奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

踏莎行原文,賞析

時間:2023-12-05 12:26:36 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

踏莎行原文,賞析

踏莎行原文,賞析1

  《踏莎行·其一

  晏殊

  祖席離歌,

  長亭別宴,

  香塵已隔猶回面。

  居人匹馬映林嘶,

  行人去棹依波轉。

  畫閣魂消,高樓目斷,

  斜陽只送平波遠。

  無窮無盡是離愁,

  天涯地角尋思遍。

  賞析

  這首詞抒寫送別之后的依依不合和登高望遠的無限思念,融情于景,含蘊深婉。上片寫餞別的分手,隔塵回首,馬嘶不行,船轉不進,烘托出雙方的`難合難分。下片寫居者念行者,登樓遠望,一片平波,引出無盡離愁。“香塵已隔猶回面”句,傳神地描摹了送別歸去,作者步步回顧、步步留戀的情狀。“斜陽只送平波遠”句,分別怨斜陽不解留人,反隨著行舟漸行漸遠,也從水面漸漸消隱,卻說得極婉轉,極富情致。煞拍濃愁密意傾口而出,說盡離思份量。

踏莎行原文,賞析2

  原文:

  兩種風流,一家制作。雪花全似梅花萼。細看不是雪無香,天風吹得香零落。

  雖是一般,惟高一著。雪花不似梅花薄。梅花散彩向空山,雪花隨意穿簾幕。

  注釋:

  ①風流——風度、標格。

  ②一家制作——意指雪和梅都是大自然的產物。

  ③萼——花萼。這里指的是花瓣(因押韻關系用“萼”字)。

  ④細看不是雪無香——仔細一看,不是雪花,因為雪花沒有香氣。

  ⑤著(zhāo)——等次。

  ⑥散彩——放射出光彩。

  ⑦簾——窗帷。最后兩句說:梅花開在空山,放射出光輝異形,雪花卻在人家簾幕下低飛。

  賞析:

  宋盧梅坡云:“梅雪爭春未肯降,騷人閣筆費評章。”梅花與飛雪往往同時出現。正因為梅與雪相同的時令特點,加之梅花與雪花有相似的性征,詩人詞人便常常將它們聯系起來。梅花和雪花形相似、色相近,而質相異,神相別,自古以來,文人詠梅往往不離雪,以雪作背景;詠雪往往不離梅,以梅作襯托。王旭這首詞在眾多的梅雪詩詞中雖不算出類拔萃,也自有其獨到之處。詞開頭“兩種風流,一家制作”指梅與雪同處于冬天,而氣質不同。“雪花全似梅花萼”是對雪花形象的'比喻。“細看不是雪無香,天風吹得香零落。”在基本認同“雪卻輸梅一段香”的共識下,詞人彷佛在為雪花叫屈,雪非無香,而是為天風所吹散。詞的下闋,“雖是一般,惟高一著”,雖然看起來相似,實質有高低。“雪花不似梅花薄。”“薄”字一語雙關,是形薄,也是情薄。“梅花散彩向空山,雪花隨意穿簾幕。”最后兩句生動地表現段了梅花的孤高與雪花的隨和,構成了鮮明的對比,形象地說明了“惟高一著”之意。此詞語言明快,詞意淺顯,見解獨到,情理相生,不失為一首好詞。

踏莎行原文,賞析3

  踏莎行·小徑紅稀

  宋 晏殊

  小徑紅稀,芳郊綠遍。高臺樹色陰陰見。春風不解禁楊花,蒙蒙亂撲行人面。翠葉藏鶯,朱簾隔燕。爐香靜逐游絲轉。一場愁夢酒醒時,斜陽卻照深深院。

  譯文

  小路旁的花兒日漸稀少,郊野卻是綠意盎然,高高的樓臺在蒼翠茂密的樹叢中若隱若現。春風不懂得去管束楊花柳絮,好似那蒙蒙細雨亂撲人面。黃鶯躲藏在翠綠的樹葉里,紅色的簾子將飛燕阻隔在外,爐香靜靜燃燒,香煙像游動的青絲般緩緩上升。醉酒后從一場愁夢醒來時,夕陽正斜照著幽深的庭院。

  注釋

  踏莎(suō)行:詞牌名,又名“喜朝天”“柳長春”“踏雪行”“平陽興”“踏云行”“瀟瀟雨”等。雙調小令,《張子野詞》入“中呂宮”。五十八字,上下片各三仄韻。四言雙起,例用對偶。

  紅稀:花兒稀少、凋謝。意思是到了晚春時節。紅:指花。

  高臺:高高的樓臺,這里指高樓。陰陰見:暗暗顯露。陰陰:隱隱約約。

  不解:不懂得。

  蒙蒙:形容細雨。這里形容楊花飛散的樣子。

  翠葉藏鶯,珠簾隔燕:意謂鶯燕都深藏不見。這里的鶯燕暗喻“伊人”。

  游絲轉:煙霧旋轉上升,像游動的青絲一般。

  賞析

  此詞寫暮春閑愁。上闋寫郊外暮春景色,蘊含淡淡的閑愁,將大自然春之氣息表現的淋漓盡致,下闋寫身邊的春景,進一步對愁怨作鋪墊,表達了詞人面對時光匆匆逝去的無奈和哀傷。全詞以寫景為主,以意象的清晰、主旨的朦朧而顯示其深美而含蓄的魅力。

  “小徑紅稀,芳郊綠遍。高臺樹色陰陰見。”這三句描繪一幅具有典型特征的芳郊春暮圖:小路兩旁,花兒已經稀疏,只間或看到星星點點的幾瓣殘紅;放眼一望只見綠色已經漫山遍野;高臺附近,樹木繁茂成蔭,一片幽深。“紅稀”“綠遍”“樹色陰陰”,標志著春天已經消逝,暮春氣息很濃。三句所寫雖系眼前靜景,但“稀”“遍”“見”這幾個詞卻顯示了事物發展的進程和動態。從“小徑”“芳郊”“高臺”的順序看,也有移步換形之感。

