。形景指孤雁的形影。
詩文賞析
這是一首懷念遠(yuǎn)別親友的詩。雖然作者和這一親友的遠(yuǎn)別,或許是有統(tǒng)治者內(nèi)部矛盾這一特殊原因,但在漢末魏初那個(gè)動(dòng)亂流離的年代,遠(yuǎn)別而不能團(tuán)聚,甚至不能相見,實(shí)是普通現(xiàn)象。所以這首詩很容易引起共鳴,富有典型性與現(xiàn)實(shí)性。
這首詩開頭“高臺(tái)多悲風(fēng),朝日照北林”實(shí)屬景語,并無影射比喻之意。而“高臺(tái)多悲風(fēng)”亦屬秋景。登高是因?yàn)橐魍h(yuǎn)處,所以是思念遠(yuǎn)方的人;而時(shí)值秋令,亭臺(tái)越高那么風(fēng)自然就會(huì)越凄厲,登亭臺(tái)的人于是就因?yàn)轱L(fēng)急而越感受到心情的沉重悲哀。這一句簡括凝煉,開后人無數(shù)法門。直是把此一句衍化為五十六字的長詩。所以曹植這五字能成為名句的原因,正因?yàn)檫@雖然作為景語,其實(shí)是寓意深情。
接下來的第二句“朝日照北林”,本來也是屬于景語,但是卻化用《詩·秦風(fēng)·晨風(fēng)》之首章。故作者《種葛篇》寫思婦有“徘徊步北林”之句,而這篇以“朝日照北林”起興。古人以夫婦與兄弟關(guān)系相互為喻,都是起始于《詩三百篇》,在曹植詩集中也屢見不鮮。
由于上句點(diǎn)出北林,正隱含《詩》中下文“未見君子,憂心欽欽”之意,所以作者緊接著寫到“之子在萬里”了。意思是自己所思念的人是遠(yuǎn)在萬里之外,而下面“江湖迥且深”一句更是寓意深遠(yuǎn),情韻不匱。因?yàn)榻韪舯舜说南⑹且粚樱欢爸印眳s經(jīng)過這樣遙遠(yuǎn)而艱難的路程走向萬里之外,其身心所受的摧傷折磨可想而知,又是一層;況且其身既然在遠(yuǎn)方,以后回來不是件容易事,為對方設(shè)身處地著想,自然更深了一層。
下面的“方舟安可極,離思故難任!”二句又緊承“江湖”句而言。把“離思”寫得十分沉重壓抑,可見其中有多少愁苦優(yōu)怨之情。這雖只就自己一面說,實(shí)際上也體現(xiàn)出所思之人同樣是不勝其愁苦憂怨了。
下句“孤雁飛南游”,表面上是寫實(shí),即作者在登高望遠(yuǎn)之際看到孤雁南飛,實(shí)則蘊(yùn)涵著好幾層意思。以前古人用“雁行”比喻兄弟,曹彪封吳,無異流放,和孤雁南游很像;又因?yàn)樽约阂蚕窆卵阋粯樱省斑^庭”而“長哀吟”。“過庭”雖用《論語·季氏篇》“鯉趨而過庭”的字面,實(shí)借喻自己的入朝。
最后的四句“翹思慕遠(yuǎn)人,愿欲托遺音。形影忽不見,翩翩?zhèn)倚摹薄@钌谱ⅲ骸奥N,懸也。”“翹思”,等于說“懸念”;“慕”,有念念不忘之意。不但見孤雁而思遠(yuǎn)人,并且把希望寄托于雁,問它是否愿為自己捎個(gè)信兒去。但雁飛甚速,形影倏忽間便不見了,這就更使作者黯然神傷了。“翩翩”,形容鳥疾飛之貌。連孤雁都翩然而逝,說明自己怨懷無托,結(jié)語似意猶未盡而已令人不忍卒讀,是真正寫情的高手。
此詩用筆似淺直而意實(shí)深曲,前六句以賦體為主,卻似比興;后六句以比興為主,反而趨近賦體。這說明作者深得《詩三百篇》之三昧,而做出用五言新體裁,所以是從建安以來的詩人作品當(dāng)中的絕唱。
