奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

《送友人》原文及賞析

時間:2025-05-10 09:57:28 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

《送友人》原文及賞析

《送友人》原文及賞析1

  原文

《送友人》原文及賞析

  峽口花飛欲盡春,天涯去住淚沾巾。

  來時萬里同為客,今日翻成送故人。

  譯文

  峽口的花隨風降落,春天快要過去了,想到彼此將要分手萬里,不禁淚水沾濕了巾帕。

  來的時候(我們)是同路的旅伴,今天我這個“客人”倒變成了主人來送別自己的朋友了。

  注釋

  峽口:兩山夾水的地方,這里指長江出蜀的險隘。

  欲盡春:春欲盡。

  去住:指走的人和留的人。

  賞析

  唐時,以相互送別為題的絕句頗多,或寫景寄情,或直抒心懷,在寫作上手法多樣,千姿百態。這首《峽口送友》,它不同于一般的送別詩,客中送客,自難為情,況又“萬里”之遠,“同為客”呢?作者身為客人卻反客為主,淋漓盡致地表露了自已送客惆悵心情。

  首句寫眼前景物,點明時間、地點。這句中“峽口”表示地點。“花飛”就是意象,也就是飛花。“欲盡春”則直接表明季節是暮春,“去住”形象的描繪,寫到“客”、“主”雙方。說明該詩詞采用了正面烘托的手法,烘托本是中國畫的一種技法,用水墨或色彩在物象的輪廓外面渲染襯托,使物象明顯突出。用于藝術創作,是一種從側面渲染來襯托主要寫作對象的表現技法。寫作時先從側面描寫,然后再引出主題,使要表現的事物鮮明突出。第三句轉寫“來時”,為下句鋪陣,第四句用“今日翻成送故人”作結,寫出彼此間的惆悵心情。選材一般,寫法卻比較別致。可見,作者匠心獨用,想象力較為豐富。表達出作者用傷春之景正面烘托離別之情。

  該詩使用一個或多個意象來描摹景物特征,渲染氛圍,營造意境,并蘊含作者的思想感情。峽口花已飛落,知道春將逝去。惜春之情奠定了全文悲的情調。“天涯”二字讓人自然而然的`想到了思念或是生離,“淚沾巾”將更多的可能留給了生離。別情總是最傷感最纏綿的,而客中送客更是悲苦深刻。寄身是客本已凄涼,又遇別客情,則比一般的送別更加的悲凄。哀傷自己異鄉為客,無論是物質和精神都沒有寄托和依靠,缺乏安全感和安定感,總感覺人在虛里飄。難得結交一摯友,可是如今卻要話別,別情可謂凄涼入骨。作者將別情融入自己的身世處境,情感更加的深刻復雜。

  創作背景

  此詩是司空曙與好友離別后所作,具體作年不詳。現實逼使他們的目光向內凝縮,他們以其敏感的詩心直接把握時代的心理節奏和情緒特點,將詩的觸角伸向審美主體的心靈深處,通過表現詩人復雜深微的心態實現對歷史、對社會、對人生的領悟。

  司空曙

  司空曙(720年-790年),字文初(《唐才子傳》作文明,此從《新唐書》),廣平府(今河北省永年縣。唐時廣平府轄區為現在的廣平縣和永年縣等。依《永年縣志》記載,司空曙為今天的永年縣)人,唐朝詩人,約唐代宗大歷初前后在世。司空曙為人磊落有奇才,與李約為至交。他是大歷十才子之一,同時期作家有盧綸,錢起,韓翃等。他的詩多幽凄情調,間寫亂后的心情。詩中常有好句,如后世傳誦的“乍見翻疑夢,相悲各問年”,像是不很著力,卻是常人心中所有。

《送友人》原文及賞析2

  【詩句】青山橫北郭,白水繞東城。

  【出處】唐·李白《送友人》

  【譯注】青翠的山峰多情,

  橫斷在城關外城,

  明澄的流水多情

  環繞著城關內城。

  【原詩】

  《送友人》

  [唐] 李白,

  青山橫北郭,白水繞東城。

  此地一為別,孤蓬萬里征。

  浮云游子意,落日故人情。

  揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。

  【賞析】

  李白作別詩,頗喜以自然景狀為襯托,如《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》:“孤帆遠影碧空盡,惟見長江天際流。”《金陵酒肆留別》: “請君試問東流水,別意與之誰短長。”此詩也不例外。這種寫法的好處,就在于它不僅把別離之情具體化,使人如置身其境,并且還通過意象的表現,構成了一種寄托的形象美。

  這首《送友人》景色如畫。這是此詩給人的第一印象。郭外城邊,青山橫臥,白水似練,這是送別的地點,是整體視野中一個完全的畫面,純客觀地勾勒,表面上似乎并不見情感色彩。下面五、六兩句,浮云飄忽,落日一抹,就物象本身看,亦可說是送別時的環境,與一、二兩句相合。這是讀者可以從中獲得的最淺層次印象。

  三、四兩句: “此地一為別,孤蓬萬里征。”這就替上述畫面點題,也即為其注入了感情色彩。“一別”而“萬里”,極大的反差,這是把極短促強烈的別情引向極深遠極悠長。與此相應的是七、八兩句: “揮手自茲去,蕭蕭斑馬鳴。”狀寫不忍長別、眷戀難舍之情。如果說最初的印象首先是送別的畫面,那么這幾句貫穿其間,抒寫別意,則是畫面內在的連接線,使其由直接的觀感進而深入到情緒的體驗了。唐人創作注重意象,而意象是作為內在感受與外在物象具有審美意義的`結合,于詩中往往含有“興”的因素,具有寄托象征的意味。

  此詩首兩句推出的青山、白水,作為送別的特定環境,其實即具有一定的象征色彩。如宋人王觀送別詞中也有“水是眼波橫,山似眉峰聚”(《卜算子》)之句。后面的“浮云”、“落日”,其托意就更深。這兩句原脫胎于古詩: “浮云蔽白日,游子不顧返”(《古詩十九首》)、“思君如落日,無有暫還時”(陳后主《樂府》)。由此看,浮云落日不僅是當時的景象,其本身也是遠別相思的寄托物,何況它還有渲染氣氛烘托環境的作用。正是這種表現手法,使李白之別情,顯得明顯而又含蓄,具體卻又深遠無窮。

