- 相關推薦
漢江臨眺原文及翻譯
這首《漢江臨眺》可謂王維融畫法入詩的力作。下面是小編整理的漢江臨眺原文及翻譯,大家一起來看看吧。
漢江臨眺全文閱讀:
出處或作者:王維
楚塞三湘接,荊門九派通。
江流天地外,山色有無中。
郡邑浮前浦,波瀾動遠空。
襄陽好風日,留醉與山翁。
漢江臨眺全文翻譯:
遠望漢江,在古楚之地與“三湘”之水相連接,又與長江各條支流匯聚合流于荊門。
浩淼的江水仿佛一直延伸到了天地之外,山色蒼茫,忽隱忽現,若有若無。
依稀可辨的城邑在前方的江水中上下漂浮,洶涌澎湃的波濤使遠空也為之震動。
襄陽這風和日麗的日子,要留與我和山翁醉酒賞景。
漢江臨眺對照翻譯:
楚塞三湘接,荊門九派通。
遠望漢江,在古楚之地與“三湘”之水相連接,又與長江各條支流匯聚合流于荊門。
江流天地外,山色有無中。
浩淼的江水仿佛一直延伸到了天地之外,山色蒼茫,忽隱忽現,若有若無。
郡邑浮前浦,波瀾動遠空。
依稀可辨的城邑在前方的江水中上下漂浮,洶涌澎湃的波濤使遠空也為之震動。
襄陽好風日,留醉與山翁。
襄陽這風和日麗的日子,要留與我和山翁醉酒賞景。
簡介:
王維(701-761),字摩詰,唐代大詩人,和李白同齡。他是大畫家,最善于描寫山水景物和田園風光,成為山水田園詩派的杰出代表。宋朝大文學家蘇軾說:王維“詩中有畫”,“畫中有詩”。
賞析:
詩人來到襄陽城外,站在漢江岸邊,目送江水滔滔滾滾向南流去,心胸十分暢快,止不住贊嘆道:這漢江南接三湘,西通荊門,東與九江相連,真是源遠流長、水域無邊啊!江水向南流去,流去,流到天地盡頭,流到天地以外去了。“江流天地外”,不過是詩人奇妙的紀覺,卻讓人感到十分真切,仿佛我們自己也身在江邊,和詩人一起欣賞那波濤千里的壯觀了。而在對岸遠處,“山色有無中”,那淡淡的群山,籠罩在柔和的陽光和空蒙的煙霧里,影影綽綽,似有若無,朦朧恍惚之中,別有一番詩意。
回頭再看沿江兩岸的大大小小的城郭,一個個都像在水邊漂游浮動;那遠方的天空,顯得過分低垂,被洶涌的波浪沖擊得忽悠悠的顫動。“郡邑浮前浦,波瀾動遠空”,這是很有名的詩句,一個“浮”字,一個“動”字,把漢江水勢寫得多么浩瀚壯闊啊!
這樣美好的風光,這樣晴和的天日,又有一位殷勤好客的主人陪同瀏覽,難怪詩人流連忘歸,想要長居此地與說人開懷暢飲呢!
蘇軾贊美王維“詩中有畫”,這首五言律詩(五律)便是很好的例證。