奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

無題·來是空言去絕蹤原文及賞析

時間:2024-04-28 11:39:06 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

無題·來是空言去絕蹤原文及賞析

無題·來是空言去絕蹤原文及賞析1

  古詩原文

  來是空言去絕蹤,月斜樓上五更鐘。

  夢為遠別啼難喚,書被催成墨未濃。

  蠟照半籠金翡翠,麝熏微度繡芙蓉。

  劉郎已恨蓬山遠,更隔蓬山一萬重!

  lái shì kōng yán qù jué zōng , yuè xié lóu shàng wǔ gēng zhōng 。

  來是空言去絕蹤,月斜樓上五更鐘。

  mèng wèi yuǎn bié tí nán huàn , shū bèi cuī chéng mò wèi nóng 。

  夢為遠別啼難喚,書被催成墨未濃。

  là zhào bàn lóng jīn fěi cuì , shè xūn wēi dù xiù fú róng 。

  蠟照半籠金翡翠,麝熏微度繡芙蓉。

  liú láng yǐ hèn péng shān yuǎn , gèng gé péng shān yī wàn chóng !

  劉郎已恨蓬山遠,更隔蓬山一萬重!

  譯文翻譯

  她說過要來的,其實是句空話,一去便杳無影蹤。我在樓上等著,直到殘月西斜,傳來五更的曉鐘。

  因為遠別而積思成夢,夢里悲啼,久喚難醒;醒后便匆忙提筆寫信,心情急切,墨未磨濃。

  蠟燭的余光,半罩著飾有金翡翠的帷幕;蘭麝的香氣,熏染了被褥上刺繡的芙蓉。

  我像古代的劉郎,本已怨恨蓬山仙境的遙遠;我所思念的人啊,哪堪更隔著蓬山千重萬重!

  注釋解釋

  ⑴空言:空話,是說女方失約。

  ⑵蠟照:燭光。半籠:半映。指燭光隱約,不能全照床上被褥。金翡翠:指飾以金翠的被子。

  ⑶麝熏:麝香的氣味。麝本動物名,即香獐,其體內的分泌物可作香料。這里即指香氣。度:透過。繡芙蓉:指繡花的帳子。

  ⑷劉郎:相傳東漢時劉晨、阮肇一同入山采藥,遇二女子,邀至家,留半年乃還 鄉。后也以此典喻“艷遇”。

  ⑸蓬山:蓬萊山,指仙境。

  創作背景

  《無題四首》是唐代詩人李商隱創作的一組無題詩,包括七言律詩兩首,五言律詩、七言古詩各一首。第一首七律抒發一位男子對身處天涯海角的情人的深切思念之情。第二首七律寫一位深鎖幽閨的女子追求愛情而幻滅的絕望之情。第三首五律寫閨中女子對意中人欲見不得的相思之情。第四首七古寫東家老女婚嫁失時自傷遲暮又聽到貴家女子的美滿生活而增添煩惱的痛苦之情。全詩融進了作者的身世之感,寄托了作者仕進無門的痛苦之情。

  詩文賞析

  首句“來是空言去絕蹤”凌空而起,次句“月斜樓上五更鐘”宕開寫景,兩句若即若離。這要和“夢為遠別啼難喚”聯系起來,方能領略它的神情韻味。遠別經年,會合無緣,夜來入夢,兩人忽得相見,一覺醒來,卻蹤跡杳然。但見朦朧斜月空照樓閣,遠處傳來悠長而凄清的曉鐘聲。夢醒后的空寂更證實了夢境的.虛幻。如果說第二句是夢醒后一片空寂孤清的氛圍,那么第一句便是主人公的嘆息感慨。

  頷聯出句追憶夢中情景。“夢為遠別啼難喚”,遠別的雙方,夢中雖得以越過重重阻隔而相會;但即使是在夢中,也免不了離別之苦。夢中相會而來的夢中分別,帶來的是難以抑止的夢啼。這樣的夢,正反映了長期遠別造成的深刻傷痛,強化了刻骨的相思。因此對句“書被催成墨未濃”寫夢醒后立刻修書寄遠。在強烈思念之情驅使下奮筆疾書的當時,是不會注意到墨的濃淡的,只有在“書被催成”之后,才意外地發現原來連墨也成磨濃。

  夢醒書成之際,殘燭的余光半照著用金錢繡成翡翠鳥圖案的帷帳,芙蓉褥上似乎還依稀浮動著麝熏的幽香。六、七句對室內環境氣氛的描繪渲染,很富有象征暗示色彩。剛剛消逝的夢境和眼前所見的室內景象在朦朧光影中渾為一片,分不清究是夢境還是實境。燭光半籠,室內若明若暗,恍然猶在夢中;麝香微淡,使人疑心愛人真的來過這里,還留下依稀的余香,上句是以實境為夢境,下句是疑夢境為實境,寫恍惚迷離中一時的錯覺與幻覺極為生動傳神。