  送別詩是真情實感的流露,但光有真情卻不一定能成為好詩。李白此詩之妙便在于把依依惜別之情與自然之景相結合,以景寓情,以景染情,化景為情,因而自然雋永。

《送友人》原文及賞析3

  青山橫北郭,白水繞東城。

  此地一為別,孤蓬萬里征。

  浮云游子意,落日故人情。

  揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。

  注釋:

  1、郭:外城。北郭:即指城北。

  2 、孤蓬:蓬草秋枯根斷,隨風飛轉不定,喻游子只身飄零,行止無定。“孤”字下得凄苦。

  3、 “浮云”二句:王琦曰:“浮云一往而無定跡,故以比游子之意;落日銜山而不遽去,故以比故人之情。”(《李太白全集》卷十八)

  4、蕭蕭:馬嘶鳴聲。班馬:離群之馬。

  賞析:

  此詩上四敘送別之地,下四言送友之情,不事雕琢,全出自然,語淺情深,新穎別致。作者將我國羈旅離別詩所用傳統語匯,如“孤蓬”、“浮云”、“游子”、“落日”、“班馬”等集中于一首詩中,把這些傳統語匯所包含的傳統形象,聚焦般地呈現在讀者面前,從而大大地增強了詩歌的表現力和感染力。唐汝詢評此詩曰:“即分離之地,而敘景以發端,念行邁之遙,而計程以興慨。游子之意,飄若浮云;故人之情,獨悲落日,行者無定居者難忘也。而揮手就道,不復能留,唯聞斑(班)馬之聲而已。黯然銷魂之思,見于言外。”(《唐詩解》卷三十三)

《送友人》原文及賞析4

  【湖清霜鏡曉,濤白雪山來。】出自唐代李白《送友人尋越中山水》

  聞道稽山去,偏宜謝客才。千巖泉灑落,萬壑樹縈回。

  東海橫秦望,西陵繞越臺。湖清霜鏡曉,濤白雪山來。

  八月枚乘筆,三吳張翰杯。此中多逸興,早晚向天臺。

  譯文/注釋

  譯文

  聽說你要去會稽山,那里最適合你這樣才比謝靈運的人。

  你會看到千巖清泉灑落,萬壑綠樹縈回。

  東海橫垣秦望山下,當初秦始皇就在那里眺望東海,西陵山圍繞越宮高臺。

  鏡湖如清霜覆蓋的明鏡,海濤洶涌如雪山飛來。

  八月的浙江就等待你這支枚乘的生花妙筆去攬勝,三吳的美食佳肴就等著你張翰似的美食家去品嘗。

  那里逸興多多,你可一定去上天臺山逛逛,不到天臺山就沒有到浙江。

  注釋

  ①越中:唐越州,治所在今浙江紹興。

  ②稽山:會稽山,在今浙江紹興。

  ③謝客:即謝靈運,浙江會稽人,東晉名將謝玄之孫,小名“客”,人稱謝客。

  ④枚乘:西漢辭賦家,古淮陰人。因在七國叛亂前后兩次上諫吳王而顯名。

  ⑤張翰:西晉文學家,吳郡吳縣人。齊王執政,辟為大司馬東曹掾,見禍亂興,以秋風起思鱸魚為由辭官而歸。

  ⑥天臺:天臺山,在今浙江臺州。

  全文賞析

  李白曾多次到達浙江,在天寶(唐玄宗年號,742~756)年間就有數次入越的記載,因此他對越中山水景物比較熟悉。此詩極度贊美的.越中的青山秀水及風物美食。此詩對仗工整,表現出李白作品少有的整飭美,另外詩中移動鏡頭的運用,賦予作品強烈的動感,極富震撼力。如“湖清霜鏡曉,濤白雪山來”,一方面寫小舟前行,另一方面寫大浪從對面排沓而來,相向而動,強化了大浪的動感,讓人驚為雪山傾倒,體現出很強的視覺沖擊力。

《送友人》原文及賞析5

  送友人

  [唐]李白

  青山橫北郭,白水繞東城。

  此地一為別,孤蓬萬里征。

  浮云游子意,落日故人情。

  揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。

  注釋:

  郭:古代在城外修筑的一種外墻。

  白水:明凈的水

  為別:分別

  游子:離家遠游的人

  賞析:

  這是一首五言律詩。

  首聯是一工對,“青”“白”是顏色對,“山”“水”是同類對,“橫”“繞”一動一靜為反對,“北”“東”為方位對;“郭”“城”為同類對。其中“城”與“郭”互文見義。此聯不僅描繪出一幅美麗的風景畫,交待了送別時的大場景,而且山靜水動又是詩人與友人生活情景的象征:一靜一動,我留君去,一北一東,自然的引起下聯。王國維《人間詞話》有“一切景語皆為情語”之說,此聯即情景交融的佳句。

  頷聯是應該用對仗的。此聯從語意上看可視為流水對形式,即兩聯語義相承。但純從對的角度看不是工對,甚至可以說不“對”,它恰恰體現了李白“天然去雕飾”的詩風,也符合古人不以形式束縛內容的看法。此聯出句“此地一為別”語意陡轉,將上聯的詩情畫意扯破,有一股悲劇的感人力量。佛教將“愛別離”視為人生八苦之一,是深諳人性的;今人猶視出遠門為畏途,何況交通不便、信息難通的古人呢?