  “春風不解禁楊花,蒙蒙亂撲行人面。”所寫的楊花撲面,也是暮春典型景色。但詞人描繪這一景象時,卻注入了自己的主觀感情,寫成春風不懂得約束楊花,以致讓它漫天飛舞,亂撲行人之面。這一方面暗示已經無計留春,只好聽任楊花飄舞送春歸去;另一方面又突出了楊花的無拘無束和活躍的生命力。這里雖寫暮春景色,卻無衰頹情調,富有生趣。“蒙蒙”“亂撲”,極富動態感。“行人”二字,點醒以上所寫,都是詞人郊行所見。

  過片“翠葉藏鶯,珠簾隔燕”兩句,分寫室外與室內,一承上,一啟下,轉接自然。上句說翠綠的樹葉已經長得很茂密,藏得住黃鶯的身影,與上片“樹色陰陰”相應;下句說燕子為朱簾所隔,不得進入室內,引出下面對室內景象的描寫。著“藏”“隔”二字,生動地寫出了初夏嘉樹繁陰之景與永晝閑靜之狀。

  “爐香靜逐游絲轉”寫如此閑靜的室內,香爐里的香煙,裊裊上升,和飄蕩的`游絲糾結、繚繞,逐漸融合一起,分不清孰為香煙,孰為游絲了。“逐”“轉”二字,表面上是寫動態,實際上卻反托出整個室內的寂靜。“逐”上著一“靜”字,境界頓出。

  結拍“一場愁夢酒醒時,斜陽卻照深深院。”跳開一筆,寫到日暮酒醒夢覺之時,原來詞人午間小飲,酒困入睡,等到一覺醒來,已是日暮時分,西斜的夕陽正照著這深深的朱門院落。這里點明“愁夢”,說明夢境與春愁有關。夢醒后斜陽仍照深院,遂生初夏日長難以消遣之意。賀鑄《薄幸》詞“人間晝永無聊賴。厭厭睡起,猶有花梢日在”,也正是此意。

  初讀起來,結尾兩句似乎和前面的景物描寫有些脫節,主人公的愁緒來得有些突然。實際上前面的描寫中固然流露出對春暮夏初的充滿活力的自然景象的欣賞,另一方面又隱含有對已逝春光的惋惜。由于這兩種矛盾的情緒都不那么強烈,就有條件的共處著。當深院閑居之時,惋惜之情轉而滋長。結尾兩句就是后一種情緒增長的結果,由于這種春愁只是一種時序流逝的惆悵,所以它歸根到底不過是淡淡的輕愁,并沒有否定前者。

踏莎行原文,賞析4

  白石飛仙,紫霞凄調,斷歌人聽知音少。幾番幽夢欲回時,舊家池館生青草。

  風月交游,山川懷抱,憑誰說與春知道?空留離恨滿江南,相思一夜蘋花老。

  翻譯

  草窗詞有白石飛仙的飄逸清空,兼紫霞翁的凄迷諧婉之調。豈料如今一曲歌罷,賞音寂然,知音頓少。想必草窗曾幾番幽夢,魂歸人間,但見舊家池館,人物兩非,叢生青草。

  清風明月交游的逸興,山川萬物引發的慨然懷抱,此時憑借什么才能告知你春天又已來到?空留下寫滿江南離恨的詞卷,夜夜思念故人,萍花也凋殘衰老。

  注釋

  踏莎行:詞牌名,又名“踏雪行”“踏云行”“柳長春”“惜余春”“轉調踏莎行”等。雙調五十八字,前后段各五句、三仄韻。

  草窗:即周密。

  草窗詞卷:指周密《蕷洲漁笛譜》。

  白石:指南宋詞人姜夔。周密詞即學白石詞的清空俊雅。

  白石飛仙:借用白石先生事指白石道人姜夔。據《神仙傳》,白石先生為中黃丈人弟子,至彭祖時已二千歲。不肯修升天之道,唯取不死而已。常煮白石為糧。因就白石山而居,時人號曰“白石飛仙”。

  紫霞:南宋詞人楊纘,他善識曲創調。這里指周密的詞嚴于音韻。

  風月交游,山川懷抱:指周密詞多寫自己陶醉山水,隱居山林的情懷。

  創作背景

  此詞為題周密詞集《蕷洲漁笛譜》所作。王沂孫與周密詞作唱和甚多,故而不僅是交游而已,對彼此的性情、懷抱亦是極為相知。二人共同經歷了國破家亡之痛,詞也多是悼懷故國之作。

  賞析

  這首歌詠友情的詞,寥寥數語便道盡友人周密的身世、創作和境界懷抱。上、下片結尾之四句,尤因能從對面設想而更見出王沂孫與周密相知之深、情誼之厚。

  詞從草窗的藝術淵源與師法門徑落墨寫起。開篇扣詞卷,而草窗平生之事業正在于此。上片立意于草窗的師法淵源,下片則概言草窗詞作的主要內容。起句以“白石飛仙”、“紫霞凄調”來總結周密詞的特色。既有姜夔詞的“野云孤飛、去留無跡”的清空,又有楊纘詞凄婉的情韻。周密詞學姜夔,又曾學音律于楊纘,兼有清剛峭拔、凄側纏綿的風格。但“斷歌人聽知音少”,白石、紫霞皆往矣,又有誰是真正的`賞音知音之人。“幾番”二句,為對面寫法。南宋亡國后,兩人一別經年,幾次在惝倪的夢境中欲回故鄉,卻終究夢不到家,令人悵惘。想見舊居的池沼,在這春日,也應已是一池綠水,生滿了春草。此句化用謝靈運《登池上樓》詩意,實有褒揚周密詞句清麗別致之意。“風月交游,山川懷抱”,二句總括出草窗詞境。草窗酷愛自然,筆觸多及湖山勝景、風雅閑情。李萊老題《草窗韻語》詩云:“綠遍窗前草色春,看云弄月寄閑身。北山招隱西湖賦,學得元和句法真。”可作此印證。“幾番”兩句既見其飄零之身世,又狀其才思之敏捷。“風月”“山川”,二句八字,將草窗筆下萬千景物與心情籠于其中,清雅而凝重。風月依然,山川破碎,詞人身世浮沉如雨打浮萍,行蹤無定。即便有滿腔愁情,卻無訴說之處。用筆簡煉,而草窗之性情畢現。“風月”句,重在“交游”。既指周密詞中描寫清風明月、山川美景的詞作,也借詞回憶了二人昔日共賞春風秋月的往事。全詞由詞卷而身世,由其性情寫到己之相思,層層展開,而用筆筒煉渾樸,頓宕有致,亦如“白石老仙”之清勁。“憑誰說與春知道”,正點其欲言無處。愁情訴之于“春”,可知通解者少;又言“憑誰說與”,方曉身畔無人,更見其哀。“空留”兩句收歸作結,突出表現了對故友的思念之情。此處“春”字,上接“風月”而言,卻兼有啟下之功。故結筆總挽全篇,敘出“空留離恨滿江南,相思一夜蕷花老”。

