奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

考研備考 百文網(wǎng)手機(jī)站

翻譯碩士考研暑期的詞匯

時(shí)間:2021-12-03 12:20:03 考研備考 我要投稿

翻譯碩士考研暑期必備的詞匯

  翻譯碩士屬于語言類學(xué)科,名詞解釋是翻譯碩士必考的一部分,每年都會(huì)出現(xiàn)有很多新穎詞匯。小編為大家精心準(zhǔn)備了翻譯碩士考研參考資料,歡迎大家前來閱讀。

翻譯碩士考研暑期必備的詞匯

  翻譯碩士考研外經(jīng)貿(mào)類詞匯

  澳新緊密經(jīng)濟(jì)關(guān)系協(xié)定ANZCERTA:Australia New Zealand Closer Economic Relations Trade Agreement

  擺脫亞洲金融危機(jī)的影響 shake off the impact of the financial crisis

  幫助人才脫穎而出 help excellent talents find way to distinction

  備件 spare parts

  部長(zhǎng)級(jí)會(huì)議 ministerial meeting

  采取積極財(cái)政政策 proactive fiscal policy

  出口創(chuàng)匯型/外向型產(chǎn)業(yè) export-oriented industry

  垂直兼并 vertical merger

  倒?fàn)?profiteer

  抵免 offset

  東盟自由貿(mào)易區(qū) AFTA:ASEAN Free Trade Area

  東南亞國(guó)家聯(lián)盟 ASEAN:Association of South-East Asian Nations

  對(duì)外項(xiàng)目承包 foreign project contracting

  反傾銷措施 anti-dumping measures against ……

  防偽標(biāo)志 anti-fake label

  放松銀根 ease monetary policy

  非配額產(chǎn)品 quota-free products

  非生產(chǎn)性投資 investment in non-productive projects

  風(fēng)險(xiǎn)管理/評(píng)估 risk management/ assessment

  風(fēng)險(xiǎn)基金 venture capital

  風(fēng)險(xiǎn)準(zhǔn)備金 loan loss provision/ provisions of risk

  崗位培訓(xùn) on-the-job training

  港元的'聯(lián)系匯率制the linkage system between the US dollar and the HK dollar

  搞活國(guó)有大中型企業(yè) revitalize large and medium-sized state owned enterprises

  工程項(xiàng)目 engineering project

  工業(yè)增加值 industrial added value

  公正合理 equitable and rational

  固定資產(chǎn)投資 investment in the fixed assets

  廣開就業(yè)門路increase employment opportunities; create jobs in every possible way; open up more channels of employment

  規(guī)模經(jīng)濟(jì) scale economy/ economies of scale

  國(guó)合企業(yè)(即國(guó)有合作社) state-owned cooperatives

  國(guó)際清算 international settlement

  國(guó)際收支平衡 balance of international payments/ balance of payment

  國(guó)際收支不平衡 disequilibrium of balance of payment

  國(guó)家補(bǔ)貼 public subsidies

  國(guó)家鼓勵(lì)項(xiàng)目 projects listed as encouraged by the state

  國(guó)家科技創(chuàng)新體系 State Scientific and Technological Innovation System

  國(guó)家現(xiàn)匯結(jié)存 state foreign exchange reserves

  合理引導(dǎo)消費(fèi) guide rational consumption

  橫向兼并 horizontal merger

  壞帳、呆帳、死帳bad account/ dead account/ uncollectible account/bad debt/ bad loan

  貨幣市場(chǎng) money market

  機(jī)構(gòu)臃腫 overstaffing in (government) organizations

  機(jī)構(gòu)重疊 organizational overlapping

  技工貿(mào)結(jié)合的科技型企業(yè)scientific and technological enterprises that integrate scientific and technological developmentwith industrial and trade development

  季節(jié)性調(diào)價(jià) seasonal price adjustments

  既成事實(shí) established/accomplished facts

  減免債務(wù) reduce and cancel debts

  建材 building materials

  進(jìn)口環(huán)節(jié)稅 import linkage tax

  經(jīng)常項(xiàng)目 current account

  經(jīng)常性的財(cái)政收入 regular revenues

  竟價(jià)投標(biāo) competitive bidding

  翻譯碩士考研政治政府類詞匯

  按保護(hù)價(jià)敞開收購(gòu)糧食的政策a policy of purchasing grain without limitations at protective prices

  把處理事與處理人結(jié)合起來integrate the handling of cases with the handling of violators

  把有限的資金用在“刀刃上” use our limited funds where they can be put to best use

  保持經(jīng)濟(jì)適度快速增長(zhǎng)maintain an appropriate rapid economic growth

  保監(jiān)會(huì)the China Insurance Regulatory Commission

  保證國(guó)家的長(zhǎng)治久安guarantee China’s long-term stability

  保證社會(huì)公共需要guarantee social needs

  保證這些項(xiàng)目如期建成并發(fā)揮效益ensure that these projects are completed according to schedule and yield economic returns

  避免形成倒逼機(jī)制、欲罷不能The uncompleted projects cannot drag on and on and require excessive investment.