  故古有“離愁別苦?之語。離別之苦是雙方的,但詩人在此最為關心的是朋友前途的一路風霜,“孤蓬萬里征”一句有不盡的關切殷情。俗云“在家千日好,出外當時難”,更何況此行是。“萬里”長征呢!古人常以飛蓬、轉蓬、飄蓬喻飄泊生涯,因為二者都有屈從大自然、任它物調戲而不由自主的共同特征。所以,此句想到“蓬”的形象時十分沉重,有無限的不忍之情,非道一聲珍重可比。

  接下來頸聯則感情平緩,止住了傷痛。離別既然是不可避免的,那就讓我們銘記此斷腸時刻,牢記住對方,慢慢的將一種相思化作兩地閑愁吧。太白集王琦注云:“浮云一往而無定跡,故以比游子之意;落日銜山而不遽去,故以比故人之情。”從語法修辭角度看,此聯是名詞語,四個名詞短語之間不用謂語連接,其間留有空隙,可由讀者去填充創造。

  浮云既有飄忽不定的特點,也有相對靜止的特點,當無風之時,云的凝重常讓人看不出其動態,杜甫有“云在意俱遲”詩句即是此景。故出句也可理解為游子將行未行的`戀舊情意,有欲行又止,身行心留之復雜意緒。落目的形象既可理解為故人的眷戀之情,亦可理解為對友人的祝福之情。“夕陽無限好”、“落日長河圓”,但愿友人前路陽光燦爛,諸事圓滿遂心。如此理解又呼應了“孤蓬萬里征”一句。

  尾聯瀟灑自然,余味無窮。再見了,朋友!揮手之余,友人身影漸漸遠去,不可復識,但那可親的友人坐騎似諳人性,仍從看不到的遠處蕭蕭長鳴,娓娓辭別而又報導平安的信息,將離別的場景及情緒變得很長!很長!

《送友人》原文及賞析6

  《送友人》

  唐代李白

  青山橫北郭,白水繞東城。

  此地一為別,孤蓬萬里征。

  浮云游子意,落日故人情。

  揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。

  譯文

  青翠的山巒橫臥在城墻的北面,波光粼粼的流水圍繞著城的東邊。

  在此地我們相互道別,你就像孤蓬那樣隨風飄蕩,到萬里之外遠行去了。

  浮云像游子一樣行蹤不定,夕陽徐徐下山,似乎有所留戀。

  揮揮手從此分離,友人騎的那匹將要載他遠行的馬蕭蕭長鳴,似乎不忍離去。

  注釋

  ⑴郭:古代在城外修筑的一種外墻。

  ⑵白水:清澈的水。

  ⑶一:助詞,加強語氣。名做狀。

  ⑷別:告別。

  ⑸蓬:古書上說的一種植物,干枯后根株斷開,遇風飛旋,也稱“飛蓬”。詩人用“孤蓬”喻指遠行的朋友。

  ⑹征:遠行。

  ⑺浮云游子意:曹丕《雜詩》:“西北有浮云,亭亭如車蓋。惜哉時不遇,適與飄風會。吹我東南行,行行至吳會。”后世用為典實,以浮云飄飛無定喻游子四方漂游。浮云,飄動的云。游子,離家遠游的人。

  ⑻茲:聲音詞。此。

  ⑼蕭蕭:馬的呻吟嘶叫聲。

  ⑽班馬:離群的馬,這里指載人遠離的馬。班,分別;離別,一作“斑”。

  全文賞析

  這是一首情意深長的送別詩,作者通過送別環境的刻畫、氣氛的渲染,表達出依依惜別之意。首聯的“青山橫北郭,白水繞東城”,交代出了告別的地點。詩人已經送友人來到了城外,然而兩人仍然并肩緩轡,不愿分離。只見遠處,青翠的山巒橫亙在外城的北面,波光粼粼的流水繞城東潺潺流過。這兩句中“青山”對“白水”,“北郭”對“東城”,首聯即寫成工麗的對偶句,別開生面;而且“青”、“白”相間,色彩明麗。“橫”字勾勒青山的靜姿,“繞”字描畫白水的動態,用詞準確而傳神。詩筆揮灑自如,描摹出一幅寥廓秀麗的圖景。未見“送別”二字,其筆端卻分明飽含著依依惜別之情。

  接下去兩句寫情。詩人借孤蓬來比喻友人的漂泊生涯,說:此地一別,離人就要象那隨風飛舞的蓬草,飄到萬里之外去了。此聯從語意上看可視為流水對形式,即兩聯語義相承。但純從對的角度看不是工對,甚至可以說不“對”,它恰恰體現了李白“天然去雕飾”的詩風,也符合古人不以形式束縛內容的看法。此聯出句“此地一為別”語意陡轉,將上聯的詩情畫意扯破,有一股悲劇的感人力量。古人常以飛蓬、轉蓬、飄蓬喻飄泊生涯,因為二者都有屈從大自然、任它物調戲而不由自主的共同特征。所以,此句想到“逢”的形象時十分沉重,有不忍之情,非道一聲珍重可比。太白集王琦注云:“浮云一往而無定跡,故以比游子之意;落日銜山而不遽去,故以比故人之情。”這兩句詩表達了詩人對友人的深切關心,寫得流暢自然,感情真摯。

  頸聯“浮云游子意,落日故人情”,大筆揮灑出分別時的寥闊背景:天邊一片白云飄然而去,一輪紅日正向著地平線徐徐而下。此時此景,更令詩人感到離別的不舍。這兩句“浮云”對“落日”,“游子意”對“故人情”,也對得很工整,切景切題。詩人不僅是寫景,而且還巧妙地用“浮云”來比喻友人:就象天邊的浮云,行蹤不定,任意東西,誰知道會飄泊到何處呢?無限關切之意自然溢出,而那一輪西沉的.紅日落得徐緩,把最后的光線投向青山白水,仿佛不忍遽然離開。而這正是詩人此刻心情的象征。

  此句也可理解為游子將行未行的戀舊情意,有欲行又止,身行心留之復雜意緒。落目的形象既可理解為故人的眷戀之情,亦可理解為對友人的祝福之情。“夕陽無限好”、“長河落日圓”,但愿友人前路陽光燦爛,諸事圓滿遂心,呼應了“孤蓬萬里征”一句。

  尾聯兩句,情意更切。“揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。”送君千里,終須一別。“揮手”,是寫了分離時的動作,詩人內心的感受沒有直說,只寫了“蕭蕭班馬鳴”的動人場景。詩人和友人在馬上揮手告別,頻頻致意。那兩匹馬仿佛懂得主人心情,也不愿脫離同伴,臨別時禁不住蕭蕭長鳴,似有無限深情。末聯借馬鳴之聲猶作別離之聲,襯托離情別緒。李白化用古典詩句,用一個“班”字,便翻出新意,烘托出繾綣情誼,是鬼斧神工的手筆。

  這首送別詩寫得新穎別致,不落俗套。詩中青山,流水,紅日,白云,相互映襯,色彩璀璨。班馬長鳴,形象新鮮活潑,組成了一幅有聲有色的畫面。自然美與人情美交織在一起,寫得有聲有色,氣韻生動,畫面中流蕩著無限溫馨的情意,感人肺腑。