舊說大都以此詩為作者懷念其弟曹彪之作,較可信。近人古直《曹子建詩箋定本》系于公元223年(魏文帝黃初四年)。這一年曹植自鄄城王徙封雍丘王,曾入朝。古直以為此詩即入朝時(shí)所作。而黃節(jié)《曹子建詩注》則謂當(dāng)作于徙封雍丘之前,兩家之說先后相去不及一年。當(dāng)時(shí)曹彪封吳王,都廣陵(今江蘇揚(yáng)州),古直注云:“魏地東盡廣陵。吳當(dāng)為廣陵。廣陵,(西漢)吳王濞都也。”廣陵是魏王朝當(dāng)時(shí)東南邊界,隔江與東吳相對,距魏都最遠(yuǎn),故詩中有“之子在萬里”之句。
這首詩開頭兩句實(shí)屬景語,并無影射比喻之意。自李善《文選注》引《新語》:“高臺(tái)喻京師,悲風(fēng)言教令。朝日喻君之明,照北林言狹,比喻小人。”下文又云:“江湖喻小人隔蔽。”后人乃多從其說。這就把兩句摹繪秋日景色的名句給牽強(qiáng)比附得全無詩意。此詩下文既有“孤雁飛南游”之句,自當(dāng)作于秋天,則首句“高臺(tái)多悲風(fēng)”亦屬秋景。登高所以望遠(yuǎn),所以思遠(yuǎn)人也;而時(shí)值秋令,臺(tái)愈高則風(fēng)自然愈凄厲,登臺(tái)之人乃因風(fēng)急而愈感心情之沉重悲哀。說風(fēng)悲正寫人之憂傷無盡。這一句簡括凝煉,開后人無數(shù)法門。如大謝句云:“明月照積雪,朔風(fēng)勁且哀。”是化一句為兩句;又如老杜之《登高》七律(“風(fēng)急天高猿嘯哀”一首),直是把此一句衍化為五十六字的長詩。故曹植此五字之所以為名句,正以其雖作景語,實(shí)寓深情也。次句“朝日照北林”,固亦屬景語,卻化用《詩·秦風(fēng)·晨風(fēng)》之首章。《詩》云:“鴥彼晨風(fēng),郁彼北林;未見君子,憂心欽欽。”“北林者,乃女子思其夫之地。故作者《種葛篇》寫思婦有“徘徊步北林”之句,而此篇亦以“朝日照北林”起興。古人以夫婦與兄弟關(guān)系相互為喻,蓋始于《詩三百篇》,即曹植詩集中也屢見不鮮。此處點(diǎn)出北林,正隱含《詩》中下文“未見君子,憂心欽欽”之意,所以作者緊接著寫到“之子在萬里”了。夫自己所思之人既遠(yuǎn)在萬里之外,而下面“江湖迥且深”一句更是寓意深遠(yuǎn),情韻不匱。蓋江湖阻隔彼此之消息是一層;而“之子”卻經(jīng)過這樣遙遠(yuǎn)而艱難的路程走向萬里之外,其身心所受之摧傷折磨可想而知,又是一層;況其身既遠(yuǎn),他日歸來更非易事,為對方設(shè)身處地著想,自然更深了一層。只寫道路隔闊,已訴不盡離愁別恨,則不必節(jié)外生枝,再添上一個(gè)局外的“小人”。故李善注文不確。“方舟”二句又緊承“江湖”句而言。“方舟”,二舟相并,古時(shí)為大夫所乘用;“極”,至。江湖深迥,舟不能及,故“離思難任”,“任”者,負(fù)荷也。把“離思”寫得十分沉重壓抑,可見其中有多少愁苦優(yōu)怨之情。這雖只就自己一面說,實(shí)際上也體現(xiàn)出所思之人同樣是不勝其愁苦憂怨了。
以上六句為第一段;自“孤雁”句以下六句為第二段。“孤雁飛南游”,表面上是寫實(shí),即作者在登高望遠(yuǎn)之際看到孤雁南飛,實(shí)則蘊(yùn)涵著好幾層意思。蓋古人以“雁行”喻兄弟,曹彪封吳,無異流放,已似孤雁南游;今自己亦如孤雁,故“過庭”而“長哀吟”。“過庭”雖用《論語·季氏篇》“鯉趨而過庭”的字面,實(shí)借喻自己的入朝。但詩句仍作實(shí)寫,故見孤雁哀鳴而自己“翹思慕遠(yuǎn)人。李善注:“翹,懸也。”“翹思”,等于說“懸念”;“慕”,有念念不忘之意。不但見孤雁而思遠(yuǎn)人,并且把希望寄托于雁,問它是否愿為自己捎個(gè)信兒去。但雁飛甚速,形影倏忽間便不見了,這就更使作者黯然神傷了。“翩翩”,形容鳥疾飛之貌。連孤雁都翩然而逝,說明自己怨懷無托,結(jié)語似意猶未盡而已令人不忍卒讀,是真正寫情的高手。