  不合法、不合理基金和收費(fèi)項(xiàng)目illegal and unjustifiable funds and charges

  不會(huì)導(dǎo)致貨幣過量發(fā)行without causing overissue of currency

  不進(jìn)則退 no progress simply means regression

  不良貸款 non- performing loans

  不能搞赤字預(yù)算cannot leave a deficit in their budgets

  不再經(jīng)商no longer engage in trade

  財(cái)政償還能力our ability to service debt

  財(cái)政的承受能力financial capacity

  財(cái)政監(jiān)督條例the Regulations on Financial Supervision

  財(cái)政日子將更加難過We will be in financial straits.

  財(cái)政收入占國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值的比重the ratio of revenue to GDP

  財(cái)政收支基本平衡的原則a principle of maintaining a basic balance between revenue and expenditures

  財(cái)政資金申請(qǐng)、立項(xiàng)、撥付、使用效果等各個(gè)環(huán)節(jié)的監(jiān)督supervision over the whole process of fund allocation from application, project determination and actual allocation to returns on investment

  拆遷補(bǔ)償費(fèi)compensation for demolition

  產(chǎn)權(quán)劃轉(zhuǎn)和產(chǎn)權(quán)變動(dòng)the transfer of and changes in property rights of enterprises

  產(chǎn)銷銜接狀況the ratio of sales to production

  產(chǎn)業(yè)升級(jí)upgrade industries

  長(zhǎng)江流域的生態(tài)掩體an ecological shelter along the Yangtze River Valley

  長(zhǎng)江三峽和黃河小浪底水利樞紐工程the key water projects at the Three Gorges on the Yangtze River and at Xiaolangdi on the Yellow River

  長(zhǎng)期國(guó)債long-term government bonds

  常務(wù)委員Standing Committee member

  車輛購(gòu)置稅暫行條例the Interim Regulations on the Tax on Vehicle Purchases

  成長(zhǎng)型企業(yè)市場(chǎng) (指二板市場(chǎng))growing enterprise market (GEM)

  城鄉(xiāng)電網(wǎng)改造projects for upgrading urban and rural power grids

  城鎮(zhèn)登記失業(yè)率registered unemployment rate in cities and towns

  城鎮(zhèn)社會(huì)保障體系 urban social security system

  城鎮(zhèn)職工醫(yī)療保險(xiǎn)制度改革medical insurance for urban workers

  城鎮(zhèn)住房制度改革reform of the urban housing system

  出口經(jīng)營(yíng)權(quán)由審批制向登記備案制過渡the transition from an examination and approval system to a registration and recording system for the right to engage in export

  出口配額export quotas

  傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)conventional industries

  創(chuàng)新體系an innovation system

  垂直管理vertical management

  從源頭上、制度上堵塞漏洞plug up loopholes in terms of their sources and systems

  促進(jìn)公平分配promote fair distribution of social wealth

  村村通廣播電視工程project “extend radio and TV coverage to every village”

  存款準(zhǔn)備金reserves against deposit

  大部分科技力量游離于企業(yè)和市場(chǎng)之外a majority of scientific personnel being divorced from enterprises and the market

  大力推進(jìn)糧食流通體制改革step up our efforts to promote the reform of the grain distribution system

  大面積多光區(qū)光纖光譜天文望遠(yuǎn)鏡a large sky area multi-object fiber-spectroscopy telescope

  貸款質(zhì)量5級(jí)分類辦法five-category assets classification for bank loans

  DXP理論 Deng Xiaoping Theory

  低水平重復(fù)建設(shè)low-level redundant development

  滴灌、噴灌drip irrigation and spray irrigation

  抵抗全球經(jīng)濟(jì)衰退 to combat the global economic slump

  地方性中小金融機(jī)構(gòu)存款保險(xiǎn)制度a deposit insurance system for local small and medium-sized financial institutions

  翻譯碩士考研社會(huì)發(fā)展類詞匯

  211工程 211 Project

  安居工程 housing project for low-income families

  安居小區(qū) a neighborhood for low-income families

  保障婦女就業(yè)權(quán)利to guarantee women’s right to employment

  補(bǔ)發(fā)拖欠的離退休人員統(tǒng)籌項(xiàng)目?jī)?nèi)的養(yǎng)老金 All back pension entitlements have been paid for the retired covered by the overall government plan.