《送友人》原文及賞析7

  原文:

  送友人游河東

  唐代:項斯

  停車曉燭前,一語幾潸然。

  路去干戈日,鄉遙饑饉年。

  湖波晴見雁,槐驛晚無蟬。

  莫縱經時住,東南書信偏。

  譯文:

  停車曉燭前,一語幾潸然。

  拂曉時行車已在門口等著通宵話別的遠行人,想說一句道別的話,幾度哽咽流淚。

  路去干戈日,鄉遙饑饉年。

  此時戰爭仍然頻繁,連年饑荒,家鄉遙遠,一路上肯定會有種種艱難險阻。

  湖波晴見雁,槐驛晚無蟬。

  江南的秋天天氣晴好時,湖邊能看見大雁;驛站傍晚,槐下聽不見蟬聲。

  莫縱經時住,東南書信偏。

  友人啊,請不要任性久留在河東;東南地處偏遠書信難通,太令人掛念了。

  注釋:

  停車曉燭前,一語幾潸(shān)然。

  潸然:流淚的樣子。

  路去干戈日,鄉遙饑饉(jǐn)年。

  干戈:指戰爭。饑饉:災荒之年,莊稼沒有收成。

  湖波晴見雁,槐驛(yì)晚無蟬。

  莫縱經時住,東南書信偏。

  莫縱:不要任性。

  賞析:

  這是一首送別詩。

  “停車曉燭前,一語幾潸然”句寫天剛拂曉,離別的車已在門口等著通宵話別的遠行人。想說一句道別的話,忍不住幾度哽咽流淚。摯友間的遠別是傷感的,這是一種“行子腸斷”、“居人愁臥”的黯然銷魂的場景。這里作者很形象地描繪了臨別一瞬的凄惻容態,反映出朋友間的深情。這兩句破題切情,為全篇定下了深沉感傷的基調。

  三四句預想友人旅途的艱難。“路去干戈日,鄉遙饑饉年”,當時戰爭頻仍,連年饑饉。友人正在這種兵荒馬亂的年月,拋親別友遠去河東。詩人設想,他一路上定會遇到種種艱難險阻,不禁為之擔驚不安。由此也可推想,友人此行名為“游河東”,實際上可能是迫于某種原因的不得已。聯系“一語幾潸然”句,我們明白了,所以如此悲切,除了友情難舍之外,還有著戰亂的憂傷。這兩句不僅表達出詩人對友人的體貼深情,而且反映了社會的動亂和人們在這動亂中的痛苦生活。把個人的惜別和時代的`憂患結合在一起,感情沉郁,有著鮮明的時代色彩和詩人傷時憫世的熱情。

  五六句想象兩地的景象,寄托對友人的思念之情。“湖波晴見雁,槐驛晚無蟬”,上句寫自己所在的南方。江南多湖澤,秋天時雁行南遷,宿在湖澤間。下句寫友人旅居地北方,唐代官署、驛舍、行道多種落葉喬木槐樹,有“官槐”、“行槐”之稱。蟬出現于夏秋間,吸食樹汁;“無蟬”,也是時屆深秋。這兩句詩的意思是,當秋季來臨,晴日里看見湖中游雁時,我將想起寄停北方的人,盼你能象雁一樣及時南歸;遙想你在旅舍中過著清秋寂寥的日子,一定也會思念家鄉親友的。這一聯融情入景,在送別時預盼友人早日回來,感情表達得委婉深摯,真切動人。

  “莫縱經時住”接前聯詩意,反復叮嚀友人不要久留河東。“莫縱”是不要任性的意思。這一句流露出他唯恐友人在外久住的焦慮;這種直率的語言,是至友間純真感情的反映。結句“東南書信偏”才道出了盼他早歸的原因,因為東南地處偏遠,書信難通,太令人掛念了。

  全詩從惜別開頭,中間敘寫對友人的擔憂、懷念,最后以盼望早歸作結,一意貫注,加強了感情的表達。

  這首詩想象豐富、感情真摯、語言純樸。不管敘事、抒情、造境,純乎白描,風格清新,情味雋永,是一首耐人吟詠的好詩。

《送友人》原文及賞析8

  【原文賞析】

  青山橫北郭,白水繞東城。

  此地一為別,孤蓬萬里征。

  浮云游子意,落日故人情。

  揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。

  注釋

  1、郭:城墻外的墻,指城外。

  2、蓬:草名,枯后隨風飄蕩,這里喻友人。

  3、茲:現在。

  4、班:分別。

  翻譯

  青山橫臥在城郭的北面,白水泱泱地環繞著東城。在此我們一道握手言別,你象蓬草飄泊萬里遠征。

  游子心思恰似天上浮云,夕陽余暉可比難舍友情。頻頻揮手作別從此離去,馬兒也為惜別聲聲嘶鳴……

  賞析

  這是首送別詩,充滿詩情畫意。首聯工對,寫得別開生面。先寫作別處的'山水:青山橫亙外城之北,白水環繞東城潺流。此兩句以“青山”對“白水”,“北郭”對“東城”。“青”、“白”相間,色彩明麗。“橫”字刻出山之靜態,“繞”字畫出水之動態。如此描摹,揮灑自如,秀麗清新。中間二聯切題,寫分手時的離情別緒。前兩句寫對朋友飄泊生涯的關切,落筆如行云流水,舒暢自然。后兩句寫依依惜別的心情,巧妙地以“浮云”、“落日”作比,來表明心意。寫得有景有情,情景交融。尾聯更進一層,抒發難舍難分的情緒。化用:《詩經·小雅·車攻》“蕭蕭馬鳴”句,嵌入“班”字,寫出馬猶不愿離群,何況人乎?烘出繾綣情誼,真是鬼斧神工。

  詩寫得新穎別致,豐采殊異。色彩鮮艷,語言流暢,情意宛轉含蓄,自然美與人情美水乳交融,別是一番風味。

《送友人》原文及賞析9

  這是一首以描繪蜀道山川的奇美而著稱的,公元743年(唐玄宗天寶二年)在入蜀時所作。

  全詩從和入蜀這兩方面落筆描述。首聯寫入蜀的道路,先從蜀道之難開始:“見說蠶叢路,崎嶇不易行。”

