奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

英語四級

12月英語四級翻譯三大技巧

時間:2024-11-06 22:53:38 英語四級 我要投稿
  • 相關推薦

2017年12月英語四級翻譯三大技巧

  導語: 翻譯, 是指在準確通順的基礎上,把一種語言信息轉變成另一種語言信息的 活動. 那么翻譯有沒有什么技巧呢?下面和小編一起來看看吧!

2017年12月英語四級翻譯三大技巧

  1. 把中文調整成英文的結構,抓住主干,理清枝葉。

  比如:反應在藝術和文學中的鄉村生活理想是中國文明的重要特征(2014年6月四級題目)。

  對于這句話的翻譯首先應該抓住主干。

  (反應在藝術和文學中的)鄉村生活理想是 中國文明的重要特征。

  那么:Theideal rural lifestyle (reflected in the art and literature) is a greatcharacteristic in Chinese civilization.

  嘗試下:巧婦難為無米之炊。

  巧婦(難)為(無米之)炊

  直譯:Even agood housewife cannot make meal without rice.

  地道的翻譯:Evena good housewife cannot make bricks without straw.

  注:有點和寫作一樣需要提醒,千萬不要范太低級的語法錯誤,否則翻譯得再好也會降到低分區。

  2. 翻譯不一定要苛求字詞,先把整個句子的結構搭好,至少讓人覺得你譯文可以基本表達原文的內容。

  比如:為了促進教育公平,中國已經投入360億元,用于改善農村地區教育設施和加強中西部地區農村義務教育(2014年6月四級題目)。

  該句子先學會搭結構:

  In order to ______, China hasinvested 36 billion yuan to _______ and __________.

  如果你不會寫義務教育,甚至教育設施也不了解,但是至少你的結構搭出來了,那你就勉為其難地瞎編或者不寫你并不會的部分。

  譯文參考:

  In order to improve theequality of education, China invested 36 billion yuan to improve the countryeducation equipment and improve the education in center and west areas.

  我們發現盡管這不是一個很贊的譯文,但是基本翻譯出了原文的大致意思,根據印象一般判為中等。

  參考譯文:

  In order to promote theequality in education, China has invested 36 billion yuan to improve theeducation facilities in rural areas and enhance the rural compulsory educationin the central and western regions.

  3. 學會變通翻譯。

  盡管我們不主張把指南針翻譯成GPS或者amachine always pointing to the south,但是大家還是要學會變通。

【12月英語四級翻譯三大技巧】相關文章:

英語四級考試翻譯技巧09-16

2017年英語四級翻譯題高分技巧06-05

英語四級聽力技巧08-25

筆譯技巧之英語代詞的翻譯技巧201709-11

英語專業四級英語閱讀的技巧09-24

英語閱讀作文翻譯技巧08-19

商務英語翻譯技巧08-05

2017高考英語翻譯技巧10-25

2018考研英語翻譯技巧08-05

英語新聞標題翻譯技巧06-16

主站蜘蛛池模板: 开江县| 四川省| 紫阳县| 浦北县| 尼玛县| 通榆县| 定西市| 泗阳县| 瓦房店市| 乐山市| 林芝县| 长乐市| 全南县| 卢氏县| 梅州市| 枝江市| 荆州市| 张家港市| 承德市| 涿鹿县| 商洛市| 昌邑市| 平和县| 同江市| 东乌珠穆沁旗| 从化市| 金溪县| 建德市| 南皮县| 房产| 堆龙德庆县| 始兴县| 开原市| 黔东| 西林县| 大城县| 罗田县| 沛县| 馆陶县| 织金县| 濮阳县|