  幻覺一經消失,隨之而來的便是室空人杳的空虛悵惘,和對方遠隔天涯、無緣會合的感慨。尾聯借劉晨重尋仙侶不遇的故事,點醒愛情阻隔,“已恨”“更隔”,層遞而進,突出了阻隔之無從度越。

  全篇圍繞“夢”來寫離別之恨。但它并沒有按遠別——思念——入夢——夢醒的順序來寫。而是先從夢醒時情景寫起,然后將夢中與夢后、實境與幻覺來柔合在一起,創造出疑夢疑真、亦夢亦真的藝術境界,最后才點明蓬山萬重的阻隔之恨,與首句遙相呼應。這樣的藝術構思,曲折宕蕩,有力地突出愛情阻隔的主題和夢幻式的心理氛圍,使全詩充滿迷離恍惚的情懷。

無題·來是空言去絕蹤原文及賞析2

  無題·來是空言去絕蹤

  來是空言去絕蹤,月斜樓上五更鐘。

  夢為遠別啼難喚,書被催成墨未濃。

  蠟照半籠金翡翠,麝熏微度繡芙蓉。

  劉郎已恨蓬山遠,更隔蓬山一萬重!

  翻譯

  你說來相會是空話,別后不見蹤影;醒來樓上斜月空照,聽得曉鐘初鳴。

  夢里為傷遠別啼泣,雙雙難以呼喚;醒后研墨未濃,奮筆疾書寫成一信。

  殘燭半照金翡翠的被褥,朦朦朧朧;麝香熏透芙蓉似的紗帳,軟軟輕輕。

  當年的劉郎,早已怨恨那蓬山遙遠;你去的所在,要比蓬山更隔萬重嶺!

  注釋

  半籠:半映。指燭光隱約,不能全照床上被褥。

  金翡翠:指飾以金翠的被子。

  麝:本動物名,即香獐,其體內的分泌物可作香料。這里即指香氣。

  度:透過。

  繡芙蓉:指繡花的帳子。

  劉郎:相傳東漢時劉晨、阮肇一同入山采藥,遇二女子,邀至家,留半年乃還鄉。后也以此典喻“艷遇”。

  蓬山:蓬萊山,指仙境。

  韻譯

  你說來相會是空話,別后不見蹤影;

  醒來樓上斜月空照,聽得曉鐘初鳴。

  夢里為傷遠別啼泣,雙雙難以呼喚;

  醒后研墨未濃,奮筆疾書寫成一信。

  殘燭半照金翡翠的被褥,朦朦朧朧;

  麝香熏透芙蓉似的紗帳,軟軟輕輕。

  當年的劉郎,早已怨恨那蓬山遙遠;

  你去的所在,要比蓬山更隔萬重嶺!

  注解

  半籠:半映。指燭光隱約,不能全照床上被褥。

  金翡翠:指飾以金翠的被子。《長恨歌》:“悲翠衾寒誰與共。”

  麝:本動物名,即香獐,其體內的分泌物可作香料。這里即指香氣。

  度:透過。

  繡芙蓉:指繡花的帳子。

  劉郎:相傳東漢時劉晨、阮肇一同入山采藥,遇二女子,邀至家,留半年乃還

  鄉。后也以此典喻“艷遇”。

  蓬山:蓬萊山,指仙境。

  鑒賞

  首句“來是空言去絕蹤”凌空而起,次句“月斜樓上五更鐘”宕開寫景,兩句若即若離。這要和“夢為遠別啼難喚”聯系起來,方能領略它的神情韻味。遠別經年,會合無緣,夜來入夢,兩人忽得相見,一覺醒來,卻蹤跡杳然。但見朦朧斜月空照樓閣,遠處傳來悠長而凄清的曉鐘聲。夢醒后的空寂更證實了夢境的虛幻。如果說第二句是夢醒后一片空寂孤清的氛圍,那么第一句便是主人公的嘆息感慨。

  頷聯出句追憶夢中情景。“夢為遠別啼難喚”,遠別的雙方,夢中雖得以越過重重阻隔而相會;但即使是在夢中,也免不了離別之苦。夢中相會而來的夢中分別,帶來的是難以抑止的夢啼。這樣的夢,正反映了長期遠別造成的深刻傷痛,強化了刻骨的.相思。因此對句“書被催成墨未濃”寫夢醒后立刻修書寄遠。在強烈思念之情驅使下奮筆疾書的當時,是不會注意到墨的濃淡的,只有在“書被催成”之后,才意外地發現原來連墨也成磨濃。