  “見說蠶叢路,崎嶇不易行。”臨別之際,親切地叮囑友人:聽說蜀道崎嶇險阻,路上處處是層巒疊嶂,不易通行。語調平緩,恍若兩個好友在娓娓而談,感情顯得誠摯而懇切。它和《蜀道難》以飽含強烈激情的感嘆句“噫吁嚱,危乎高哉,蜀道之難難于上”開始,寫法迥然不同,這里只是平靜地敘述,而且還是“見說”,顯得很委婉,渾然無跡。首聯入題,提出意。頷聯就“崎嶇不易行”的蜀道作進一步的具體描畫:“山從人面起,云傍頭生。”

  蜀道在崇山峻嶺上迂回盤繞,人在棧道上走,山崖峭壁宛如迎面而來,從人的臉側重迭而起,云氣依傍著馬頭而升起翻騰,像是騰云駕一般。“起”、“生”兩個動詞用得極好,生動地表現了棧道的狹窄、險峻、高危,想象詭異,境界奇美,寫得氣韻飛動。

  蜀道一方面顯得崢嶸險阻,另一方面也有優美動人的地方,瑰麗的光就在秦棧上:“芳樹籠秦棧,春流繞蜀城。”

  此聯中的“籠”字是評家所稱道的'“詩眼”,寫得生動、傳神,含意豐滿,表現了多方面的內容。它包含的第一層意思是:山巖峭壁上突出的林木,枝葉婆娑,籠罩著棧道。這正是從遠處觀看到的景色。秦棧便是由秦(今陜西省)入蜀的棧道,在山巖間鑿石架木建成,路面狹隘,道旁不會長滿樹木。“籠”字準確地描畫了棧道林蔭是由山上樹木朝下覆蓋而成的特色。第二層的意思是:與前面的“芳樹”相呼應,形象地表達了春林長得繁盛芳茂的景象。最后,“籠秦棧”與對句的“繞蜀城”,字凝語煉,恰好構成嚴密工整的對偶句。前者寫山上蜀道景致,后者寫山下春江環繞成都而奔流的。遠景與近景上下配合,相互映襯,光旖旎,有如一幅瑰瑋的蜀道畫。詩人以濃彩描繪蜀道勝景,這對入蜀的友人來說,無疑是一種撫慰與鼓舞。尾聯忽又翻出題旨:“升沉應已定,不必問君平。”

  了解他的朋友是懷著追求功名的目的入蜀,因而臨別贈言,便意味深長地告誡:個人的官爵地位,進退升沉都早有定局,何必再去詢問善卜的君平呢!西漢嚴遵,字君平,隱居不仕,曾在成都賣卜為生。借用君平的典故,婉轉地啟發他的朋友不要沉迷于功名利祿之中,可謂諄諄善誘,凝聚著深摯的情誼,而其中又不乏自身的身世感慨。尾聯寫得含蓄蘊藉,語短情長。

  這首詩,風格清新俊逸。詩的中間兩聯對仗非常精工嚴整,而且,頷聯語意奇險,極言蜀道之難,頸聯忽描寫纖麗,又道風景可樂,筆力開闔頓挫,變化萬千。最后,以議論作結,實現主旨,更富有韻味。

  此詩與《蜀道難》都是寫蜀地風光,但在寫法上有較大區別。其同者都是從“傳說”“見說”入題,著力虛擬夸說蜀道迷離神奇的色彩和點染烘托蜀道的艱險詭奇的氣氛,突出難和險,繼之按由秦入蜀的時空順序,繪聲繪色,窮形盡相地描繪了蜀道山水風光雄奇峻偉、高危驚險的獨有特點。然而,兩詩之異則迥然有別。《蜀道難》充滿想象與夸張,而《入蜀》則比較寫實。《蜀道難》著意于“難”,寓情于“憂”,詩突然“以嗟嘆起,嗟嘆結”,中間再以“蜀道之難,難于上青天”復呼再嘆,呼前應后,將蜀道開辟之極苦,蜀道行路之極難,蜀地留居之極險,渾成為一,全詩起結開合,縱橫起伏,既有雄渾之勢,又有飄逸之神。《送友人入蜀》著眼于“”,歸結于“入蜀”,從詩旨上講,不宜夸說渲染蜀道之險難,從體裁講,更毋庸備述蜀道難行的苦況。首聯平靜點出蜀道“崎嶇不易行”的題旨,頷聯則化虛說為“實感”,緊承“崎嶇”二字。“山從人面起,云傍馬頭生”,盡顯蜀道的狹窄、險峻、高危、詭異,頸聯“芳樹籠秦棧,春流繞蜀城。”則靈筆一轉,由險峻奇詭而優美瑰麗,清麗明暢。尾聯則以曠達順適之情,勸慰友人隨緣應機。全詩起承轉合皆緊貼詩題,敘事狀物,寄情,一脈相連。

《送友人》原文及賞析10

  送友人南歸原文

  萬里春應盡,三江雁亦稀。

  連天漢水廣,孤客郢城歸。

  鄖國稻苗秀,楚人菰米肥。

  懸知倚門望,遙識老萊衣。

  翻譯

  江南萬里,春光已過三江原野,大雁紛紛向北飛去。

  漢水浩淼,無邊無際,與天相連,老友歸去,回到故鄉郢地。

  鄖國的稻田茁壯秀頎,楚地的菰米收獲在即。我在北方將你牽掛,

  常常倚門南望,好像遠遠地看到你穿著孝敬父母的老萊衣。

  注釋

  三江:指流經岳陽城外的沅江、澧(lǐ)江、湘江。

  郢城:春秋時楚國都城,即今湖北江陵一帶。

  鄖國:春秋時位于楚國附近的小國。

  秀:莊稼開花。

  菰米:一種水生植物的果實,一稱“雕胡米”。

  懸知:遙知。

  倚門望:戰國時王孫賈外出求仕,

  其母說:你早出晚歸,我將每天倚門而望,盼你歸來。

  老萊衣:春秋時楚國隱士老萊子非常孝順,年已七十,還常常穿上五彩斑斕的衣服,裝作嬰兒來逗父母開心。這里用此典告知游子應早日歸家孝敬雙親。

  賞析

  這首詩從眼前之春意闌珊聯想到萬里春盡、鴻雁北歸、友人旅程渺遠、故鄉富饒、慈母望歸等一系列內容,以送歸為構思線索、以惜別為核心,內容是很清楚的,做到了含蓄而不隱晦,盡謝點染而又情思蕭然。

