奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

聽力

12月英語六級聽力八類關鍵詞

時間:2025-04-25 19:32:22 聽力 我要投稿
  • 相關推薦

2016年12月英語六級聽力八類關鍵詞

  把握好聽力,英語六級考試就贏了一半啦,以下是百分網小編精心為大家整理的英語六級聽力八類關鍵詞,希望對大家復習有所幫助!更多內容請關注應屆畢業生網!

2016年12月英語六級聽力八類關鍵詞

  一、轉折性詞匯:課堂上強調了很多的涵義發生180度轉彎的BUT轉折題,要學會聽BUT,除此之外還有well, yet, however, though, whereas, unfortunately, unexpectedly, instead, rather than, other than, to be frank, frankly speaking, to tell you the truth, etc。

  二、因果類詞匯:表原因的because, because of, for, as, due to, owing to, in that, now that, according to;表結果的therefore, so, as a result, consequently, eventually。

  三、遞進類詞匯:表遞進的apart from, in addition, furthermore, what’s more, moreover, etc。

  四、最高級詞匯:形容詞和副詞的最高級永遠是最需要關注的,most importantly, the most popular...the biggest of。

  五、事實羅列詞匯:在這些詞匯后就是關鍵和重要的事實性息,actually, in fact, as a matter of fact, etc。

  六、序數詞后面,最重要的是the first, firstly and finally。

  七、情態動詞:sb. has got to, can, could, may, might, need, should, ought to, etc。

  八、重要形容詞:表示重要的詞,important, crucial, chief, major, significant, the only, unique, essential, necessary, vital, etc。

  【拓展閱讀】英語六級翻譯模擬題:文明古國

  原文

  中國是世界上最古老的文明之一,有著悠久的歷史和燦爛的文化。中國在夏朝時開始進入了文明時代,創造了輝煌的科技和文化。指南針、火藥、造紙術、印刷術是中國古代的四大發明,對世界文明和人類的進步做出了極大的貢獻。中國的絲綢之路(the Silk Road)—世界上最古老的貿易通道—極大地促進了東西方文化的交流。長城、京杭大運河(grand canal)被譽為世界工程奇跡。此外,中國有著豐富多彩的傳統文化和民間藝術,例如京劇、剪紙、風箏、刺繡(embroidery)、皮影戲(shadow play)等。

  參考譯文

  As one of the oldest civilizations of the world, China has a long history and brilliant culture. After entering the era of civilization in the Xia Dynasty, China created glorious science and culture. The compass, gunpowder, paper-making and printing are considered to be the four great inventions of ancient China, which have contributed immensely to the civilization of the world and the progress of mankind. The Silk Road of China, the oldest trade route in the world, largely promoted the cultural exchange between the East and the West. The Great Wall and the Beijing-Hangzhou Grand Canal are honored as the engineering wonders in the world. Besides, China has colorful traditional culture and folk arts such as Beijing Opera, paper-cutting, kite, embroidery and shadow play.

  解析

  1.第一個句子的主語是“中國”,后面跟著兩個并列的謂語“是”和“有著”,翻譯時可將“中國有著悠久的歷史…”譯為主句,將“是…之一”譯為“as+名詞短語”結構,即as one of the...,放在句首。

  2.第二句的主干可理解為“中國創造了…”;將“中國在夏朝時開始進入了文明時代”作為時間狀語處理,采用“after+動名詞”結構來表達,譯為After entering the era of civilization in the Xia Dynasty。

  3.翻譯“指南針、火藥、造紙術、印刷術是…”這句話時,可使用which引導的非限制性定語從句來說明四大發明的貢獻。

  4.翻譯“長城、京杭大運河被譽為世界工程奇跡”時需使用被動語態,“被譽為…”可譯作be honored as..., be praised as...,be known as...。

【12月英語六級聽力八類關鍵詞】相關文章:

英語六級聽力八類關鍵詞05-24

2017英語六級聽力關鍵詞整理08-11

2017英語六級聽力需注意的關鍵詞08-16

2024年英語六級聽力的關鍵詞匯總03-18

2015年12月英語六級聽力的關鍵詞盤點05-02

英語六級聽力需注意這7類關鍵詞05-13

2017英語六級聽力需注意的七種關鍵詞02-20

2015大學英語六級聽力關鍵詞匯集錦02-28

2016年英語六級聽力需要注意的7種關鍵詞05-02

主站蜘蛛池模板: 铜梁县| 彰武县| 潜江市| 汝州市| 太保市| 稻城县| 莎车县| 稷山县| 礼泉县| 灵武市| 广宗县| 武邑县| 霍州市| 新巴尔虎左旗| 南京市| 洮南市| 正阳县| 东兰县| 丹东市| 永昌县| 合山市| 湖口县| 上栗县| 和顺县| 泸西县| 丹江口市| 本溪市| 黔西县| 微山县| 井陉县| 白玉县| 沙河市| 蓬溪县| 安吉县| 海晏县| 黄梅县| 中超| 荣昌县| 东宁县| 纳雍县| 台东市|