  這雖是一首題卷之作,將對友人的思念、牽掛,融合在對其詞集的總結和評價中,深深地寄托了作者的懷友之情,知其人,論其詞,沉郁清剛,無虛飾之語,知其苦痛,言其心志,亦隱以自道。統歡全篇,作為題詠之作,碧山以其極強的概括力,準確精當地描述了草窗詞卷。由此而及的懷友之情,質樸深厚,沉摯動人。

  這首詞情緒蒼苦,悲從中來,回憶與相思交織,低回掩抑,耐人尋味。

踏莎行原文,賞析5

  踏莎行·楊柳回塘

  楊柳回塘,鴛鴦別浦。綠萍漲斷蓮舟路。斷無蜂蝶慕幽香,紅衣脫盡芳心苦。

  返照迎潮,行云帶雨。依依似與騷人語。當年不肯嫁春風,無端卻被秋風誤。

  賞析

  這首詞是詠荷花,寄寓了作者的身世之感。詞的上闋描畫了一個詳和而恬靜的池塘。而荷花卻生長在池塘僻靜處,只能寂寞地凋落。就象一位美女,無人欣賞,無人愛慕,飽含零落的凄苦。詞人通過美人的自嗟自嘆,也暗露了自己年華的虛度。下闋仍借美人之口言志:即使凄風冷雨,我仍然不在百花爭艷的春天開放,寧愿盛開在炎炎的夏日。荷花、美人、君子,形成了完美和諧的統一。

  “楊柳回塘,鴛鴦別浦。”兩句寫荷花所在之地。“回塘”,位于迂回曲折之處的池塘。“別浦”,不當行路要沖之處的水口。(小水流入大水的地方叫做浦。另外的所在謂之別,如別墅、別業、別館)回塘、別浦,在這里事實上是一個地方。就儲水之地而言,則謂之塘;就進水之地而言,則謂之浦。荷花在回塘、別浦,就暗示了她處于不容易被人發現,因而也不容易為人愛慕的環境之中。“楊柳”、“鴛鴦”,用來陪襯荷花。楊柳在岸上,荷花在水中,一綠一紅,著色鮮艷。鴛鴦是水中飛禽,荷花是水中植物,本來常在一處,一向被合用來作裝飾圖案,或繪入圖畫。用鴛鴦來陪襯荷花之美麗,非常自然。

  “綠萍漲斷蓮舟路。”句由荷花的美麗轉入她不幸的命運。古代詩人常以花開當折,比喻女子年長當嫁,男子學成當仕,故無名氏所歌《金縷衣》云:“勸君莫惜金縷衣,勸君惜取少年時。花開堪折直須折,莫待無花空折枝。”而荷花長在水中,一般都由女子乘坐蓮舟前往采摘,如王昌齡《采蓮曲》所寫:“吳姬越艷楚王妃,爭弄蓮舟水濕衣。來時浦口花迎入,采罷江頭月送歸。”但若是水中浮萍太密,蓮舟的行駛就困難了。這當然只是一種設想,而這種設想,則是從王維《皇甫岳云溪雜題·萍池》“春池深且廣,會待輕舟回。靡靡綠萍合,垂楊掃復開”來,而反用其意。以荷花之不見采由于蓮舟之不來,蓮舟之不來由于綠萍之斷路,來比喻自己之不見用由于被人汲引之難,被人汲引之難由于仕途之有礙。托喻非常委婉。

  “斷無蜂蝶慕幽香”句再作一個比譬。荷花既生長于回塘、別浦,蓮舟又被綠萍遮斷,不能前來采摘,那么能飛的蜂與蝶該是可以來的吧。然而不幸的是,這些蜂和蝶,又不知幽香之可愛慕,斷然不來。這是以荷花的幽香,比自己的品德;以蜂蝶之斷然不來,比在上位者對自己的全不欣賞。

  歇拍承上兩譬作結。蓮舟不來,蜂蝶不慕,則美而且香的荷花,終于只有自開自落而已。“紅衣脫盡”,是指花瓣飄零;“芳心苦”,是指蓮心有苦味。在荷花方面說,是設想其盛時虛過,旋即凋敗;在自己方面說,則是雖然有德有才,卻不為人知重,以致志不得行,才不得展,終于只有老死牖下而已,都是使人感到非常痛苦的。將花比人,處處雙關,而毫無牽強之跡。

  下片“返照”二句,所寫仍是回塘、別浦之景色。落日的余輝,返照在蕩漾的水波之上,迎接著由浦口流入的潮水。天空的流云,則帶著一陣或幾點微雨,灑向荷塘。這兩句不僅本身寫得生動,而且還暗示了荷花在塘、浦之間,自開自落,為時已久,屢經朝暮,飽歷陰晴,而始終無人知道,無人采摘,用以比喻在自己的生活經歷中,也遭遇過多少世事滄桑、人情冷暖。這樣寫景,就同時寫出了人物的思想感情乃至性格。

  “依依”一句,顯然是從李白《淥水曲》“荷花嬌欲語,愁殺蕩舟人”變化而來。但指明“語”的對象為騷人,則比李詩的含義為豐富、深刻。屈原《離騷》:“制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。”正因為屈原曾設想采集荷花(芙蓉也是荷花,見王逸《注》)制作衣裳,以象征自己的芳潔,所以詞中才也設想荷花于蓮舟不來,蜂蝶不慕,自開自落的情況之下,要將滿腔心事,告訴騷人。但此事究屬想象,故用一“似”字,與李詩用“欲”字同,顯得虛而又活,幻而又真。王逸《〈離騷經〉章句序》中曾指出:“《離騷》之文,依《詩》取興,引類譬喻。故善鳥、香草,以配忠貞……宓妃、佚女,以譬賢臣。”從這以后,香草、美女、賢士就成為三位一體了。在這首詞中,作者以荷花(香草)自比,非常明顯,而結尾兩句,又因以“嫁”作比,涉及女性,就同樣也將這三者連串了起來。