  首聯描寫了萬里大地春已去,雁也北歸,而友人卻要南去的景象。似乎與春暖北上的大雁不相和諧,但它寫出了遼闊的高空景觀,場面雄偉,是寫空中。

  頷聯是地上,水波遼闊的`漢江連著天,這種景象給人帶來物大人小的感覺,人處水上,有漂泊不定之意,故說“孤”客。全詩寫得流暢,毫無生硬感。想象豐富,行筆自然,語氣舒緩,用字考究。除了寫景之外,一些字的力度頗大,感情也極其鮮明,如“盡”是春去夏來,“稀”是雁陣北飛,“廣”是遼遠闊大。

  頸聯寫了稻田的筆直,菰米收獲,通過運用景物描寫,渲染了對友人的依依不舍之情。

  尾聯運用了老萊衣的典故,表達詩人希望友人孝敬父母。

  綜觀全詩,既未明言送別之事,又無送別場景的刻意描繪,更無送別詩中所常見的諸如思念、憂傷、凄涼等感情色彩強烈的詞語出現。然而,詩人在送別時的復雜心緒——理解、擔憂、傷感、勸勉等還是隱伏予作品之中,只要細心尋繹,便不難發現它。最后兩句,“懸知倚門望,遙識老萊衣”,一寫詩人,一寫友人,活脫脫地反映出二人形象。

《送友人》原文及賞析11

  原文:

  送友人

  [唐代]薛濤

  水國蒹葭夜有霜,月寒山色共蒼蒼。

  誰言千里自今夕,離夢杳如關塞長。

  譯文及注釋:

  譯文

  水鄉之夜的水邊蒹葭籠罩在月色之中好似染上秋霜,月色與夜幕下的深青山色渾為一體,蒼蒼茫茫。

  誰說朋友之情能在一夕之間完結呢?可離別后連相逢的夢也杳無蹤跡,它竟像迢迢關塞那樣遙遠。

  注釋

  水國:猶水鄉。蒹葭(jiānjiā):水草名。《詩經·秦風·蒹葭》:“蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。”本指在水邊懷念故人,后以“蒹葭”泛指思念異地友人。

  蒼蒼:深青色。

  今夕:今晚,當晚。

  離夢:離人的夢。杳(yǎo):無影無聲。關塞:一作“關路”。

  賞析:

  這是是送別詩中的名篇。全詩四句,前兩句寫別浦晚景句,第三句是對友人的慰勉,末句抒寫離情之苦。此詩的最大特點是隱含了《詩經》名篇《秦風·蒹葭》的意境,運用引用的修辭手法,以景開篇,以情點題,層層推進,處處曲折,可謂兼有委曲、含蓄的特點。

  “水國蒹葭夜有霜,月塞山色共蒼蒼。”這首小詩的前兩句是說,水國之夜是籠罩在凄寒的月色之中的,寒冷的月色與夜幕籠罩中的深青山色渾為一體,蒼蒼茫茫。

  前兩句寫別浦晚景“蒹葭蒼蒼,白露為霜”,可知是秋季,這時節相送,當是格外難堪。詩人登山臨水,一則見“水國蒹葭夜有霜”,一則見月照山前明如霜,這一派蒹葭與山色“共蒼蒼”的景象,令人凜然生寒。值得注意的是,此處不盡是寫景,句中暗暗兼用了“蒹葭蒼蒼”兩句以下“所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長;溯游從之,宛在水中央”的詩意,以表達一種友人遠去,思而不見的懷戀情緒,運用這種引用的修辭手法,就使詩句的內涵大為深厚了。

  “誰言千里自今夕,離夢杳如關塞長。”詩的.后兩句是說,誰說友人千里之別從今晚就開始了?可離別后連相逢的夢也杳無蹤跡,它竟像迢迢關塞那樣遙遠。

  人隔千里,自今夕始“千里自今夕”一語,使人聯想到李益“千里佳期一夕休”(《寫情》)的名句,從而體會到詩人無限的深情和遺憾。這里卻加“誰言”二字,似乎要一反那遺憾之意,不欲作“從此無心愛良夜”(李益《寫情》)的苦語。似乎意味著“海內存知己,天涯若比鄰”,可以“隔千里兮共明月”,是一種慰勉的話語。這與前兩句隱含離傷構成一個曲折,表現出相思情意的執著。

  末句提到“關塞”,大約友人是去邊關了,那再見自然是難了,除非相遇在夢中。不過美夢也難以求得,行人又遠在塞北。“關塞長”使夢魂難以度越,已自不堪,更何況“離夢杳如”,連夢新來也不做。一句之中含層層曲折,將痛苦之情推向高潮,此等的苦語,相對于第三句的慰勉,又是一大曲折。全詩詩情的發展,是先緊后寬(先作苦語,繼而寬解),寬而復緊,“首尾相銜,開合盡變”(清劉熙載《藝概·詩概》)。

  “絕句于六藝多取風興,故視它體尤以委曲、含蓄、自然為高。”(《藝概·詩概》)此詩化用了前人一些名篇成語,使內涵更豐富;詩意又層層推進,處處曲折,愈轉愈深,可謂兼有委曲、含蓄的特點。詩人用語既能翻新又不著痕跡,娓娓道來,不事藻繪,便顯得“清”。又善“短語長事”,得吞吐之法,又顯得“空”。清空與質實相對立,卻與充實無矛盾,故耐人玩味。

《送友人》原文及賞析12

  李白《送友人》

  青山橫北郭,白水繞東城。

  此地一為別,孤篷萬里征。

  浮云游子意,落日故人情。

  揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴

  譯文

  青山橫亙在城郭的北側,白亮亮的河水環繞在城郭的東方。我們即將在這里分手,你就要像孤飛的蓬草一樣踏上萬里征程。空中的白云飄拂不定,仿佛你行無定蹤的心緒,即將落山的太陽不忍沉沒,亦似我對你的依戀之情。我們揮手告別,從這里各奔前程,兩匹馬似乎也懂得主人的心情,不忍離別同伴而蕭蕭長鳴。

