“優(yōu)惠券”用英文怎么說?
英語(英語:English)是一種西日耳曼語支,最早被中世紀的英國使用,并因其廣闊的殖民地而成為世界使用面積最廣的語言,接下來就由小編帶來“優(yōu)惠券”用英文怎么說,希望對你有所幫助!
實用口語:各種“優(yōu)惠券”用英文怎么說?
請看相關(guān)報道:
On-demand discount coupons are available from Velo vending machinesinstalled in subway stations, shopping malls and supermarkets.
消費者可以在地鐵站內(nèi)、商場、超市內(nèi)的維洛卡自助終端機打印隨選優(yōu)惠券。
文中的on-demand discountcoupons就是指“隨選優(yōu)惠券”,指的'是在服務(wù)終端機上按照自己所需隨時打印的優(yōu)惠券。On-demand本意是指“按需,一經(jīng)要求”,我們平時說的“點播”就可以用這個詞表示,比如filmon demand(電影點播,隨選電影),book on demand(隨選書籍,書商和出版商根據(jù)讀者的個人喜好或需求,在很短時間內(nèi)將讀者喜愛的書籍或某一本書的某些章節(jié)印裝成冊)。
Vending machines原意是指“自動販賣機”,在這里指的是Velo卡的自助終端機。Discountcoupons也就是大家平時熱衷于使用的“優(yōu)惠券”。除了使用discountcoupons外,一些年輕人還熱衷于一些免費贈送活動,他們經(jīng)常參加一些樣品或獎品免費贈送活動,算計怎么才能搶回自己喜歡的物品,被稱為“搶搶族”。