  “當年”兩句,以文言,是想象中荷花對騷人所傾吐的言語;以意言,則是作者的“夫子自道”。行文至此,花即是人,人即是花,合而為一了。“當年不肯嫁春風”,是反用張先的.《一叢花令》“沉恨細思,不如桃杏,猶解嫁東風”,一看即知,而荷花之開,本不在春天,是在夏季,所以也很確切。春天本是百花齊放、萬紫千紅的時候,詩人既以花之開于春季,比作嫁給春風,則指出荷花之“不肯嫁春風”,就含有她具有一種不愿意和其它的花一樣地爭妍取憐那樣一種高潔的、孤芳自賞的性格的意思在內。這是寫荷花的身分,同時也就是在寫作者自己的身分。但是,當年不嫁,雖然是由于自己不肯,而紅衣盡脫,芳心獨苦,豈不是反而沒由來地被秋風耽誤了嗎?這就又反映了作者由于自己性格與社會風習的矛盾沖突,以致始終仕路崎嶇,沉淪下僚的感嘆。

  南唐中主《浣溪沙》云:“菡萏香銷翠葉殘,西風愁起綠波間。”王國維《人間詞話》認為“大有眾芳蕪穢,美人遲暮之感”。這位著名的文學批評家是敏感地察覺到了這個偏安小國的君主為自己不可知的前途而發出的嘆息的。晏幾道的《蝶戀花》詠荷花一首,可能是為小蓮而作。其上、下片結句“照影弄妝嬌欲語,西風豈是繁華主”和“朝落暮開空自許,竟無人解知心苦”,與這首詞“無端卻被秋風誤”和“紅衣脫盡芳心苦”的用筆用意,大致相近,可以參照。

  由于古代詩人習慣于以男女之情比君臣之義、出處之節,以美女之不肯輕易嫁人比賢士之不肯隨便出仕,所以也往往以美女之因擇夫過嚴而遲遲不能結婚以致耽誤了青春年少的悲哀,比賢士之因擇主、擇官過嚴而遲遲不能任職以致耽誤了建立功業的機會的痛苦。曹植《美女篇》:“佳人慕高義,求賢良獨難。……盛年處房室,中夜起長嘆。”杜甫《秦州見敕目薛、畢遷官》:“喚人看腰裊,不嫁惜娉婷。”陳師道《長歌行》:“春風永巷閉娉婷,長使青樓誤得名。不惜卷簾通一顧,怕君著眼未分明。”“當年不嫁惜娉婷,抹白施朱作后生。說與旁人須早計,隨宜梳洗莫傾城。”雖立意措詞有所不同,但都是以婚媾之事,比出處之節。這首詞則通體以荷花為比,更為含蓄。

  作者在詞中隱然將荷花比作一位幽潔貞靜、身世飄零的女子,借以抒發才士淪落不遇的感慨。《宋史》“雖要權傾一時,少不中意,極口詆之無遺辭。人以為近俠。竟以尚氣使酒,不得美官,悒悒不得志”,這些記載,對于理解此詞的深意頗有幫助。

  譯文及注釋

  譯文

  楊柳圍繞著環曲的池塘,一對鴛鴦在進水口處嬉戲。池塘水面布滿又厚又密的浮萍,擋住了采蓮的姑娘。沒有蜜蜂和蝴蝶,來傾慕幽幽荷香。最后只能花朵凋敝,結一顆芳心苦澀。

  夕陽的回光照著晚潮,涌進荷塘,流動的云層帶來點點細雨。隨風搖曳的荷花,像是向騷人訴說哀腸:當年不肯在春天開放,如今只能在秋風中受盡凄涼。

  注釋

  踏莎行:詞牌名。又名《柳長春》《喜朝天》等。雙調五十八字,仄韻。又有《轉調踏莎行》,雙調六十四字或六十六字,仄韻。

  回塘:環曲的水塘。

  別浦:江河的支流入水口。

  綠萍漲斷蓮舟路:這句話是說,水面布滿了綠萍,采蓮船難以前行。蓮舟,采蓮的船。

  紅衣脫盡芳心苦:紅衣,形容荷花的紅色花瓣。芳心苦,指蓮心有苦味。以上兩句說,雖然荷花散發出清香,可是蜂蝶都斷然不來,它只得在秋光中獨自憔悴。

  返照:夕陽的回光。

  潮:指晚潮。

  行云:流動的云。

  依依:形容荷花隨風搖擺的樣子。

  騷人:詩人。

  不肯嫁春風:語出韓偓《寄恨》詩:“蓮花不肯嫁春風。”張先在《一叢花》詞里寫道:“沉恨細思,不如桃杏,猶解嫁東風。”賀鑄是把荷花來和桃杏隱隱對比。以上兩句寫荷花有“美人遲暮”之感。

  創作背景

  《宋史·文苑傳》載賀鑄“喜談當世事,可否不少假借。雖貴要權傾一時,少不中意,極口詆之無遺辭。人以為近俠。……竟以尚氣使酒,不得美官,悒悒不得志”。他出身高貴卻長期屈居下僚,其心中的苦楚是一般人難以體會的。這首詞的荷花美麗清高,卻結局凄慘,作者可能也是在表達對自己早年過于孤高自傲的一種悔恨。

踏莎行原文,賞析6

  原文:

  踏莎行·春暮

  春色將闌,鶯聲漸老,紅英落盡青梅小。

  畫堂人靜雨蒙蒙,屏山半掩余香裊。

  密約沉沉,離情杳杳,菱花塵滿慵將照。

  倚樓無語欲銷魂,長空黯淡連芳草。

  譯文:

  春色將盡,鶯聲燕語漸漸不聞,滿地落花堆積,稀疏的青梅斜掛枝頭,眼見著春殘夏初了。蒙蒙細雨中,一個消瘦的女子靜靜獨立在畫閣外,眼前的屏風半掩著廳堂,惟見縷縷沉香從屏后裊裊散來,更添了幾分幽幽的心事。遙想當年,我們依依惜別時的深情約定啊。如今一別經年,遠方的他依然杳無音訊,可曉得我這份斷腸的思念么。妝奩久未開,菱飾塵灰滿,眼下竟然連照鏡的心都懶了。只是落寞地倚在欄桿上,心下縱萬語千言,卻又向誰人說起?惟有無語凝噎,暗自銷魂罷了。天空灰蒙蒙的,黯然地銜著綿綿不盡的芳草,一如我的思念。