  賞析一

  這首李白的《送友人》,是一首充滿詩情畫意的送別佳作。詩一開頭便展現了一幅寥廓秀麗的山水畫卷:“青山橫北郭,白水繞東城。”青翠的山巒橫臥于北城之外,繞城的河水像一條白練汩汩東流。“青山”對“白水”,“北郭”對“東城”,對偶工麗,色彩鮮明;山“橫”、水“繞”,一靜一動,相映成趣。就在這秀麗的青山秀水之間,友人將要上路遠行了。詩人與友人策馬并轡而行,送了一程又一程,已經到了城外,依然難舍難分。

  中間兩聯,直抒離別的深情。“此地一為別,孤蓬萬里征”,是說從這里分別之后,友人就將像孤獨的`蓬草那樣隨風而轉,飄搖萬里之外。怎不叫人牽掛!這一聯是流水對,有如行云流水般流暢自然。

  “浮云游子意,落日故人情。”是膾炙人口的名句。上句想象友人旅途中飄零之感,下句抒寫別后故人相思之情。這一聯對仗十分工整,“浮云”對“落日”,“游子意”對“故人情”,渲染出濃郁的離別氛圍,卻點到即止,毫無纏綿悱惻的哀傷情調。

  尾聯“揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴”,送君千里,終須一別,就在這時,兩匹馬仿佛也善解人意,不愿分離,昂首向天,蕭蕭長鳴,似有無限深情。班馬,是離別的馬。馬猶如此,人何以堪!直到友人走遠了,馬的悲鳴聲,似乎仍在空中回蕩,長留在詩人心中,也伴送著友人的萬里行程。

  李白這首送別詩寫得情深意切,卻境界開朗;對仗工整,而自然流暢。青山、白水、浮云、落日,構成高朗闊遠的意境。

  賞析二

  這是一首充滿詩情畫意的送別詩,詩人與友人策馬辭行,情意綿綿,動人肺腑。

  首聯“青山橫北郭,白水繞東城”,點出告別的地點。詩人已經送友人來到了城外,然而兩人仍然并肩緩轡,不愿分離。只見遠處,青翠的山巒橫亙在外城的北面,波光粼粼的流水繞城東潺潺而過。這兩句,“青山”對“白水”,“北郭”對“東城”,首聯即寫成工麗的對偶句,確是別開生面;而且“青”、“白”相間,色彩明麗。“橫”字勾勒青山的靜姿,“繞”字描畫白水的動態。詩筆揮灑自如,描摹出一幅寥廓秀麗的圖景。

  中間兩聯切題,寫離別的深情。頷聯“此地一為別,孤蓬萬里征”。此地一別,離人就要象蓬草那樣隨風飛轉,到萬里之外去了。此二句表達了對朋友飄泊生涯的深切關懷。落筆如行云流水,舒暢自然,不拘泥于對仗,別具一格。頸聯“浮云游子意,落日故人情”,卻又寫得十分工整,“浮云”對“落日”,“游子意”對“故人情”。同時,詩人又巧妙地用“浮云”、“落日”作比,來表明心意。天空中一抹白云,隨風飄浮,象征著友人行蹤不定,任意東西;遠處一輪紅彤彤的夕陽徐徐而下,似乎不忍遽然離開大地,隱喻詩人對朋友依依惜別的心情。在這山明水秀、紅日西照的背景下送別,特別令人留戀而感到難舍難分。這里既有景,又有情,情景交融,扣人心弦。

  尾聯兩句,情意更切。“揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。”送君千里,終須一別。“揮手”,是寫了分離時的動作,那么內心的感覺如何呢?詩人沒有直說,只寫了“蕭蕭班馬鳴”的動人場景。這一句出自《詩經·車攻》“蕭蕭馬鳴”。班馬,離群的馬。詩人和友人馬上揮手告別,頻頻致意。那兩匹馬仿佛懂得主人心情,也不愿脫離同伴,臨別時禁不住蕭蕭長鳴,似有無限深情。馬猶如此,人何以堪!李白化用古典詩句,著一“班”字,便翻出新意,烘托出繾綣情誼,可謂鬼斧神工。

  這首送別詩寫得新穎別致,不落俗套。詩中青翠的山嶺,清澈的流水,火紅的落日,潔白的浮云,相互映襯,色彩璀璨。班馬長鳴,形象新鮮活潑。自然美與人情美交織在一起,寫得有聲有色,氣韻生動。詩的節奏明快,感情真摯熱誠而又豁達樂觀,毫無纏綿悱惻的哀傷情調。這正是評家深為贊賞的李白送別詩的特色。

《送友人》原文及賞析13

  原文:

  李白

  青山橫北郭,白水繞東城。此地一為別,孤蓬萬里征。

  浮云游子意,落日故人情。揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。

  【賞析】

  首聯交代出了告別的地點。詩人已經送友人來到了城外,然而兩人仍然并肩緩轡,不愿分離。只見遠處,青翠的山巒橫亙在外城的北面,波光粼粼的流水繞城東潺潺流過。這兩句中青山對白水,北郭對東城,首聯即寫成工麗的對偶句,別開生面;而且青、白相間,色彩明麗。橫字勾勒青山的靜姿,繞字描畫白水的動態,用詞準確而傳神。詩筆揮灑自如,描摹出一幅寥廓秀麗的`圖景。未見送別二字,但細細品味,那筆端卻分明飽含著依依惜別之情。

  頷聯表達了對朋友深切的不舍之情。落筆如行云流水,舒暢自然,不拘泥于對仗,別具一格。頸聯寫得十分工整,浮云對落日,游子意對故人情。同時,詩人又巧妙地用浮云、落日作比,來表明心意。天空中一抹白云,隨風飄浮,象征著友人行蹤不定,任意東西;遠處一輪紅彤彤的夕陽徐徐而下,似乎不忍遽然離開大地,隱喻詩人對朋友依依惜別的心情。在這山明水秀、紅日西照的背景下送別,特別令詩人留戀而感到難舍難分。這里既有景,又有情,情景交融,扣人心弦。

