實(shí)用英語口語五篇
一、實(shí)用英語口語:學(xué)會(huì)用英語“拍馬屁”
You're great/terrific.
你好棒/好厲害。
I admire you.
我佩服你。
You're really cool.
你真酷。
You're amazing.
你真了不起。
You're awesome.
你真了不起。
You did a great job.
你做得很好。
You really impress me.
你令我印象深刻。
You're an outstanding inpidual.
你真是杰出人才。
You are a great asset to our company.
你是本公司的重要資產(chǎn)(臺(tái)柱)。
It's really impressive the way you run this company.
您經(jīng)營(yíng)這家公司的模式真是令人印象深刻。
I look forward to coming to work every day.
我每天都迫不及待來上班。
You're the best-dressed boss around.
您是這里穿得最有型的主管。
You're my idol.
您是我的偶像。
I really admire your decision-making ability.
我很欽佩您的決策能力。
You're too young to be a professor...
您當(dāng)教授實(shí)在太年輕了……
Could you autograph your book for me, please?
能否幫我在您寫的書上簽名?
Your teaching is so inspiring.
您的教學(xué)真是讓人如沐春風(fēng)。
You look so much younger than my classmates' moms /dads.
你看起來比我班上同學(xué)的媽媽(爸爸)年輕多了。
二、美國(guó)習(xí)慣用語:毫不出色 相當(dāng)平庸
例如,在今天要學(xué)的第一個(gè)習(xí)慣用語里shakes就是名詞,而且根據(jù)習(xí)慣這個(gè)短語里的shake還帶有復(fù)數(shù)詞尾-s。這個(gè)習(xí)慣用語是:no great shakes。No great shakes這個(gè)習(xí)慣用語聽來意思是沒引起多大的震動(dòng)。換句話說也就是平凡普通、中不溜秋的東西或者事情。
我們來聽個(gè)例子。說話的人在對(duì)朋友評(píng)論自己昨晚看的一場(chǎng)電影。我們聽聽他是否欣賞這部片子。
例句-1:Well, it was no great shakes. The story was mediocre and the acting was just so-so. I was bored except for that new actress - she can’t act but she’s a beautiful woman.
他說:嗯,這片子毫不出色。故事情節(jié)一般,演技也不過如此。除了里面的一位新的女明星之外,其它方面都讓我覺得膩煩。這位新星不會(huì)演戲,但她是個(gè)美女。
這里他用了習(xí)慣用語no great shakes表示這電影毫不出色、相當(dāng)平庸。
我們?cè)俾爞(gè)例子。這段話在談運(yùn)動(dòng),說話的人最心愛的棒球隊(duì)是波士頓的紅襪隊(duì),只是聽來紅襪隊(duì)今年的戰(zhàn)績(jī)讓他很掃興。
例句-2:I thought the Red Sox had a real chance to win the World Series this year after so long without a championship. But they turned out to be no great shakes, just like last year.
他說:我原以為紅襪隊(duì)那么久沒有得過冠軍,今年一定有可能在世界職業(yè)棒球錦標(biāo)賽中贏得勝利,但是他們卻和去年一樣成績(jī)平平。
這里的no great shakes意思是成績(jī)平平,并不出人頭地。聽來這個(gè)失望的球迷只能耐心地再等上一年了。
今天要學(xué)的`第二個(gè)習(xí)慣用語是:shake a leg。在Shake a leg這個(gè)習(xí)慣用語里,shake顯然是個(gè)動(dòng)詞,照字面意思看shake a leg就是晃動(dòng)一條腿。我們聽下面的例子來捉摸習(xí)慣用語shake a leg是什么意思吧。這是大學(xué)生在叫醒早上貪睡不起的室友Bob。注意他話里的shake a leg:
例句-3:Bob! Hey, Bob, wake up! It’s already 9:30 and you’ve got that big math test at 10 o’clock. Come on, man, shake a leg! Come on, - you’ve got to get moving right now!
他使勁叫醒Bob,因?yàn)橐呀?jīng)到九點(diǎn)半了,而Bob十點(diǎn)有數(shù)學(xué)大測(cè)驗(yàn)。時(shí)間緊迫,所以他要Bob必須立刻行動(dòng)起來。
顯然他說shake a leg,是催促Bob趕快行動(dòng)。這就是這個(gè)習(xí)慣用語的意思。
再聽個(gè)例子。說話的人正焦灼不安地在房間里來回踱步,又一而再、再而三地看手表,他終于按捺不住,對(duì)在里屋磨蹭個(gè)沒完沒了的太太發(fā)話了,注意他話里也用了shake a leg:
例句-4:Honey, we’d better shake a leg. The wedding is at eleven and it takes an hour to drive there. It’s already 10:15 so we better get moving because we’re already late!
