- 相關(guān)推薦
2017年pets2考試閱讀精選段落
知識(shí)就是力量,同學(xué)們學(xué)習(xí)不僅僅只是為了考試喲。以下百分網(wǎng)小編整理的2017年pets2考試閱讀精選段落,希望對(duì)大家有所幫助,更多信息請(qǐng)關(guān)注應(yīng)屆畢業(yè)生網(wǎng)!
文章精選段落一
Munich, then, is a city of fascinating contrasts. It has terrific museums, architectural treasures, and open-air shopping as well as space-age factories and world-class markets. If you could visit only one city in Germany, the capital of Bavaria would be a worthy choice.
由此可見(jiàn),慕尼黑是一個(gè)極具迷人的有鮮明反差的城市。它有令人流連忘返的博物館、建筑珍品,露天商場(chǎng),也有太空時(shí)代的工廠和世界頂級(jí)的購(gòu)物商場(chǎng)。假如你只能訪問(wèn)德國(guó)的一座城市,那么巴伐利亞的首府將是一個(gè)絕對(duì)值得一游的城市!
文章精選段落二
Despite the city's traditional image, many residents never set foot inside a beer hall or go anywhere near Oktoberfest, which is looked down on by some as a festival only for foreign tourists. These citizens see themselves as part of a thriving, modern metropolis which is the high-tech capital of Germany. Indeed, Munich plays host to a large concentration of communications and electronics firms.
盡管慕城具有這種傳統(tǒng)的形象,許多當(dāng)?shù)鼐用駞s從未涉足啤酒廳和到舉辦“啤酒節(jié)”臨近的任何地方。有些人認(rèn)為這些地方不屑一顧,只不過(guò)是外國(guó)游客的節(jié)慶。這些市民認(rèn)為自己是一個(gè)蒸蒸日上,現(xiàn)代大都會(huì)的一部分。它是德國(guó)高科技的首都,的確,慕尼黑接納了云積此地的眾多通訊及電子公司。
文章精選段落三
There is much more to modern Munich than beer gardens. It is Germany's favorite city, insofar as surveys show a majority of Germans would prefer to live there. Some jokingly call it the only Italian city north of the Alps, a reference to Munich's easygoing spirit that contrasts with the staid impression many foreigners have of Germany.
現(xiàn)代慕尼黑可不只有啤酒園而已。它是德國(guó)一座人們喜愛(ài)的城市,調(diào)查顯示,大多數(shù)德國(guó)人愿意選擇在慕城定居。有些人戲稱她是阿爾卑斯山以北唯一的意大利式城市,意味著慕尼黑隨和親切的氣氛,這和許多外國(guó)人對(duì)德國(guó)嚴(yán)肅持重的印象,形成天壤之別。
文章精選段落四
The experiment was replicated in 1996 with advanced technology, and it was proved again——with an even bigger time difference this time. Which proves that not only is time “warp-able”, but Einstein was arguably the greatest thinker the world has ever seen. So, time is warped——and this opens up the possibility that we might be able to somehow manipulate it as a mode of travel one day. Already one scientist has published a paper in which he detailed how to build a time machine.
1996年,科學(xué)家用先進(jìn)的技術(shù)重復(fù)了同樣的實(shí)驗(yàn),也證實(shí)了該理論,時(shí)間差距甚至更大了。這一實(shí)驗(yàn)不僅驗(yàn)證了時(shí)間的可扭曲性,還證明愛(ài)因斯坦可能是人類史上最偉大的思想家。所以說(shuō),時(shí)間是可彎曲的。這也使我們或許有朝一日有可能利用它作為某種形式進(jìn)行旅行。有一位科學(xué)家已經(jīng)發(fā)表了一篇論文,詳細(xì)地描述如何建造一部時(shí)間機(jī)器。
文章精選段落五
In 1971, after Einstein's death, two scientists were able to carry out a crucial experiment. They used two atomic clocks, synchronized them, and placed one on a plane, while the other stayed in the same location on Earth. The plane then flew around the world for 80 hours. According to Einstein's theory, the clock on the plane would be expected to have lost time, due to being in motion over 80 hours compared to the clock on the ground. When they brought the clocks together and made a comparison, the clock on the plane was indeed a few nanoseconds slower than the other clock.
愛(ài)因斯坦去世后,1971年,兩名科學(xué)家完成了一項(xiàng)重要實(shí)驗(yàn)。他們使用兩個(gè)原子鐘,將時(shí)間調(diào)成一致。其中一個(gè)被放在飛機(jī)上,而另一個(gè)則置于地球上的原來(lái)地方。隨后飛機(jī)環(huán)繞全球飛行了80個(gè)小時(shí)。按照愛(ài)因斯坦理論,相對(duì)于地面上的時(shí)鐘,飛機(jī)上的時(shí)鐘會(huì)因?yàn)?0個(gè)小時(shí)的運(yùn)動(dòng)而減少時(shí)間。當(dāng)他們將兩個(gè)時(shí)鐘拿到一起比較時(shí),飛機(jī)上的時(shí)鐘確實(shí)較另一只慢了幾毫微秒。
【pets2考試閱讀段落】相關(guān)文章:
PETS2閱讀考試指南06-11
歷年英語(yǔ)等級(jí)考試pets2閱讀精選輔導(dǎo)10-05
2017公共英語(yǔ)考試pets2級(jí)閱讀試題精選05-24
最新公共英語(yǔ)PETS2考試閱讀理解試題及答案10-26
公共英語(yǔ)等級(jí)考試pets2閱讀經(jīng)典試題10-28
全國(guó)英語(yǔ)等級(jí)考試pets2閱讀理解精考題訓(xùn)練10-22
英語(yǔ)等級(jí)考試PETS2級(jí)閱讀理解練習(xí)附解析06-21