  尾聯兩句,情意更切。 揮手,是寫了分離時的動作,詩人內心的感受沒有直說,只寫了蕭蕭班馬鳴的動人場景。這一句出自《詩經·小雅·車攻》:蕭蕭馬鳴。班馬,離群的馬。詩人和友人在馬上揮手告別,頻頻致意。那兩匹馬仿佛懂得主人心情,也不愿脫離同伴,臨別時禁不住蕭蕭長鳴,似有無限深情。李白化用古典詩句,用一個班字,便翻出新意,烘托出繾綣情誼,是鬼斧神工的手筆。

  這首送別詩寫得新穎別致,不落俗套。詩中青翠的山嶺,清澈的流水,火紅的落日,潔白的浮云,相互映襯,色彩璀璨。班馬長鳴,形象新鮮活潑。自然美與人情美交織在一起,寫得有聲有色,氣韻生動。詩的節奏明快,感情真摯熱誠而又豁達樂觀,毫無纏綿悱惻的哀傷情調。這正是評家深為贊賞的李白送別詩的特色。

  【出題預測】

  1.請將首聯所展現的畫面用形象生動的語言描繪出來。

  答:遠遠望去,青翠的山巒靜靜地橫亙在外城的北面,波光粼粼的流水繞城東潺潺而過,好一幅動靜相生、寥廓秀麗的圖景!說明:意近即可。

  2. 請簡要分析尾聯中細節描寫的作用。

  答:離別時揮手告別的動作表現了依依惜別的心情;馬鳴猶作別離之聲,襯托了離情別緒。說明:意近即可。

《送友人》原文及賞析14

  原文:

  水國蒹葭2夜有霜,月寒山色共蒼蒼3。

  誰言千里自今夕,離夢杳如關塞4長。

  注釋:

  1選自《全唐詩》卷八百零三。

  2水國:指水鄉,即薛濤送別友人之地。蒹:沒有長穗的蘆葦。葭:初生的蘆葦。《詩經·秦風·蒹葭》:“蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。”表達了友人遠去,再見無期的不舍。

  3蒼蒼:深藍色,形容茫茫無際。運用疊字,使表達更加形象。

  4杳:深遠,遙遠。關塞:《才調集》卷十作“關路”。

  賞析:

  這是一首送別詩,向來為人傳誦,是可與“唐才子”們競雄的名篇,表達了送友懷人的傷感和深厚情誼。詩的前兩句寫景,那是“草木搖落而變衰”的秋季,蒹葭與山色“共蒼蒼”的景象,令人心中凜然生寒。值得注意的`是,這兩句不只是寫景,句中還隱含了《詩經·秦風·蒹葭》“蒹葭蒼蒼,白露為霜”兩句詩以下的詩意:“所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長;溯游從之,宛在水中央。”以表達一種友人遠去、思而不見的懷戀,更用《詩經》中的典故,寫出“友人”是自己心中永遠的“伊人”,自己將永遠追隨他。“千里自今夕”一語,使人感受到詩人的無限深情。前面卻加上“誰言”二字,不欲作苦語,而是一種慰勉的語調,與前兩句的傷情構成一個對比,見出作者不同凡響的胸襟和才情。“離”、“杳”兩個字,表現出相思情意的執著,即使遠隔千里,自己也會綿長地思念友人。詩中用語典雅優美,娓娓道來,不事藻繪,詩意又層層推進,處處曲折,愈轉愈深,讀來韻致優美而不傷情。

《送友人》原文及賞析15

  朝代:唐代

  作者:李白

  原文:

  青山橫北郭,白水繞東城。

  此地一為別,孤蓬萬里征。

  浮云游子意,落日故人情。

  揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。

  譯文

  青翠的山巒橫臥在城墻的北面,波光粼粼的流水圍繞著城的東邊。

  在此地我們相互道別,你就像孤蓬那樣隨風飄蕩,到萬里之外遠行去了。

  浮云像游子一樣行蹤不定,夕陽徐徐下山,似乎有所留戀。

  揮揮手從此分離,友人騎的那匹將要載他遠行的'馬蕭蕭長鳴,似乎不忍離去。

  注釋

  ⑴郭:古代在城外修筑的一種外墻。

  ⑵白水:清澈的水。

  ⑶一:助詞,加強語氣。名做狀。

  ⑷別:告別。

  ⑸蓬:古書上說的一種植物,干枯后根株斷開,遇風飛旋,也稱“飛蓬”。詩人用“孤蓬”喻指遠行的朋友。

  ⑹征:遠行。

  ⑺浮云游子意:曹丕《雜詩》:“西北有浮云,亭亭如車蓋。惜哉時不遇,適與飄風會。吹我東南行,行行至吳會。”后世用為典實,以浮云飄飛無定喻游子四方漂游。浮云,飄動的云。游子,離家遠游的人。

  ⑻茲:聲音詞。此。

  ⑼蕭蕭:馬的呻吟嘶叫聲。

  ⑽班馬:離群的馬,這里指載人遠離的馬。班,分別;離別,一作“斑”。

  創作背景

  此詩創作時間、地點不明。安旗《李白全詩編年注釋》認為此詩:“詩題疑為后人妄加······其城別之池當在南陽。”并將此詩創作時間定為唐玄宗開元二十六年(738年)。 郁賢皓疑為于玄宗天寶六載(747年)于金陵所作。?

【《送友人》原文及賞析】相關文章:

《送友人》的原文及賞析06-15

送友人原文、賞析06-30

送友人原文翻譯及賞析12-17

《送友人》原文賞析及翻譯12-19

《送友人》原文賞析及翻譯04-15

送友人原文翻譯及賞析02-02

《送友人》原文、注釋、賞析07-01

送友人原文、賞析(15篇)06-30

《送友人入蜀》原文及賞析02-21

送友人原文、賞析15篇06-30

主站蜘蛛池模板: 麻栗坡县| 芦溪县| 五寨县| 桐城市| 金昌市| 灵石县| 建湖县| 婺源县| 惠来县| 清流县| 阿瓦提县| 平塘县| 金坛市| 海阳市| 平度市| 招远市| 南京市| 济宁市| 鄂温| 阿城市| 永清县| 台中市| 久治县| 晋宁县| 哈巴河县| 鸡东县| 衡阳县| 芦溪县| 平山县| 保山市| 绥阳县| 万州区| 进贤县| 龙江县| 瓮安县| 新乡市| 三门县| 安仁县| 汝城县| 九龙城区| 拉萨市|