他和太太要去參加定在十一點(diǎn)舉行的婚禮。他們開車去那兒要一個(gè)鐘點(diǎn)。而現(xiàn)在已經(jīng)十點(diǎn)一刻了。他催促太太趕快開步走,因?yàn)樗麄円呀?jīng)晚了。
這段話里的習(xí)慣用語shake a leg意思顯然也是趕快行動(dòng),可見shake a leg是用來催促旁人加快行動(dòng)的。它是非正式的語言,常用在家人和老朋友之間。
三:牛排要幾分熟英語怎么說
平時(shí)看美劇、看港劇的時(shí)候經(jīng)常看到劇中角色去吃牛排,有些人喜歡三分熟的牛排,而有些人喜歡五分熟的牛排,但是似乎沒有人喜歡吃全熟的牛排?三、五、七分熟的牛排又什么區(qū)別?今天我們就來一起學(xué)習(xí)一下吧!
近生牛排(Blue):正反兩面在高溫鐵板上各加熱30~60秒,目的是鎖住牛排內(nèi)濕潤(rùn)度,使外部肉質(zhì)和內(nèi)部生肉口產(chǎn)生口感差,外層便于掛汁,內(nèi)層生肉保持原始肉味,再者視覺效果不會(huì)像吃生肉那么難接受
一分熟牛排(rare):牛排內(nèi)部為血紅色且內(nèi)部各處保持一定溫度,同時(shí)有生熟部分。
三分熟牛排(medium rare):大部分肉接受熱量滲透?jìng)髦林行模未產(chǎn)生大變化,切開后 上下兩側(cè)熟肉棕色,向中心處轉(zhuǎn)為粉色再然后中心為鮮肉色,伴隨刀切有血滲出。(新鮮牛肉和較厚牛排這種層次才會(huì)明顯,對(duì)冷凍牛肉和薄肉排很難達(dá)到這種效果)
五分熟牛排(medium):牛排內(nèi)部為區(qū)域粉紅可見且夾雜著熟肉的淺灰和綜褐色,整個(gè)牛排溫度口感均衡。
七分熟牛排(medium well):牛排內(nèi)部主要為淺灰綜褐色,夾雜著少量粉紅色,質(zhì)感偏厚重,有咀嚼感。
全熟牛排(well done):牛排通體為熟肉褐色,牛肉整體已經(jīng)烹熟,口感厚重。
四、用英語夸人“牛”的三種說法
Donny在北京學(xué)漢語,他的中國(guó)朋友要是遇到了不知道用美語怎么說的詞,就會(huì)來請(qǐng)教他。今天是方方要問的:牛。
Donny: FF, I heard you went to a ballroom dance competition yesterday. How did it go?
FF: 我進(jìn)決賽啦!怎么樣,牛吧?
Donny: 牛?A cow?
FF: 不是,“牛”就是特別厲害,very good!
Donny: I got it. In English, we use the word "awesome", a-w-e-s-o-m-e, awesome。
FF: 哦,awesome就是說特牛。
Donny: You can also use the word "ballin". b-a-l-l-i-n, ballin. It also means "cool or very good"。
FF: 哦,Ballin也是“很牛”的意思。Donny, 那天的跳舞比賽上還真有不少高手。在這種情況下,我可以跟他們說,“You're awesome!”或者“You're ballin!”對(duì)么?
Donny: That's right. You can also say "you rule" or "you rock!"
FF: rule, r-u-l-e, rule; rock, r-o-c-k, rock, 這兩個(gè)詞也可以形容某人或某事很牛,不過它們都是動(dòng)詞,對(duì)不對(duì)?
Donny: Exactly! For example, 如果你看了一場(chǎng)特別牛的演唱會(huì),you can say "it rocks!" or "it rules!"
FF: 明白了。不過那天也有一些人在比賽前一副不可一世的樣子,可真跳起來,也不怎么樣,真不知道他們有什么好牛的!對(duì)了,形容這些人,也用awesome或是ballin么?
Donny: No! You can use "cocky" c-o-c-k-y, cocky, to describe these kind of people。
FF: 哦,說一個(gè)人牛氣哄哄的,就是cocky。
Donny: Now, FF, If you can tell me what you've learned today, I'd say your English很牛!
FF: 好!第一,說人或事很牛,用形容詞awesome或ballin;
第二,說人或事很牛,還可以用動(dòng)詞rule或者rock;
第三,形容某人傲慢,牛氣哄哄,可以用cocky!
五、Sorry,apologize,excuse me地道用法
生活中我們難免會(huì)犯些大大小小的錯(cuò)誤影響到別人,誠(chéng)懇道個(gè)歉也許就能將尷尬化解。Sorry一詞很多人常常掛在嘴上,當(dāng)然英語中表示道歉的不只它一個(gè),還有apologize, excuse me等,那么什么情況下該用哪個(gè)詞呢?別人跟你說sorry時(shí)真的就是表示道歉嗎?今天我們就來解答這些問題!