  夢醒書成之際,殘燭的余光半照著用金錢繡成翡翠鳥圖案的帷帳,芙蓉褥上似乎還依稀浮動著麝熏的幽香。六、七句對室內環境氣氛的描繪渲染,很富有象征暗示色彩。剛剛消逝的夢境和眼前所見的室內景象在朦朧光影中渾為一片,分不清究是夢境還是實境。燭光半籠,室內若明若暗,恍然猶在夢中;麝香微淡,使人疑心愛人真的來過這里,還留下依稀的余香,上句是以實境為夢境,下句是疑夢境為實境,寫恍惚迷離中一時的錯覺與幻覺極為生動傳神。

  幻覺一經消失,隨之而來的便是室空人杳的空虛悵惘,和對方遠隔天涯、無緣會合的感慨。尾聯借劉晨重尋仙侶不遇的故事,點醒愛情阻隔,“已恨”“更隔”,層遞而進,突出了阻隔之無從度越。

  全篇圍繞“夢”來寫離別之恨。但它并沒有按遠別——思念——入夢——夢醒的順序來寫。而是先從夢醒時情景寫起,然后將夢中與夢后、實境與幻覺來柔合在一起,創造出疑夢疑真、亦夢亦真的藝術境界,最后才點明蓬山萬重的阻隔之恨,與首句遙相呼應。這樣的藝術構思,曲折宕蕩,有力地突出愛情阻隔的主題和夢幻式的心理氛圍,使全詩充滿迷離恍惚的情懷。

無題·來是空言去絕蹤原文及賞析3

  [唐]李商隱《無題(來是空言去絕蹤)》

  來是空言去絕蹤,月斜樓上五更鐘。

  夢為遠別啼難喚,書被催成墨未濃。

  蠟照半籠金翡翠,麝熏微度繡芙蓉。

  劉郎已恨蓬山遠,更隔蓬山一萬重。

  注釋:

  1 、“來是”二句:上句寫夢境的虛空,下句寫夢醒時情形。空言:虛妄不實之言,約好相會而不來,故曰“空言”。絕蹤:不見蹤影。

  2 、“夢為”二句:謂因遠別而積思成夢,夢中情傷別離,故悲啼不已,卻難以喚回已去之人(因為畢竟是夢);夢醒后,為思念之情所驅迫,墨未濃即已草成書信。

  3、蠟照:燭光。籠:籠罩。金翡翠:繡有金絲翡翠鳥的床被。麝熏:豪富之家常在香鼎內投放各種名貴香料,燃之以增香氣,麝熏即麝香的芬芳之氣。繡芙蓉:繡有芙蓉花的床帳。

  4、劉郎:漢武帝劉徹。李賀《金銅仙人辭漢歌》:“茂陵劉郎秋風客。”蓬山:即海上仙山蓬萊山。漢武帝醉心于求仙訪道,曾派人出海訪蓬萊山而未得,故“恨蓬山遠”。下句則極言所思女子距己遙遠,更加渺茫難尋。

  賞析:

  詩人思念一位遠隔天涯的女子,會合無緣,只好托之于夢幻和夢醒后的'追思。寫得感情深沉,黯然魂銷,充滿濃郁的悲劇色彩。周策縱謂此詩乃商隱“自紀其經驗,自抒其感情”(《與劉若愚教授論李商隱無題詩書》),當為可信。或謂詩為向令狐绹陳情而作,抒發政治上不得意的幽憤,可備一說。總之,詩寫得很好,作情詩解讀,纏綿深切;作政治陳情詩解讀,亦婉轉可感。

【無題·來是空言去絕蹤原文及賞析】相關文章:

無題·颯颯東風細雨來原文賞析及翻譯12-19

無題·颯颯東風細雨來原文、翻譯及賞析04-24

《無題·颯颯東風細雨來》原文及翻譯賞析09-15

李商隱《無題》的原文及賞析01-20

酒泉子·無題原文及賞析12-14

《伯牙絕弦》原文及賞析03-01

高考語文無題原文翻譯及賞析04-21

無題二首原文及賞析02-26

《秋來》原文賞析06-20

主站蜘蛛池模板: 时尚| 枝江市| 康乐县| 海安县| 泰州市| 日照市| 马鞍山市| 勐海县| 仪征市| 临沭县| 蒙阴县| 青阳县| 安泽县| 大田县| 涡阳县| 长丰县| 宿松县| 周宁县| 任丘市| 游戏| 灵丘县| 根河市| 望都县| 天气| 晋州市| 贵南县| 龙里县| 重庆市| 思南县| 呈贡县| 新宁县| 滦南县| 腾冲县| 永康市| 临猗县| 大冶市| 义马市| 河东区| 云安县| 白城市| 贡嘎县|