  注釋:

  ⑴闌:消失。

  ⑵紅英:紅花。

  ⑶屏山:屏風。

  ⑷密約:指男女之間互訴衷情,暗約佳期。

  ⑸沉沉:深沉。此指重大之事,即終身之事。

  ⑹杳杳:深遠無邊際。

  ⑺菱花:鏡子。

  ⑻慵將照:懶得拿起鏡子來照。慵:懶散。將:拿。

  ⑼銷魂:形容極度傷心。

  賞析:

  這闋踏莎行題為“春暮”,寫的是閨中女子在“春色將闌,鶯聲漸老。紅英落盡青梅小”的時節盼望離人的情景。相傳是寇準罷知青州時的依托之作。以美人比自己,以所望密約的人比朝廷,不妨聊備一說。

  寇萊公的詞,文字并不如溫小山那么豐瞻華美,用辭也并不如辛棄疾那般句句掉書包,但是全篇讀來,就會有一種清雅脫俗的感覺,此篇也是一樣,上片寫景,下片寫情,詞句簡單明白。

  開篇“春色將闌,鶯聲漸老。紅英落盡青梅小”已是名句,漸次繪出一幅暮春風物,鶯兒聲老,紅英落盡后,梅樹上也結出了小小的青色果子。由所聞到所見,在在寫出一片清幽。

  與一般寫暮春景色的作品不同,此篇并沒有在一開始就極力渲染悲傷的氛圍,這幾句猶如畫卷將展,雖然只是開頭,已見佳妙。

  “畫堂人靜雨蒙蒙,屏山半掩余香裊”,細雨迷蒙中,畫堂里的景色已看的不很清楚了,屏風的掩映下,只能看到未燃盡的檀香,余煙裊裊。前三句說的是景色的靜,現下說的,便是室內的靜了。

  此時,這幅“暮春圖”也展開一半。上片句句寫景,既不顯得滿懷凄愴也沒有顯得賞心悅目,仔細玩味,只能看的.出一個“靜”字。也許寇準是想在上片營造出一個無比靜謐的環境,而更能顯出下片起伏不定的情感吧,因而在上片結句處以裊裊的余香,引出閨中美人的思緒。

  “密約沉沉,離情杳杳。菱花塵滿慵將照”,曾經互訴衷腸,暗約佳期,到此時,一切都如石沉大海;別后的相思之情,又向誰訴說呢?菱花鏡很久沒有打開照過,已經積滿了灰塵。既然離人未歸,又為誰梳妝?為誰打扮?

  這三句連貫直下,把她為情所苦,卻決不負情的心情,描繪的入木三分。這種句句加深,層層加重的復疊手法,將閨中女子的情感說的更為深摯。這三句中,最出色的便是“菱花塵滿慵將照”。女為悅己者容,易安不是也也說過“風住塵香花已盡,日晚倦梳頭”么?

  “倚樓無語欲銷魂,長空黯淡連芳草”,在這種無邊的離愁別緒里,獨倚危樓,魂為之銷。放眼望去,除了長空暗淡,芳草連綿,什么也看不到。那個她等著盼著的人,卻連蹤跡也不見啊。

  自古美人如名將,人間不許見白頭。就在這無邊的等待里,老去了年華,更將一片深情漸漸消磨。結句在這美人遲暮的感慨里,也許正是寇凖的本來心意。

  通覽全詞,清新流暢。上片寫景,幾可入畫;下片抒情,雖然寫的是兒女情長,卻不流于旖旎,話語暢曉明白,更值得贊賞。

踏莎行原文,賞析7

  原文:

  踏莎行·萱草欄干

  萱草欄干,榴花庭院。

  悄無人語重簾卷。

  屏山掩夢不多時,斜風雨細江南岸。

  晝漏初傳,林鶯百囀。

  日長暗記殘香篆。

  洞房消息有誰知,幾回欲問梁間燕。

  譯文:

  ①萱草:即黃花菜。夏秋開花。古人以為能使人忘憂。

  ②屏山:畫有山巒的.屏風。

  ③香篆:焚香出煙裊裊如篆字。

  ④洞房消息:內室中的動靜。

  賞析:

  這首詞寫一侍女,夏夢片刻,醒后猶細味夢中江南游程,但漏傳鶯囀,不禁又掛念需在爐中添香。而主人室內動靜如何,則頗費猜疑。全詞表現人物內心的寂寞無聊,婉轉含蓄,細致入微。