● Apologies 真正的道歉
With apologies, you admit to doing something to upset another person. 如果你做出道歉,那就表示你承認(rèn)自己做了某些打攪到別人的事。
Apologies can be informal:
Sorry一詞比較口語,多用于非正式化的道歉,例如:
I am sorry that I was late. 對(duì)不起我遲到了。
I shouldn't have done that. Sorry, I'll never do it again. 我不該做出那種事的。對(duì)不起,以后不會(huì)了。
Apologies can be formal:
Apology(名詞)以及apologize(動(dòng)詞)常用于正式化的道歉,例如:
I do apologize for this interruption, Mr Jones. 很抱歉打斷你了,瓊斯先生。
Mr Jones sends his apologies for not attending the meeting. 瓊斯先生為不能出席會(huì)議致歉。
Things to say with apologies:
① 解釋原因:
We apologise for the delay, which has been caused by a traffic jam. 很抱歉,我們因?yàn)槎萝嚩诱`了時(shí)間。
I'm sorry about my homework, Ms Li, the dog ate it. 李老師,對(duì)不起我沒交作業(yè),它被狗吃掉了。
② 表示并非有意而為之:
I'm sorry. I didn't mean to wake you up. 對(duì)不起,我不是故意吵醒你的。
可以用提問的方式:
Oh, I'm so sorry. Are you ok? 噢對(duì)不起,你沒事吧?
Sorry I'm late. Were you waiting long? 對(duì)不起我來晚了,等很久了嗎?
也可以用感嘆句:
Oh no! I do apologise. Let me help you pick it up. 噢不!非常抱歉,我?guī)湍銚炱饋戆伞?/p>
③ 插入一些詞加強(qiáng)道歉的語氣:
I'm sorry.
I'm very sorry.
I'm really very sorry.
I'm really so very sorry.
I'm really so very sorry indeed.
I apologise.
I do apologise.
I do most sincerelyapologise.
I do most sincerely and abjectlyapologise.
Excuse me
We say Sorry because we feel bad that someone is upset. We Excuse me if we think we are about to upset someone. 因?yàn)榇驍嚨絼e人而難過,我們說Sorry;因?yàn)閷⒁驍嚨絼e人,我們說Excuse me。例如:
Excuse me, do you have the time? 對(duì)不起,能占用你一點(diǎn)時(shí)間嗎?
另外可以用please來加強(qiáng)語氣,例如:
Excuse me please, I need to get off. 對(duì)不起(讓一下),我要下車。
* 這里要說明下,在Sorry和Excuse me的使用上,英英和美英是有區(qū)別的:
英國(guó)人很喜歡用Sorry,所以有時(shí)他們會(huì)用Sorry代替Excuse me,例如:I'm sorry, but do you think you could move your car?
而美語中則可以用Excuse me表示Sorry的意思,例如:Excuse me, I didn't see you there.
又如,當(dāng)你沒有聽清或理解別人的話時(shí),英國(guó)人用"Pardon?"或者"Sorry?";美國(guó)人則用"Pardon?"或者"Excuse me?"。
● Not really apologizing 看似道歉非道歉
① 道歉是為了攻擊:
有時(shí)人們?cè)诎l(fā)起攻擊性言論前會(huì)先說句道歉,有時(shí)他們跟你說對(duì)不起其實(shí)是說你應(yīng)該向他們道歉。例如:
Excuse me, you are sitting in my place. 不好意思,你坐的是我的位子。
如果是真的道歉,那么所使用的語調(diào)應(yīng)為降調(diào),所以如果你聽到的"sorry"是升調(diào),那就表示對(duì)方是在攻擊你;另外,非道歉的道歉常常會(huì)加上一個(gè)but,例如:
I'm sorry, but you will have to leave. 不好意思,但你必須離開。
② 道歉是為了引出壞事:
I'm sorry, your car needs expensive repairs. 抱歉,你的車修理起來要很多錢。
I'm sorry to say he won't pass the exam. 抱歉,我不得不說他考試肯定不及格。
③ 道歉只是表示遺憾:
Sorry一詞不一定表示道歉,有時(shí)它只表示遺憾、悲嘆、懊悔。你希望某些已經(jīng)發(fā)生了的事從未發(fā)生,所以你說Sorry。例如:
I'm sorry to hear about your accident. 聽說你出了事故我很難過。
I feel sorry for people with no homes. 我為那些沒地方住的人感到悲哀。
對(duì)于Sorry的兩種意思,我們可以通過丘吉爾在國(guó)會(huì)上致歉時(shí)說的一句妙語來感受下,你能讀出其中的雙重含義嗎:You say that I called you an idiot. It is true and I am sorry.
此句中的"It"和"sorry"都可以有2種理解,于是就可以得到2句意思完全不同的話:a. 你說我把你叫做白癡,確有此事,我對(duì)我所說的表示道歉。b. 你說我把你叫做白癡,你確實(shí)就是個(gè)白癡,我為你感到難過。
【英語口語】相關(guān)文章:
經(jīng)典的英語口語08-16
英語口語精選08-23
英語口語08-26
經(jīng)典的英語口語精選07-29
經(jīng)典英語口語02-23
英語口語:分別時(shí)的英語口語話語08-20
經(jīng)典基礎(chǔ)英語口語05-27
英語口語:預(yù)約05-27
情景英語口語05-27
地道英語口語08-24