此詩用筆似淺直而意實(shí)深曲,前六句以賦體為主,卻似比興(也難怪前人用比附之意去勉強(qiáng)解釋);后六句以比興為主,反近于賦體。這說明作者深得《詩三百篇》之三昧,而出以五言新體,故為建安以來詩人中之絕唱。
雜詩古詩詞2
己亥雜詩
九州生氣恃風(fēng)雷,萬馬齊喑究可哀。
我勸天公重抖擻,不拘一格降(jiàng)人才。
注釋
1.九州:中國。
2.風(fēng)雷:疾風(fēng)迅雷般的社會(huì)變革。
3.生氣:生氣勃勃的局面。
4.恃(shì):依靠。
5.喑(yīn):沒有聲音。
6.萬馬齊喑:比喻社會(huì)政局毫無生氣。
7.究:終究、畢竟。
8.天公:造物主,也代表皇帝。
9.重:重新。
10.抖擻:振作精神。
11.拘:拘泥、束縛。
12.降:降生。
譯文
要是這么大的中國重新朝氣蓬勃,靠的是像疾風(fēng)迅雷般的改革。像萬馬齊喑一樣的局面,畢竟讓人心痛。我奉勸皇帝能重新振作精神,不要拘守一定規(guī)格降下更多的人才。
賞析
這是一首出色的政治詩。全詩層次清晰,共分三個(gè)層次:第一層,寫了萬馬齊喑,朝野噤聲的死氣沉沉的現(xiàn)實(shí)社會(huì)。第二層,作者指出了要改變這種沉悶,腐朽的現(xiàn)狀,就必須依靠風(fēng)雷激蕩般的巨大力量。暗喻必須經(jīng)歷波瀾壯闊的社會(huì)變革才能使中國變得生機(jī)勃勃。第三層,作者認(rèn)為這樣的力量來源于人材,而朝庭所應(yīng)該做的就是破格薦用人材,只有這樣,中國才有希望。詩中選用“九州”、“風(fēng)雷”、“萬馬”、“天公”這樣的具有壯偉特征的主觀意象,寓意深刻,氣勢磅礴。
詩的前兩句用了兩個(gè)比喻,寫出了詩人對當(dāng)時(shí)中國形勢的看法。“萬馬齊喑”比喻在腐朽、殘酷的反動(dòng)統(tǒng)治下,思想被禁錮,人才被扼殺,到處是昏沉、庸俗、愚昧,一片死寂、令人窒息的現(xiàn)實(shí)狀況。“風(fēng)雷”比喻新興的社會(huì)力量,比喻尖銳猛烈的改革。從大處著眼、整體著眼、大氣磅礴、雄渾深邃的藝術(shù)境界。詩的后兩句,“我勸天公重抖擻,不拘一格降人才”是傳誦的名句。詩人用奇特的想象表現(xiàn)了他熱烈的希望,他期待著優(yōu)秀杰出人物的涌現(xiàn),期待著改革大勢形成新的“風(fēng)雷”、新的生機(jī),一掃籠罩九州的沉悶和遲滯的局面,既揭露矛盾、批判現(xiàn)實(shí),更憧憬未來、充滿理想。它獨(dú)辟奇境,別開生面,呼喚著變革,呼喚未來。
雜詩古詩詞3
《雜詩》
君自故鄉(xiāng)來,應(yīng)知故鄉(xiāng)事。
來日綺窗前,寒梅著花未。
注解:
1、來日:指動(dòng)身前來的那天。
2、綺窗:雕飾精美的窗子。
3、著花:開花。
韻譯:
您是剛從我們家鄉(xiāng)出來,
一定了解家鄉(xiāng)人情事態(tài);
請問您來時(shí)我家綺窗前,
那一株臘梅花開了沒開?