  裁定保險(xiǎn)賠償 adjudication of benefits

  城鎮(zhèn)居民最低生活保障 guarantee of subsistence allowances for urban residents

  在城鎮(zhèn)強(qiáng)制推行以養(yǎng)老、失業(yè)、醫(yī)療為重點(diǎn)的社會(huì)保險(xiǎn) Social welfare insurance, particularly old-age, unemployment and medical insurance, must be made mandatory in urban areas.

  城鎮(zhèn)社會(huì)保障體系the social security system in urban areas

  城鎮(zhèn)職工基本醫(yī)療保險(xiǎn)制度the basic medical insurance system for urban employees

  創(chuàng)新精神 be innovation-minded; to have a creative mind

  促進(jìn)學(xué)生德、智、體、美全面發(fā)展 ensure that students improve in terms of their moral, intellectual and fitness level as well as in their appreciation of aesthetics

  大家庭 extended family

  大力推行個(gè)人助學(xué)信貸 Personal loans to finance education should be vigorously promoted.

  大專文憑 associate degree (conferred to junior college students)

  代培 training-on-contract program

  代培生 trainee on contract

  帶薪分流 assign redundant civil servants to other jobs while allowing them to retain their original rank and benefits

  待業(yè)人員 job seekers

  待遇優(yōu)厚的工作 a well-paid job

  單親家庭 single parent family

  定向培訓(xùn) training for specific posts

  獨(dú)生子女 the only child

  對(duì)保障方案進(jìn)行精算評(píng)估 Security programs should undergo actuarial review.

  對(duì)口扶貧 provide poverty alleviation aid to the designated sister regions

  惡性犯罪 major crimes

  反對(duì)迷信 be against superstition

  福利分房 buy a benefit-oriented apartment from the organization one works with

  復(fù)式住宅 compound apartment

  干部年輕化 rejuvenation of cadres

  崗位培訓(xùn) on-job training

  高度重視精神文明建設(shè) pay close attention to cultural and ethical progress

  搞好優(yōu)生優(yōu)育 promote good prenatal and postnatal care

  個(gè)人自愿計(jì)劃 voluntary private plans

  工傷保險(xiǎn)制度the on-job injury insurance system

  工資收入分配制度the wage and income distribution system

  關(guān)系國(guó)計(jì)民生的大事 matters vital to national well-being and the people’s livelihood

  關(guān)心和支持殘疾人事業(yè) Programs to help the physically and mentally challenged deserve our care and support.

  關(guān)心老齡人 care for senior citizens.

  貴族學(xué)校 exclusive school(美); select school(英)

  國(guó)企下崗職工基本生活保障 guarantee of basic cost of living allowances for workers laid off from state-owned enterprises

  過緊日子 tighten one’s belt

  過溫飽生活 live a life at a subsistent level

  合理調(diào)整就業(yè)結(jié)構(gòu)to rationally readjust the employment structure


【翻譯碩士考研暑期的詞匯】相關(guān)文章:

2018翻譯碩士考研詞匯復(fù)習(xí)之外經(jīng)貿(mào)類詞匯08-13

翻譯碩士英文詞匯積累07-07

翻譯碩士考研必考新詞語翻譯11-14

翻譯碩士考研實(shí)力院校推薦01-26

翻譯碩士考研全年復(fù)習(xí)建議11-14

考研翻譯碩士復(fù)習(xí)重點(diǎn)內(nèi)容11-14

2018翻譯碩士考研詞匯復(fù)習(xí)之社會(huì)發(fā)展類08-13

考研英語高頻詞匯翻譯06-29

英語考研翻譯高頻詞匯06-29

主站蜘蛛池模板: 久治县| 离岛区| 永城市| 江北区| 阳谷县| 皋兰县| 锦屏县| 客服| 乌鲁木齐市| 天祝| 广灵县| 噶尔县| 广平县| 静海县| 闽侯县| 兰坪| 铜鼓县| 樟树市| 宣威市| 平泉县| 延津县| 桓台县| 车险| 兴文县| 延川县| 孙吴县| 丹棱县| 寿阳县| 湘乡市| 甘孜县| 伊川县| 龙南县| 广丰县| 绵竹市| 新余市| 营口市| 临泽县| 海阳市| 阿拉尔市| 洱源县| 莱州市|