- 相關(guān)推薦
《漁歌子·西塞山前白鷺飛》詩詞鑒賞
鑒賞是對文物、藝術(shù)品等的鑒定和欣賞。人們對藝術(shù)形象進(jìn)行感受,理解和評判的思維活動和過程。以下是小編整理的《漁歌子·西塞山前白鷺飛》詩詞鑒賞,歡迎閱讀!
漁歌子的詩意
這首詞開頭兩句寫垂釣的地方和季節(jié)。這兩句里,出現(xiàn)了山、水、鳥、花、魚,勾勒了一個垂釣的優(yōu)美環(huán)境,為人物出場作好了鋪墊。詞的后兩句寫煙波上垂釣。尾句里的“斜風(fēng)細(xì)雨”既是實寫景物,又另含深意。這首詞通過對自然風(fēng)光和漁人垂釣的贊美,表現(xiàn)了作者向往自由生活的心情。
漁歌子賞析
這首詞的前兩句勾勒出一幅江南風(fēng)景長卷。“西塞山前”點明地點。“白鷺”是閑適的象征,寫白鷺自在地飛翔,襯托漁夫的悠閑自得。“桃紅”與“流水”相映,顯現(xiàn)了暮春西塞山前的湖光山色,渲染了漁父的生活環(huán)境。
末兩句描寫漁父捕魚的情態(tài)。與富有詩情畫意的大自然完全融合在一起,令人神往。作者雖只是概括地敘述了漁夫捕魚的生活,但從詞的言外之意中,讀者不難發(fā)現(xiàn)作者對漁父悠閑自在的生活的向往。
漁歌子全文翻譯
《漁歌子》張志和
西塞山前白鷺飛,桃花流水鱖魚肥。
青箬笠,綠蓑衣,斜風(fēng)細(xì)雨不須歸。
翻譯:
西塞山前白鷺在自由地飛翔,江岸桃花盛開,春水初漲,水中鱖魚肥美。漁翁頭戴青色的箬笠,身披綠色的蓑衣,冒著斜風(fēng)細(xì)雨,樂然垂釣,用不著回家。
「注釋」
1、漁歌子:原是曲調(diào)名,后來人們根據(jù)它填詞,又成為詞牌名。
2、西塞山:在今浙江省湖州市西面。一說在湖北省黃石市。
3、白鷺:一種白色的水鳥。
4、桃花流水:桃花盛開的季節(jié)正是春水盛漲的時候,俗稱桃花汛或桃花水。
5、箬笠:用竹葉、竹篾編的寬邊帽子,常作雨具。箬,一種竹子。
6、蓑衣:用草或棕編制成的雨衣。
7、鱖魚:江南又稱桂魚,肉質(zhì)鮮美。
8、歸:在文中是指回朝廷。
9、不須:不一定要。
10、斜風(fēng):微風(fēng)。
創(chuàng)作背景:
唐代宗大歷七年(772 年)九月,顏真卿任湖州刺史,次年到任。張志和駕舟前往拜訪,當(dāng)時正值暮春時節(jié),桃花水漲,鱖魚肥美。兩人即興唱和,張志和首唱,作詞五首,《漁歌子·西塞山前白鷺飛》便是其中之一。這首詞在憲宗時一度散失,長慶三年(823 年),李德裕訪得之,著錄于其《玄真子漁歌記》文中,才得以流傳至今。
作者簡介:
張志和(732 年—774 年?),字子同,初名龜齡,號玄真子。他是唐代詩人,祖籍浙江金華,先祖湖州長興房塘,出生于祁門縣燈塔鄉(xiāng)張村庇人。張志和自幼聰慧,三歲就能讀書,六歲做文章,十六歲明經(jīng)及第,先后任翰林待詔、左金吾衛(wèi)錄事參軍、南浦縣尉等職。后來,他有感于宦海風(fēng)波和人生無常,在母親和妻子相繼離世的情況下,棄官棄家,浪跡江湖。其著作有《玄真子》十二卷三萬字、《大易》十五卷,有《漁夫詞》五首、詩七首傳世。
古詩特色:
意境優(yōu)美:這首詞呈現(xiàn)出了一幅如詩如畫的江南水鄉(xiāng)春景圖。西塞山前白鷺自由翱翔,桃花盛開,江水猛漲,鱖魚歡快地游著,漁翁頭戴青箬笠,身披綠蓑衣,在斜風(fēng)細(xì)雨中悠然垂釣。色彩鮮明且搭配和諧,有青山的翠綠、白鷺的潔白、桃花的粉紅、江水的碧綠、箬笠的青色、蓑衣的綠色,給人以強(qiáng)烈的視覺沖擊,仿佛一幅美麗的山水畫卷在眼前展開。
用詞生動:詩詞中動詞的運用恰到好處,如“飛”字生動地描繪出白鷺在天空中自由飛翔的姿態(tài),展現(xiàn)出一種靈動之美;“肥”字則將鱖魚的肥美鮮活之態(tài)表現(xiàn)得淋漓盡致,讓人仿佛能看到鱖魚在水中歡快游動的樣子。這些生動的用詞使整個畫面更加鮮活,富有生命力。
情趣盎然:全詞生動地表現(xiàn)了漁夫悠閑自在的生活情趣。“斜風(fēng)細(xì)雨不須歸”,描繪出漁翁在微風(fēng)細(xì)雨中樂而忘歸的狀態(tài),他沉浸在江南水鄉(xiāng)的美景和捕魚的樂趣之中,不在乎風(fēng)雨的侵襲,體現(xiàn)出一種對自由、閑適生活的追求和熱愛。
文化內(nèi)涵豐富:詞中的“漁父”意象代表著道家的隱逸思想,發(fā)源于《莊子·漁父》和《楚辭·漁父》,此后成為中國文學(xué)中一個重要的文化符號,象征著對自由、寧靜、超脫塵世的追求。而“桃花”在中國文化中常與“桃花源”聯(lián)系在一起,代表著美好的世外桃源,也帶有隱逸的風(fēng)格。這首詞將這兩個文化符號巧妙地融合在一起,蘊(yùn)含著作者對心靈家園的追尋,對自由和自然的向往。
【《漁歌子·西塞山前白鷺飛》詩詞鑒賞】相關(guān)文章:
漁歌子·西塞山前白鷺飛賞析01-21
《漁歌子·西塞山前白鷺飛》的原文及賞析02-21
漁歌子·西塞山前白鷺飛原文翻譯及賞析12-18
《漁歌子·西塞山前白鷺飛》原文翻譯及賞析12-17
漁歌子·西塞山前白鷺賞析08-16
西塞山懷古原文06-28
西塞山原文、賞析09-10
《西塞山懷古》原文及賞析03-13
《西塞山懷古》古詩賞析05-25
西塞山懷古原文及賞析03-06