評析:
這是一首抒寫懷鄉(xiāng)之情的詩。原詩有三首,這是第二首。詩以白描記言的手法,簡潔而形象地刻劃了主人公思鄉(xiāng)的情感。對于離鄉(xiāng)游子而言,故鄉(xiāng)可懷念的東西很多。然而詩不寫眷懷山川景物,風(fēng)土人情,卻寫眷念窗前“寒梅著花未?”真是“于細(xì)微處見精神”,寓巧于樸,韻味濃郁,栩栩如生。
雜詩古詩詞4
古詩原文
水窗低傍畫欄開,枕簟蕭疏玉漏催。
一夜雨聲涼到夢,萬荷葉上送秋來。
詩文賞析
炎夏已逝,秋涼將至。“暑氣微消秋意多”,爽身清涼的感覺,令人愜意稱心。對此,歷代詩人筆下都有喜氣洋洋的吟詠。陳文述的這首詩,對秋涼降臨的'描繪別出心裁,創(chuàng)造了一個(gè)清麗奇趣的意境,令人難忘。“水窗低傍畫欄開”,臨水敞窗,這是感受秋涼最敏感的典型環(huán)境。“枕簟蕭疏玉漏催”,簟,竹席。蕭疏,涼爽之意。白居易詩云:“夜涼枕簟滑,秋燥衣巾輕。”秋涼爽身的快感,首先來自寢臥的枕席。講得淺白,人人同感,倍增親切。“一夜雨聲涼到夢,萬荷葉上送秋來”。這是兩句別致精彩的好詩,荷葉上的雨聲送來了秋意,一夜雨聲把涼爽帶入了夢境。涼到夢境,看似無理,實(shí)則多情。夢境猶涼,形容涼得溫存,涼得親昵,涼得體貼入微,涼得愜意稱心。這兩句詩對秋涼的描繪巧思奇妙,已入化境。元代盍西村《蓮塘雨聲》中有詩句云:“忽聞疏雨打新荷,有夢都驚破。”寫的是荷上雨聲,驚破好夢;陳文述寫的是荷上雨聲,為夢送涼,一動(dòng)一靜,悉成妙締。
荷葉細(xì)雨,是詩人描寫秋涼的鐘情對象。你看,夏日將盡,“微雨過,小荷翻,榴花開欲燃”。(蘇軾)初秋來臨,“葉上初陽干宿雨,水面清圓,一一風(fēng)荷舉”。(周邦彥)秋夜方長,“秋陰不散霜飛晚,留得枯荷聽雨聲”。(李商隱)秋殘冬至,“一夜綠荷霜剪破,賺他秋雨不成珠”。荷是秋色的使者,雨是涼意的先聲,描寫動(dòng)人,全因情景貼切。意境創(chuàng)造的成功,全在景真意切,景真意切方能境麗情長。
荷葉細(xì)雨,與秋涼同位。荷葉送秋聲,雨聲涼入夢。一旦,“荷盡已無擎雨蓋”,荷枯雨歇,秋天也就結(jié)束了,冬天已經(jīng)來臨。
雜詩古詩詞5
秦州雜詩①·其五
西使宜天馬,由來萬匹強(qiáng)。
浮云②連陣沒,秋草遍山長。
聞?wù)f真龍種,仍殘③老驌驦。
哀鳴思戰(zhàn)斗,迥立向蒼蒼。
一、白話釋譯:
①隴右之地,自然環(huán)境適宜廣養(yǎng)良馬。這里養(yǎng)馬風(fēng)盛,養(yǎng)得烈駿萬匹,已是由來已久的事。/南使,唐置于隴右養(yǎng)馬之官名,這里以官名代轄地隴右;天馬,良馬,意謂神馬,漢代對得之于西域良馬的稱名。
②如今逢戰(zhàn)亂,馬群如浮云般連陣戰(zhàn)歿,只留得秋草遍山閑長。/連陣,陣戰(zhàn)連著陣戰(zhàn),言戰(zhàn)事頻多;沒,即歿,戰(zhàn)死;因馬多戰(zhàn)死,故山草徒長。
③戰(zhàn)死的盡管不少,但聽說這種真正的良種龍馬,仍然留有病殘老弱的良駿。骕骦(sūshuang)古代良馬名。