踏莎行原文,賞析8

  踏莎行·絕頂無云原文

  絕頂無云,昨宵有雨。我來此地聞天語。疏鐘暝直亂峰回,孤僧曉度寒溪去。

  是處青山,前生儔侶。招邀盡入閑庭戶。朝朝含笑復含顰,人間相媚爭如許。

  翻譯

  山頂上沒有云彩,昨天夜里下過雨。我來到此地感悟天地之間的靈性交流。若有若無的鐘聲在昏暗的雜亂山峰間傳遞,孤寂的僧侶在晨曉中渡溪而去。

  放眼望去到處是青山,站在山頂上想起了自己的朋友和伴侶。想把他們招請到這里閑耍。就這樣朝朝暮暮在一起生活,那是多么的快樂,人間的相親相愛也就莫過于如此了。

  注釋

  天語:上天之告語。

  疏鐘暝直:謂寺廟的晨鐘聲于昏暗中揭響直入高空。

  暝:昏暗。

  度:通“渡”。

  是處:到處。

  前生:上一輩子。

  儔侶:伴侶。

  招邀:邀請。

  閑庭戶:寂靜的庭院。

  含笑復含顰:微笑或皺眉。

  相媚:取悅。

  爭如許:怎得能夠像這樣。

  賞析

  這首詞寫凌晨時候爬上高山之頂的所見、所聞和所感,但其中含有很豐富的'言外意蘊,留下較大聯想空間的寫境與造境相結合的作品。

  “絕頂無云”和“昨宵有雨”是一個對比也是一個過程。所謂對比,是今晨與昨宵、無云和有雨的對比,它容易引起一種詩意的感發;所謂過程,是在昨夜到今晨這極短的時間中從陰到晴的過程,它容易引起哲理性的體悟。因此王國維接下來就說“我來此地聞無語”。“天語”,是上天的告語,是以一種告誡的語氣,所以“我來此地聞天語”這句話,就隱含有一種尋求覺悟的努力在里邊。后面王國維展開描寫,寫所聽和所看到的,“疏鐘暝直亂峰回,孤僧曉度寒溪去”。黎明前月已經西沉日尚未出,是山谷中最昏暗的時候。這里的直是王國維著力的描寫,突出它的力度。而“亂峰回”,是說山谷被亂峰環繞,這是一種橫向的包圍和約束的力量。“回”和“直”這一句兩字,是對舉的說法,使人覺得那寺院疏鐘的聲音好像沖破了亂峰環繞的黑暗直立而起,揭響入云。“孤僧曉度寒溪去”,令人在亂山昏谷之中產生。這樣說并非毫無根據,因為這句話從意象到字句都充滿了引人產生這種聯想的可能性。

  正是這個“孤”字,引出了下闋尋求儔侶的想像:“是處青山,前生儔侶,招邀盡入閑庭戶。”“前生儔侶”,仍是用了佛教的說法。引述到了前生、今生、來生的“三生”,那便是一種前生的慧根。把青山視為前生的伙伴并邀請它們到家里來做客,一方面是極言自己對青山的親近之感,另一方面也流露出一種孤獨寂寞的情緒。這種比喻方式不是王國維創造,它借鑒了辛棄疾其中一首《沁園春》的寫法,把青山比作客人。接著下來王國維這首詞結尾的“朝朝含笑復含顰,人間相媚爭如許”,仍然是借鑒了稼軒詞,這是正用,那種尋求一個知音來安慰自己的渴望,正反映了他自己在追求理想道路上的孤獨。

踏莎行原文,賞析9

  原文:

  小徑紅稀,芳郊綠遍。高臺樹色陰陰見。春風不解禁楊花,蒙蒙亂撲行人面。

  翠葉藏鶯,朱簾隔燕。爐香靜逐游絲轉。一場愁夢酒醒時,斜陽卻照深深院。

  注釋譯文:

  譯文小路邊的紅花日漸稀少,郊野卻被萋萋芳草覆蓋,綠樹成蔭高樓臺榭若隱若現。春風不懂得去管束楊花柳絮,讓它們迷迷蒙蒙亂撲人面。翠綠的樹葉里藏著黃鶯,紅色窗簾把燕子隔在外面,靜靜的爐香像游絲般裊裊升騰。醉酒后一場愁夢醒來時,夕陽正斜照著深深的庭院。

  注釋

  ①紅稀:花兒稀少。紅,指花。

  ②陰陰見:暗暗顯露。

  ③翠葉藏鶯,珠簾隔燕:意謂鶯燕都深藏不見。這里的鶯燕暗喻“伊人”。

  賞析:

  此詞描繪暮春景色,上片寫郊外景,下片寫院內景,最后以“斜陽卻照深深院”作結,流露出淡淡的哀愁。

  起首三句描繪一幅具有典型特征的芳郊春暮圖:小路兩旁,花兒已經稀疏,只間或看到星星點點的幾瓣殘紅;放眼一望只見綠色已經漫山遍野;高臺附近,樹木繁茂成蔭,一片幽深。“紅稀”、“綠遍”、“樹色陰陰”,標志著春天已經消逝,暮春氣息很濃。三句所寫雖系眼前靜景,但“稀”、“遍”、“見”這幾個詞卻顯示了事物發展的進程和動態。從“小徑”、“芳郊”、“高臺”的順序看,也有移步換形之感。“春風不解禁楊花,蒙蒙亂撲行人面。”所寫的楊花撲面,也是暮春典型景色。但詞人描繪這一景象時,卻注入了自己的主觀感情,寫成春風不懂得約束楊花,以致讓它漫天飛舞,亂撲行人之面。這一方面暗示已經無計留春,只好聽任楊花飄舞送春歸去;另一方面又突出了楊花的無拘無束和活躍的.生命力。這里雖寫暮春景色,卻無衰頹情調,富有生趣。“蒙蒙”、“亂撲”,極富動態感。“行人”二字,點醒以上所寫,都是詞人郊行所見。

  過片“翠葉藏鶯,珠簾隔燕”兩句,分寫室外與室內,一承上,一啟下,轉接自然。上句說翠綠的樹葉已經長得很茂密,藏得住黃鶯的身影,與上片“樹色陰陰”相應;下句說燕子為朱簾所隔,不得進入室內,引出下面對室內景象的描寫。著“藏”、“隔”二字,生動地寫出了初夏嘉樹繁陰之景與永晝閑靜之狀。

  “爐香靜逐游絲轉”寫如此閑靜的室內,香爐里的香煙,裊裊上升,和飄蕩的游絲糾結、繚繞,逐漸融合一起,分不清孰為香煙,孰為游絲了。“逐”、“轉”二字,表面上是寫動態,實際上卻反托出整個室內的寂靜。“逐”上著一“靜”字,境界頓出。

  結拍“一場愁夢酒醒時,斜陽卻照深深院。”跳開一筆,寫到日暮酒醒夢覺之時,原來詞人午間小飲,酒困入睡,等到一覺醒來,已是日暮時分,西斜的夕陽正照著這深深的朱門院落。這里點明“愁夢”,說明夢境與春愁有關。夢醒后斜陽仍照深院,遂生初夏日長難以消遣之意。

  暮春傍晚,酒醒夢回,只見斜陽深院而不見伊人。悵惘之情,通過景物描寫隱約地表露出來。全詞除“一場愁夢酒醒時”句外,都是寫景。委婉細致,景中寓情,達到不露痕跡的程度。這首詞溫柔細膩,纏綿含蓄,很少用直寫的方法。

  前人評此詞寫景流麗。沈際飛在《草堂詩余正集》中說:“結‘深深’妙,著不得實字。”沈謙在《填詞雜說》中進一步指出結句“更自神到”,道出了晏殊詞寫景的特點,即重其精神,不重其形跡。

