- 相關(guān)推薦
《山坡羊·潼關(guān)懷古》原文注釋及賞析
《山坡羊·潼關(guān)懷古》
元朝·張養(yǎng)浩
峰巒如聚,波濤如怒,山河表里潼關(guān)路。望西都,意躊躇。(躊躇一作:踟躕)
傷心秦漢經(jīng)行處,宮闕萬間都做了土。興,百姓苦;亡,百姓苦。
《山坡羊·潼關(guān)懷古》注釋
山坡羊:曲牌名。
潼關(guān)懷古:曲的題目。
潼關(guān):在今陜西潼關(guān)縣內(nèi),雄踞陜西、山西、河南三省的要沖,為進(jìn)入長(zhǎng)安的門戶。
峰巒如聚:形容華山四周群山密集,地勢(shì)險(xiǎn)要。
波濤如怒:形容黃河水勢(shì)浩蕩,波濤洶涌。
山河表里潼關(guān)路:潼頭地理形勢(shì)險(xiǎn)要。
山河:華山和黃河。
表里:內(nèi)外。表為外。一說指潼關(guān)以東為關(guān)外,潼關(guān)以西為關(guān)內(nèi),互為表里。
西都:指長(zhǎng)安。古稱長(zhǎng)安為西都,洛陽為東都。長(zhǎng)安在潼關(guān)以西,今天的西安市舊址。
躊躕(chóu chú):猶豫,彷徨。
秦漢:指曾在西都(長(zhǎng)安)營(yíng)建宮闕的秦、漢王朝。
經(jīng)行處:曾經(jīng)做過行宮的地方。
經(jīng):曾經(jīng)。
行:行宮,行事。
宮闕:泛指皇家宮殿。
興:興盛。興與亡為互文。
亡:衰亡,滅亡。
《山坡羊·潼關(guān)懷古》賞析
張養(yǎng)浩赴陜西途中登臨潼關(guān)古塞,懷古思今,寫下了這一抒情名篇。前三句寫登臨潼關(guān)所見,由遠(yuǎn)至近,既是寫景也是抒情,含蓄地表達(dá)了心中波瀾起伏的情感!熬邸焙汀芭睂懗隽松胶拥膭(dòng)態(tài)與靈性,將山的雄偉與水的奔騰之勢(shì)勾勒出來,有力地烘托了作者吊古傷今的悲憤傷感之情。
“望西都”四句點(diǎn)題懷古,面對(duì)昔日帝都的遺址,作者展開充分的想像,突出了歷史的變遷。最后兩句一語道破封建社會(huì)朝代興亡的本質(zhì)。從歷史的變革中,從興亡的對(duì)比里,作者把人民的悲慘命運(yùn)揭示出來,既是歷史的概括,也是現(xiàn)實(shí)的反映,深化了全曲的思想內(nèi)容。
詩人站在潼關(guān)要塞的山道上,眼前是華山群峰,腳下是黃河急流,河水在峽谷中奔騰著,咆哮著,就像暴怒瘋狂的獸群。群峰高低參差地簇?fù)碇,攢動(dòng)著,仿佛集合到這里來接受檢閱。潼關(guān),雄偉險(xiǎn)要的潼關(guān),古來兵家必爭(zhēng)之地的潼關(guān)啊!
想起古代,詩人不禁向西方望去。潼關(guān)以西三百里,便是西京長(zhǎng)安,從秦漢到隋唐,好幾個(gè)朝代在那一帶建過都。落日蒼茫之中,詩人一無所見,卻在腦海里浮現(xiàn)出一座座巍峨壯觀的古都,一座座富麗堂皇的宮殿,多少帝王將相、英雄豪杰曾在那里龍爭(zhēng)虎斗,威震一時(shí),然而如今蹤影全消,剩下來的只有黃土一片。西望長(zhǎng)安,真叫人彷徨不止啊!
詩人只是為“宮闕萬間都做了土”而傷心嗎?不,他最傷心的是歷代人民。無論秦漢,無論隋唐,盡管改朝換代,人民的苦難卻從來沒有消除過。“興,百姓苦;亡,百姓苦!”這是對(duì)幾千年歷史一針見血的總評(píng)。
這首散曲,從潼關(guān)要塞想到古都長(zhǎng)安,又從古都長(zhǎng)安想到歷代興亡,地域遠(yuǎn)近數(shù)百里,時(shí)間上下千余年,思緒馳騁縱橫,最后歸結(jié)為“百姓苦”一句,反復(fù)詠嘆,兼有山水詩的意境和歷史家的眼光。
《山坡羊·潼關(guān)懷古》相關(guān)注釋
①山坡羊——曲排名,決定這首散曲的形式;“潼關(guān)懷古”才是標(biāo)題。
、阡P(guān)——古關(guān)口名,現(xiàn)屬陜西省潼關(guān)縣,關(guān)城建在華山山腰,下臨黃河,非常險(xiǎn)要。
③山河表里——外面是山,里面是河,形容地勢(shì)險(xiǎn)要。具體指潼關(guān)外有黃河,內(nèi)有華山。
、芪鞫肌兾鏖L(zhǎng)安,是漢代的西京。這是泛指秦漢以來在長(zhǎng)安附近所建的都城。
、蒈P躇——徘徊不定,心事重重。
⑥秦漢經(jīng)行處——秦朝(前221年~前206年)京城咸陽,西漢(前206-25)的京城——長(zhǎng)安,都在陜西省境內(nèi)潼關(guān)的西面。經(jīng)行,經(jīng)過。
⑦宮闕——皇宮建筑。闕,皇門前面兩邊的樓。
《山坡羊·潼關(guān)懷古》名句賞析
峰巒如聚,波濤如怒。(煉字角度賞析)
“聚”化靜為動(dòng),一個(gè)聚字表現(xiàn)了峰巒的眾多和動(dòng)感;黃河水是無生命的,而“如怒”則賦予黃河水以有的情感和意志,一個(gè)怒字,寫出了波濤的洶涌澎湃。這兩句寫出了潼關(guān)地勢(shì)的險(xiǎn)要。
興,百姓苦;亡,百姓苦。(從內(nèi)容與主旨角度賞析)
“亡,百姓苦”的意思是王朝滅亡之際戰(zhàn)亂頻發(fā),民不聊生;“興,百姓苦”的原因是王朝之“興”必大興土木,搜刮民脂民膏,百姓不堪其苦。像秦王朝興起時(shí),筑長(zhǎng)城,開馳道,造宮室,勞役繁重,百姓就受盡了苦,“興,百姓苦;亡,百姓苦”深刻而警策,提示了一個(gè)歷史規(guī)律:不論朝代“興”、“亡”,受苦的都是百姓。
【《山坡羊·潼關(guān)懷古》原文注釋及賞析】相關(guān)文章:
山坡羊·潼關(guān)懷古的原文及賞析11-14
山坡羊潼關(guān)懷古原文及賞析09-18
山坡羊潼關(guān)懷古原文及賞析08-21