- 相關推薦
荀巨伯原文及翻譯
荀巨伯是劉義慶文獻中的一名人物。荀巨伯冒著生命危險也要保護他的病友,是因為他十分講義氣,這樣的友誼,才是君子之交。下面是小編幫大家整理的荀巨伯原文及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
荀巨伯全文閱讀:
出處或作者:劉義慶
荀巨伯遠看友人疾,值胡賊攻郡,友人語巨伯曰:“吾今死矣,子可去!”巨伯曰:“遠來相視,子令吾去,敗義以求生,豈荀巨伯所行邪!”賊既至,謂巨伯曰:“大軍至,一郡盡空,汝何男子,而敢獨止?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,寧以吾身代友人命!
賊相謂曰:“吾輩無義之人,而入有義之國!彼彀嘬姸,郡并獲全。
荀巨伯全文翻譯:
荀巨伯遠道去探望生病的朋友,正好遇上胡兵進攻郡城。朋友對荀巨伯說:“我現在就要死了!您還是離開吧!避骶薏f:“我遠道來看你,你卻讓我離開,讓我舍棄正義來保全性命,這哪里是我荀巨伯做的事!”胡兵進城后,對荀巨伯說:“我們的大軍一到,整個郡城的人都跑光了,你是什么人,竟敢獨自一個人留下來?”荀巨伯說:“朋友有病,不忍心拋棄他,我寧愿用自己的身家性命來代替朋友的性命!
胡兵相互議論說:“我們這些不懂道義的人,卻侵入了重道義的郡城!”于是撤回大軍。整個郡城都得以保全。
荀巨伯對照翻譯:
荀巨伯遠看友人疾,值胡賊攻郡,友人語巨伯曰:“吾今死矣,子可去!”巨伯曰:“遠來相視,子令吾去,敗義以求生,豈荀巨伯所行邪!”賊既至,謂巨伯曰:“大軍至,一郡盡空,汝何男子,而敢獨止?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,寧以吾身代友人命!
荀巨伯遠道去探望生病的朋友,正好遇上胡兵進攻郡城。朋友對荀巨伯說:“我現在就要死了!您還是離開吧!避骶薏f:“我遠道來看你,你卻讓我離開,讓我舍棄正義來保全性命,這哪里是我荀巨伯做的事!”胡兵進城后,對荀巨伯說:“我們的大軍一到,整個郡城的人都跑光了,你是什么人,竟敢獨自一個人留下來?”荀巨伯說:“朋友有病,不忍心拋棄他,我寧愿用自己的身家性命來代替朋友的性命!
賊相謂曰:“吾輩無義之人,而入有義之國!彼彀嘬姸,郡并獲全。
胡兵相互議論說:“我們這些不懂道義的人,卻侵入了重道義的郡城!”于是撤回大軍。整個郡城都得以保全。
注釋
荀巨伯:東漢潁州(今屬河南)人,生平不詳,漢桓帝的義士。(荀:發音:xún)。
遠:從遠方。
值:恰逢,趕上。
胡:中國古代泛指居住在北部和西北部的少數民族,秦漢時一般指匈奴。
語:動詞,對......說,告訴。
子可去:您可以離開這里。子,第二人稱代詞“您”的尊稱。去,離開。
令:使,讓。
吾:第一人稱,我。
敗義以求生:敗壞道義而茍且偷生。
邪:句末語氣詞,表疑問,相當于嗎,呢。
郡:古代的行政區劃,這里指城。
無義之人:不懂道義的人。
獲全:得到保全。
賞析:
荀巨伯冒著生命危險也要保護他的病友,是因為他們的友誼建立在道義基礎上,這樣的友誼,才是君子之交。義氣,不會因富貴貧賤或生死禍福而改變立場與做法,義氣是為了正當的事情,而主動愿意替別人承擔危險,甚至不惜舍棄自我,成全他人的氣度,這也是“真”、“誠”的一種體現。一樁舍生取義的義舉,不僅救了朋友的性命,更讓敵軍自慚而退,可見“義”以及道德的強大感化力量。這則故事除了讓我們見證到患難見真情的可貴外,荀巨伯在生死關頭還能不忘圣賢書所言,而表現出大義凜然的行為,更讓我們學習到讀書人篤行真理的精神。
從中揭示了一個道理:做人應該講情意,舍生取義的義舉不僅救了他人性命,更是拯救了一座城,乃至一個國家!堅守信義、大義凜然、對友忠誠、舍生取義、重情義、把情意看得比生命還重要。這樣的人是我們去尊敬的,也是我們要好好學習的。我輩無義之人,而入有義之國。"是文章的點睛之筆.
作者簡介
劉義慶(403—444)漢族,彭城(今江蘇徐州)人。字季伯,南北朝文學家。自幼才華出眾,愛好文學,并廣招四方文學之士,聚于門下。劉宋宗室,襲封臨川王,公元444年(元嘉21年)死于建康(今南京)。除《世說新語》外,還著有志怪小說《幽明錄》。