踏莎行原文,賞析10

  踏莎行

  作者:張掄

  朝代:宋朝

  秋入云山,物情瀟灑。百般景物堪圖畫。丹楓萬葉碧云邊,黃花千點幽巖下。

  已喜佳辰,更憐清夜。一輪明月林梢掛。松醪常與野人期,忘形共說清閑話。

  賞析:

  《踏莎行》,調名取自韓翃詩“踏莎行草過春溪”。曹冠詞名之為《喜朝天》,趙長卿詞則名之《柳長春》。雙調,五十八字。上下片各三仄韻。

  張掄這首《踏莎行》上片寫秋天山景,下片寫仲秋賞月。

  “秋入云山,物情瀟灑,百般景物堪圖畫。”第一句先以“秋”字點出節令,然后以“入”字寫出秋來的動態,再以“山”字指明秋入的處所。前方著一“云”字,點明山勢高峻,聳立云端。通過此句四字,把本詞描寫秋山的意旨交代出來。接下去,用第二句寫秋入云山所帶來的變化。“物情”二字,指山中景物的情態。“瀟灑”,乃清秀爽麗之貌。這兩個字最宜于表現秋天風物秀逸的風韻。如杜甫《玉華宮詞》:“萬籟真笙竽,秋色正瀟灑。”張掄說“物情瀟灑”,不只是寫到秋之于物的作用,而且寫出景物之情。仿佛山中草木有知有情,秋來之際顯出瀟灑的姿容。而從“物情”的“瀟灑”之中,又可見出詞人瀟灑的筆意,詞家之清韻。景中有我,我在景中,情深意遠,極盡賞愛之意。接著第三句緊續一筆,“百般景物堪圖畫”,“百般”極言景物之多,千姿百態,爭艷斗奇,蘊含著無限的詩情畫意,故而說“堪圖畫”。張掄這首詞,可說是以畫入詩,詩中有畫。山中秋景勝絕,無處不美,目不暇接,要有一番選擇,用最典型的景物寫出秋山之美,于是詞人以生花妙筆寫出丹楓、黃花兩景。

  “丹楓萬葉碧云邊,黃花千點幽巖下。”這是兩句精美絕倫的對偶句。第一句,“丹楓”,亦稱霜葉、紅葉。謂楓葉經霜而紅,色艷如丹,故稱為“丹楓”。“萬葉”,極言楓葉之多。“丹楓萬葉”四字點帶出層林盡染萬山紅遍之景。“碧云”,青白色的云氣。句尾的“邊”字,是個忽視不得的字眼。丹楓的位置、山勢的高大均由此字點出。說明火紅的楓葉層層疊疊,依山而上,一直鋪展到碧云旁邊,描繪出碧云與紅葉相映,山色與青空交輝,丹楓似錦、萬山如繡的秀麗景色。晚唐詩人杜牧寫過一首《山行》絕句:“遠上寒山石徑斜,白云生處有人家。停車坐愛楓林晚,霜葉紅于二月花。”后兩句也是極寫楓林霜葉之美和賞愛不盡的情趣,向為膾炙人口的名句。杜牧用比喻寫霜葉之紅,張掄則以碧云映襯丹楓之色。各有千秋,異曲而同工。為描述紅葉之美,古代詩人競馳才思,極盡形容之妙。楊萬里曾賦一絕,題為《秋山》,詩云:“烏臼平生老染工,錯將鐵皂作猩紅。小楓一夜偷天酒,卻倩孤松掩醉容。”以浪漫的筆調,擬人化的手法,十分風趣地寫出了小楓醉容可掬的形象。再接著看張掄的`詞,“黃花”,即黃菊,以其色澤金黃,故稱之為“黃花”。“千點”,是遠而望之,言其小而多,也表現其點綴分布之廣。“幽巖”,清幽寂靜的山巖。有巖而幽,說明草木豐茂,一片青綠。“下”字,點出金菊的位置,在山巖深幽之處。無數的菊花,點點灑灑,如散金碎黃,鑲嵌在萬綠叢中,顯得分外明麗耀眼,描繪出巖壑含翠、金英秀發的清幽景色。

  古來寫丹楓、黃花的詩詞,車載斗量,不可勝數。但分而言之者多,兼而寫之者少。即使兼寫,也很難找到能與此媲美的妙句。朱慶余《觀濤》寫過“高樓曉望無窮意,丹葉黃花繞郡城”,可謂秀美而有意趣,但終究略遜一籌。張掄這兩句詞,就所構成的畫面來說,突出的主體景物是丹楓、黃花而分別以碧云、幽巖作為陪襯。高遠處,在淡采素墨的背景中,抹出濃烈之色;深幽處,在重筆濡染的襯底上,點出鮮明之色。淡中見濃,濃中有淡,明暗變化,對比強烈,構成一幅色彩斑斕、意境深遠的秋山畫卷,充分顯示了詞人摹寫景物的藝術才能。古人云:“江山明秀發詩情”。正是可愛的自然風光激發了詞人的靈感,才寫出了這兩句情韻俱到的好詞。另一方面,好詩好詞又是在長期創作實踐中,經過千錘百煉得到的。在這方面,古代詩人的感受是很深的,經驗也是非常豐富的。杜荀鶴認為寫詩必須持之以恒,永不間斷,所謂“生應無輟手,死是不吟時”。陸游到了84歲還堅持不懈地奮力創作,說是“無詩三日卻堪憂”,成為最多產的詩人,一生留下了上萬首詩詞。為了斟酌一句詩、一個字,詩人們往往是嘔心瀝血,傾注了全部精力。李賀為積累詩句,馬上特置錦囊,每有所得,輒書之以投囊中。賈島為“推”、“敲”二字,想得出神,竟然騎馬闖進韓愈的儀仗隊而不自知。他苦吟苦寫,乃至于“兩句三年得,一吟淚雙流”。其中甘苦,大有一言難盡的味道。另一個苦吟詩人孟郊,為寫得好一些,焚膏繼晷,日夜習作,自道是:“夜學曉不休,苦吟神鬼愁。”還有一個盧延讓,更是險覓狂搜,殫精竭慮,為“吟安一個字”,以至于“捻斷數莖須”,說是“險覓無應悶,狂搜海亦枯”。諸如此類,不勝枚舉。我們并不主張閉門索句,憑空臆造,一味雕琢。但字斟句酌,刻苦磨煉,以嚴肅認真的態度從事創作,是寫出好詩好詞的首要條件。王安石的“春風又綠江南岸”是盡人皆知的名句,其中的“綠”字之所以寫得形象生動,擲之于地可作金石之聲,乃是經過十幾次的反復修改而后得到的。偉大的現實主義詩人杜甫,論才華論技巧,都是冠絕千古的,然而他在創作中始終一絲不茍,常常是“新詩改罷自長吟”。而且他的詩作愈老愈嚴格,自道是:“晚來漸于詩律細”,“語不驚人死不休”。古往今來,無數的事例證明了一條永恒不變的法則,那就是作家不僅需要才華,更重要的是要有認真、嚴肅的創作態度,才能熔鑄出好的詩句,寫出好的作品。由此看來,張掄這兩句詞,雖說只有十四個字,然而卻是來之不易,付出了艱苦勞動的。

