- 相關推薦
《聊齋志異之雙燈》原文及譯文
引導語:《聊齋志異》,簡稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國清代著名小說家蒲松齡創作的短篇小說集。下面是yjbys小編為你帶來的《聊齋志異之雙燈》原文及譯文,希望對大家有所幫助。
原文:
魏運旺,益都盆泉人,故世族大家也。后式微不能供讀。年二十余廢學,就岳業酤。一夕獨臥酒樓上,忽聞樓下踏蹴聲,驚起悚聽。聲漸近,循梯而上,步步繁響。無何,雙婢挑燈,已至榻下。后一年少書生,導一女郎,近榻微笑。魏大愕怪。轉知為狐,毛發森豎,俯首不敢睨。書生笑曰:“君勿見猜。舍妹與有前因,便合奉事!蔽阂晻,錦貂炫目,自慚形穢,不知所對。書生率婢,遺燈竟去。魏細視女郎,楚楚若仙,心甚悅之。然慚怍不能作游語。女顧笑曰:“君非抱本頭者,何作措大氣?”遽近枕席,暖手于懷。魏始為之破顏,捋褲相嘲,遂與狎昵。曉鐘未發,雙鬟即來引去。復訂夜約。至晚女果至,笑曰:“癡郎何福,不費一錢,得如此佳婦,夜夜自投到也!蔽合矡o人,置酒與飲,賭藏枚,女子十有九贏。乃笑曰:“不知妾握枚子,君自猜之,中則勝,否則負。若使妾猜,君當無贏時!彼烊缙溲,通夕為樂。既而將寢,曰:“昨宵衾褥澀冷,令人不可耐。”遂喚婢袱被來,展布榻間,綺縠香軟。頃之,緩帶交偎,口脂濃射,真不數漢家溫柔鄉也。自此,遂以為常。
后半年魏歸家,適月夜與妻話窗間,忽見女郎華妝坐墻頭,以手相招。魏近就之,女援之,逾垣而出,把手而告曰:“今與君別矣。請送我數武,以表半載綢繆之意。”魏驚叩其故,女曰:“姻緣自有定數,何待說也!闭Z次,至村外,前婢挑雙燈以待,竟赴南山,登高處,乃辭魏言別。留之不得,遂去。魏佇立彷徨,遙見雙燈明滅,漸遠不可睹,怏怏而反。是夜山頭燈火,村人悉望見之。
譯文:
魏運旺,是益都縣盆泉人,他家是原來的世族大家。后來家勢敗落,不能再供他讀書,二十來歲時,就荒廢了學業,跟著他岳父家賣酒。
一天晚上,魏生獨自躺在酒樓上,忽然聽見樓下有腳步聲。他吃驚而起,很害怕地聽著。聲音漸漸近了,隨即上了樓梯,一步比一步響。一會兒,有兩個丫鬟挑著燈,已經到了床邊。后邊有一少年書生,引導著一名女郎,微笑著走近床前。魏生大為驚愕。轉念一想知道是狐,因而毛發直豎,低著頭不敢再看。書生笑著說:“魏君請勿猜疑,舍妹與您有夙緣,就應當來侍奉您。”魏生見少年身穿綢緞貂皮,耀人眼目,相比之下自慚不如,羞愧得不知怎樣對答。書生帶領丫鬟,留下燈就走了。魏生仔細端詳女郎,衣服鮮明,身材美好,像仙女一般,心里非常喜歡她。但是由于羞愧而說不出親密的調笑語。女郎笑著對他說:“您又不是靠啃書本生活的人,怎么會有迂腐的書生氣?”她便走近床邊,把手伸進他的懷中取暖。魏生這才有了笑臉,拉扯說笑,于是兩人親熱起來。天還沒亮的時候,兩個丫鬟就來接女郎走了。還訂好夜里再相會。
到了晚上,女郎果然來了,笑著說:“癡郎是何福氣?不費一文錢,得到這么好的媳婦,能夜夜自己來相會!蔽荷`喜沒有別人在,就擺上酒和她對飲,并玩賭藏枚的游戲。女郎十有九贏,便笑著說:“不如讓我來掌握枚子,郎君自己猜,猜中就勝,猜不中就敗。若是還讓我猜的話,郎君便沒有贏的時候了!庇谑前此f的那樣,二人玩得很痛快。將要睡覺的時候,女郎說:“昨天晚上的被褥既不光滑又冷,讓人不能忍受!本徒醒诀弑Я吮蝗靵恚归_放到床上,帶素花紋的絲綢料子又香又軟。一會兒,解衣相偎,脂香濃烈,像這樣的艷福真不亞于帝王的溫柔鄉。從此以后,便成了平常事了。
后半年,魏生回了家。一個月夜,他正和妻子在窗下說話的時候,忽然看見女郎穿著華麗的衣服坐在墻頭上,用手招呼他。魏生走到她的身邊。女郎拉他,一同越墻而出,手把手地告別說:“今天要和您分別了。請送我幾步,以表示半年來的恩愛情義吧。”魏生驚問她是什么緣故,女郎說:“姻緣自有定數,還有什么可說的呢?”說著,到了村外,原來的丫鬟挑著雙燈在等候著。走到了南山,登到高處以后,向魏生告辭言別。魏生留不住她,只得讓她走了。魏生久久地站在那里不知怎樣才好,遙遠看見雙燈一閃一閃的,漸漸遠去看不見了,才悶悶不樂地返回家。這一夜山頭上的燈光,村里的人都看見了。
蒲松齡(1640-1715)
字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,自稱異史氏,現山東省淄博市淄川區洪山鎮蒲家莊人。出生于一個逐漸敗落的中小地主兼商人家庭。19歲應童子試,接連考取縣、府、道三個第一,名震一時。補博士弟子員。以后屢試不第,直至71歲時才成歲貢生。為生活所迫,他除了應同邑人寶應縣知縣孫蕙之請,為其做幕賓數年之外,主要是在本縣西鋪村畢際友家做塾師,舌耕筆耘,近40年,直至1709年方撤帳歸家。1715年正月病逝,享年76歲。創作出著名的文言文短篇小說集《聊齋志異》。
【《聊齋志異之雙燈》原文及譯文】相關文章:
《聊齋志異之犬燈》原文及譯文10-21
《聊齋志異之天宮》原文及譯文05-30
《聊齋志異之新郎》原文及譯文09-25
《聊齋志異之酒狂》原文及譯文08-18
《聊齋志異之嫦娥》原文及譯文09-07
《聊齋志異之瑞云》原文及譯文07-16
聊齋志異之布商原文及譯文08-24
《聊齋志異之堪輿》原文及譯文07-14
《聊齋志異之菱角》原文及譯文07-12