奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

等級考試

翻譯資格考試catti筆譯試題及答案

時間:2024-06-03 18:23:40 等級考試 我要投稿
  • 相關推薦

翻譯資格考試catti筆譯試題及答案

  Ideal is the beacon. Without ideal, there is no secure direction; without direction, there is no life.以下是小編為大家搜索整理的翻譯資格考試catti筆譯試題及答案,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業考試網!

翻譯資格考試catti筆譯試題及答案

  中翻英:

  1. 請翻譯: 上海經濟部門官員日前表示,該市已向國家發展改革委員會提交一份激勵綠色汽車的政策建議。

  # 參考答案#:Officials from Shanghai's economic planning authority said recently that the city has submitted a proposal for incentive policies for green cars to the National Development and Reform Commission.

  2. 請翻譯:官方證實變形金剛4的主角將由馬克?沃爾伯格擔任,預計于2014年6月27日首映的變形金剛續集屆時也將有新的時尚標志。

  #參考答案#:It’s officially confirmed that the star of Transformers 4 will be Mark Wahlberg; debuting on June 27th, 2014, the Transformers sequel will also have a sleek new logo.

  3. 請翻譯:中國氣象當局周四預警,在未來三天,因一股冷氣團通過中國北方,該區域的氣溫將急劇下降,并有強風。

  #參考答案#:China's meteorological authorities on Thursday warned of sharp temperature drops and strong winds in north China, due to a cold front that will sweep the region in the next three days.

  4. 請翻譯:美國國家癌癥研究所科學家調查65萬名40歲以上女性和男性的數據發現,每天運動10分鐘,可延長壽命近兩年。

  #參考答案#:Scientists at the U.S. National Cancer Institute surveyed data on 650,000 women and men over 40, and found 10 minutes of exercise a day can boost life expectancy by nearly 2 years.

  5. 請翻譯:法國總統奧朗德周四簽署首項政府資助的青年工作合約,為社會黨解決高失業率的基石。

  #參考答案#:French President Francois Hollande on Thursday signed the first contracts of the government-sponsored jobs for youths, a cornerstone of the Socialists' plan to tackle an alarming unemployment rate.

  6. 請翻譯:白宮周四表明,美國總統奧吧馬11月17日將展開為期四天的亞洲之旅,行程將至泰國、緬甸和柬埔寨。

  #參考答案#:U.S. President Barack Obama will kick off a four-day Asian tour starting November 17th that will take him to Thailand, Myanmar and Cambodia, the White House said on Thursday.

  7. 請翻譯:周四公布最新研究,三星Galaxy S III在2012年第三季擊敗蘋果iPhone 4S,第一次成為世界上最暢銷的智能手機。

  #參考答案#:A latest research released on Thursday shows that Samsung Galaxy S III beat Apple iPhone 4S in 2012's 3rd quarter, becoming the world's best-selling smartphone for the 1st time.

  英翻中:

  1. 請翻譯:Worn out with this torture of thought, I rose to my knees. Night was come, and her planets were risen: a safe, still night: too serene for

  the companionship of fear.

  #參考答案#:我被這種念頭折磨得疲乏不堪,于是便起來跪著。夜已來臨,星星已經升起,這是一個平安寧靜的夜,平靜得與恐怖無緣。

  2. 請翻譯:My rest might have been blissful enough, only a sad heart broke it.It plained of its gaping wounds, its inward bleeding, its riven chords.

  #參考答案#:我的安息本來也許是夠幸福的,可惜讓一顆悲傷的心破壞了,它泣訴著自己張開的傷口、流血的心扉、折斷的心弦。

  3. 請翻譯:I was indignant for a moment; but remembering that anger was out of the question, and that I had indeed appeared as a beggar to her, I

  answered quietly.

  #參考答案#:我一時很生氣,但想起發火是不行的,何況在她看來我曾像個乞丐,于是便平心靜氣地回答了她。

  4. 請翻譯:美國國家癌癥研究所科學家調查65萬名40歲以上女性和男性的數據發現,每天運動10分鐘,可延長壽命近兩年。

  #參考答案#:敘述這些細節是不愉快的。有人說,回首痛苦的往事是一種享受。但就是在今天,我也不忍回顧我提到的那些時日。

  5. 請翻譯:The moral degradation, blent with the physical suffering, form too distressing a recollection ever to be willingly dwelt on. I blamed none of those who repulsed me.

  #參考答案#:道德的墮落攙和著肉體的煎熬,構成了我不愿重提的痛苦回憶。我不責備任何一個冷眼待我的人。

  6. 請翻譯:When she left me, I felt comparatively strong and revived: ere long satiety of repose and desire for action stirred me. I wished to rise.

  #參考答案#:她離開我時,我覺得已有些力氣,恢復了元氣。不久,我對休息感到厭膩,很想起來動動,想從床上爬起來。供參考,拍磚,討論。

  7. 請翻譯:On a chair by the bedside were all my own things, clean and dry. My black silk frock hung against the wall. The traces of the bog were

  removed from it.

  #參考答案#:我床邊的椅子上擺著我所有的衣物,又干凈又干燥。我的黑絲上衣掛在墻上。泥沼的印跡已經洗去。

【翻譯資格考試catti筆譯試題及答案】相關文章:

全國英語翻譯資格考試catti初級筆譯練習題09-14

2017年翻譯資格catti高級筆譯加分訓練09-21

5月翻譯資格筆譯考試試題及答案08-10

2017下半年catti翻譯資格考試初級筆譯模擬題11-10

歷年英語翻譯資格考試二級筆譯試題11-07

最新英語翻譯資格考試初級筆譯考試題及詳解10-10

catti三級筆譯綜合閱讀08-25

2017年翻譯資格考試高級筆譯范文09-07

2017年翻譯資格考試高級筆譯材料08-11

英語翻譯資格考試筆譯題08-27

主站蜘蛛池模板: 滦平县| 阆中市| 茌平县| 湖州市| 鲁山县| 海宁市| 丽江市| 鄂托克前旗| 阳江市| 枣强县| 柘荣县| 崇仁县| 万盛区| 镇平县| 开化县| 柘城县| 宾阳县| 浦江县| 兴隆县| 新乐市| 阜康市| 通江县| 炎陵县| 灵宝市| 卢湾区| 延吉市| 潜山县| 灵石县| 景洪市| 原阳县| 黑龙江省| 高雄县| 衡南县| 铜陵市| 大宁县| 庄浪县| 中山市| 曲阳县| 丹巴县| 综艺| 从化市|