④雖是殘老之馬,卻不失骕骦神勇之氣,依舊哀鳴著想投入征戰(zhàn),立于遙遠(yuǎn)的天際里面朝蒼天。/迥,音jiong,遠(yuǎn),遙遠(yuǎn)。詩里為馬的立姿壯氣氛。
二、賞讀簡語:
這是一首關(guān)于隴右良馬的悲壯之歌。詩人借馬賦感抒懷,取材角度小,立意掘進(jìn)深,具有新耳目、憾心魄的藝術(shù)功效。
首聯(lián)交待此地由來已久的養(yǎng)馬歷史背景和地理優(yōu)勢,豐茂的水草,養(yǎng)得萬匹的強(qiáng)駿,為勁健之馬的赴戰(zhàn),鋪就壯色。次聯(lián)寫戰(zhàn)馬的壯烈赴難的神勇和萬死不辭的獻(xiàn)身精神,投射出的是詩人含而不露的殺敵獻(xiàn)身的壯懷,抒發(fā)出對馬死山空草徒長的悲切之痛。第三聯(lián)深進(jìn)一層,以“聞?wù)f真龍種,仍殘老骕骦”十個(gè)字,從馬身上藝術(shù)地再現(xiàn)了屬于中華民族的可貴品質(zhì)和英雄氣概。它讓我們想到了《百歲掛帥》里的佘太君,她雖為國獻(xiàn)出了七個(gè)兒子,但要使楊門帥旗不倒,即使率孀媳幼眷,也要為國再建功勞的英雄氣慨;也想到了《石壕吏》里的普通農(nóng)家老嫗,她不計(jì)犧牲的一句“請從吏夜歸”,道出的是雖婦流也知為國生死以赴的深明大義。這就是詩人筆下“真龍種”和“老骕骦”豐富的精神內(nèi)涵。末聯(lián)的哀鳴而思戰(zhàn)斗,迥立而向蒼蒼,是對這種馬所體現(xiàn)的人類精神的闡發(fā),并為全詩畫上了意味悠長,昭示壯烈以圖強(qiáng)的主題。
所以,寫出一種濃郁厚積的悲劇氣氛,也是這首詩獨(dú)具魅力的一大特色。
三、讀杜集粹:
①《杜詩詳注》釋首字“西”曰:張遠(yuǎn)作西,舊作南(《讀杜心解》、《杜詩鏡銓》均作“南使”)。而評五章曰:“借天馬以喻意。良馬陣沒,秋草徒長,傷鄴城軍潰。今者龍種在軍,而骕骦空老,其哀鳴向天者,何不用之以收后效耶。”。
②《讀杜心解》釋“南使”曰:猶言漢使,張騫通西南夷,可言西,亦可言南。
③《杜詩鏡銓》釋“南使”曰:南使猶漢使。《漢書》:張騫使西域還。得烏孫天馬。
這首詩借詠馬以抒懷。詩中前四句寫自從漢朝使節(jié)張騫從西域引入“天馬”以來,就不斷有良馬被帶到中原,至今已是數(shù)以萬計(jì)了。但這些神馬并沒有發(fā)揮它們的作用。宜:得到。浮云:良馬名,這里代指一切良馬。據(jù)史書記載,公元759年3月,九節(jié)度使慘敗鄴城,戰(zhàn)馬萬匹,僅剩三千。這首詩的三、四兩句很可能就是為此而發(fā)的。“浮云連陣沒”,用正面描寫法,“秋草遍山長”,用側(cè)面烘托法,前句是因,后句是果。
【雜詩古詩詞】相關(guān)文章:
《秦州雜詩》古詩詞鑒賞05-18
雜詩賞析06-11
雜詩的全詩賞析10-20
《雜詩》全詩賞析11-04
《己亥雜詩》全詩賞析09-09
雜詩_詩原文賞析及翻譯08-28
王維《雜詩》賞析02-03
對己亥雜詩的賞析02-03