奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

考研英語

考研英語長難句翻譯技巧

時間:2024-09-28 07:08:24 考研英語 我要投稿

考研英語長難句翻譯技巧

  在英譯漢的過程中,我們在弄清原句結構后,就要善于運用選擇和確定原句中關鍵詞詞義的技巧,以使所譯語句自然流暢,完全符合漢語習慣的說法。下面是小編分享的考研英語長難句翻譯技巧,歡迎大家閱讀!

考研英語長難句翻譯技巧

  1、根據詞在句中的詞類來選擇和確定詞義

  They are as like as two peas .他們相似極了。(形容詞)

  He likes mathematics more than physics .他喜歡數學甚于喜歡物理。(動詞)

  Wheat, oat, and the like are cereals.小麥、燕麥等等皆系谷類。(名詞)

  2、根據上下文聯系以及詞在句中的搭配關系來選擇和確定詞義。

  He is the last man to come.他是最后來的。

  He is the last person for such a job.他最不配干這個工作。

  He should be the last man to blame.怎么也不該怪他。

  This is the last place where I expected to meet you.我怎么也沒料到會在這個地方見到你。

  詞義引申是我們英譯漢時常用的技巧之一。翻譯時,有時會遇到某些詞在英語(精品課)辭典上找不到適當的詞義,如果任意硬套或逐詞死譯,就會使譯文生硬晦澀,不能確切表達原意,甚至會造成誤解。這時就應根據上下文和邏輯關系,從該詞的根本含義出發,進一步加以引申,引申時,往往可以從三個方面來加以考慮。

  1、詞義轉譯。當我們遇到一些無法直譯或不宜直譯的詞或詞組時,應根據上下文和邏輯關系,引申轉譯。

  The energy of the sun comes to the earth mainly as light and heat.太陽能主要以光和熱的形式傳到地球。

  2、詞義具體化。根據漢語的表達習慣,把原文中某些詞義較籠統的詞引申為詞義較具體的詞。

  The last stage went higher and took the Apollo into orbit round the earth.最后一級火箭升得更高,把“阿波羅號”送進圍繞地球運行的軌道。

  3、詞義抽象化。根據漢語的表達習慣,把原文中某些詞義較具體的詞引申為詞義較抽象的詞,或把詞義較形象的詞引申為詞義較一般的詞。

  Every life has its roses and thorns.每個人的生活都有甜有苦。

【考研英語長難句翻譯技巧】相關文章:

考研英語長難句翻譯高分技巧06-07

考研英語長難句解題技巧08-08

考研英語長難句精選10-05

考研英語長難句分析10-26

考研英語的經典長難句分解09-29

2018考研英語長難句精選07-31

考研英語長難句精選例句07-02

考研英語經典的長難句結構分析10-13

考研英語:長難句練習及解析07-25

長難句考研英語練習解析08-03

主站蜘蛛池模板: 夹江县| 体育| 永春县| 翁牛特旗| 灌南县| 广河县| 隆化县| 陆川县| 大连市| 银川市| 应用必备| 阿城市| 侯马市| 阳山县| 名山县| 孝义市| 昌平区| 泾川县| 云梦县| 方城县| 临夏市| 探索| 盐源县| 麟游县| 武功县| 廉江市| 当阳市| 菏泽市| 东阳市| 宜春市| 安达市| 汉沽区| 长寿区| 内丘县| 花莲市| 仁怀市| 蕲春县| 耿马| 景泰县| 白玉县| 从化市|