  下片換頭三句,寫仲秋夜月之美。

  “已喜佳辰,更憐清夜,一輪明月林梢掛。”仲秋,是一年一度的佳節,人人歡度,故而曰“已喜”。又逢天氣爽朗,夜空碧清如洗,因而格外高興,故曰“更憐”。下面由寫意轉而寫景,點出“一輪明月”。月圓如輪,高掛林梢,銀輝流灑,清光燭地,正是賞月的大好時刻。故而末結兩句云: “松醪常與野人期,忘形共說清閑話。“松醪”,用松膏釀制的酒。李商隱《復至裴明府所居》云:“賒取松醪一斗酒,與若相伴酒煩襟。”“野人”,山野之人。“期”,約會之意。“忘形”,語出《莊子·讓王》:“養志者忘形,養形者忘利,”杜甫《醉時歌》云:“忘形到爾汝,痛飲真吾師。”張掄這兩句寫詞人常與山野之人相約飲酒,情投意合,不拘形跡地在月光下談天說地,淡泊的心境與清幽的月色交融在一起,表現出閑適愜意、怡然自得的山居樂趣。

  綜上所述,可以看出,這首詞在語言上是很有特色的。音韻和諧,辭意兼美,清麗秀潤,親切自然。詞人在語言藝術上,的確是達到了爐火純青的地步。

踏莎行原文,賞析11

  【年代】:

  【作者】:晏殊——《踏莎行》

  【內容】:

  小徑紅稀,芳郊綠遍,

  高臺樹色陰陰見。

  春風不解禁楊花,

  蒙蒙亂撲行人面。

  翠葉藏鶯,朱簾隔燕,

  爐香靜逐游絲轉。

  一場愁夢酒醒時,

  斜陽卻照深深院。

  【注釋】

  紅稀:花兒稀少。紅,指花。

  陰陰見:暗暗顯露。

  翠葉藏鶯,珠簾隔燕:意謂鶯燕都深藏不見。這里的鶯燕暗喻“伊人”。

  【賞析】

  暮春傍晚,酒醒夢回,只見斜陽深院而不見伊人。悵惘之情,通過景物描寫隱約地表露出來。全詞除“一場愁夢酒醒時”句外,都是寫景。委婉細致,景中寓情,達到不露痕跡的程度。這首詞溫柔細膩,纏綿含蓄,很少用直寫的`方法。

  這種“閑雅有情思”的詞風,表現男女相思往往若隱若現,曲折往復,清雋婉約,不一語道破。既不追求鏤金錯采的雕飾,也少秾艷的脂粉氣。

  俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:此詞或有白氏諷諫之意。楊花亂撲,喻讒人之高張;燕隔鶯藏,喻堂簾之遠隔,宜結句之日暮興嗟也。

  唐圭璋《唐宋詞簡釋》:此首通體寫景,但于景中見情。上片寫出游時郊外之景,下片寫歸來后院落之景。心緒不寧,故出入都無興致。

  起句寫郊景紅稀綠遍,已是春事闌珊光景。“春風”句,似怨似嘲,將物做人看,最空靈有味。“翠葉”三句,寫院落之寂寞。“爐香”句,寫物態細極靜極。“一場”兩句,寫到酒醒以后景象,渾如夢寐,妙不著實字,而閑愁可思。

踏莎行原文,賞析12

  踏莎行·春暮原文、翻譯及賞析(寇準宋詞)

  春色將闌,鶯聲漸老,紅英落盡青梅小。

  畫堂人靜雨蒙蒙,屏山半掩余香裊。

  密約沉沉,離情杳杳,菱花塵滿慵將照。

  倚樓無語欲銷魂,長空黯淡連芳草。

  ——宋代·寇準《踏莎行·春暮》

  譯文及注釋

  譯文

  春色將盡,鶯聲燕語漸漸不聞,滿地落花堆積,稀疏的青梅斜掛枝頭,眼見到了春末夏初了。濛濛細雨中,一個消瘦的女子靜靜地獨立在畫閣外,眼前的屏風半掩著廳堂,惟見縷縷沉香從屏風后裊裊散來,更添了幾分幽幽的心事。

  遙想當年依依惜別時的深情約定啊。如今一別經年,依然杳無音訊,可曉得我這份斷腸的思念嗎?妝奩久未開,菱飾塵灰滿,眼下竟然連照鏡的心都懶了。只是落寞地倚在欄桿上,心下縱有萬語千言,卻又向誰人說起?惟有無語凝噎,暗自銷魂罷了。天空灰蒙蒙的,黯然地銜著綿綿不盡的芳草,一如我的思念。

  注釋

  踏莎(suō)行:詞牌名。又名“柳長春”“喜朝天”等。雙調五十八字,仄韻。

  闌(lán):殘,盡,晚。

  紅英:紅花。南唐李煜《采桑子》詞:“亭前春逐紅英盡。”

  屏山:指屏風。唐溫庭筠《南歌子》詞:“撲蕊添黃子,呵花滿翠鬟,鴛枕映屏山。”

  密約:指男女之間互訴衷情,暗約佳期。沉沉:深沉。此指重大之事,即終身之事。

  杳(yǎo)杳:深遠無邊際。

  菱花:指菱花鏡,亦泛指鏡子。慵(yōng)將照:懶得拿起鏡子來照。慵:懶散。將:拿。

  銷魂:形容極度傷心。

  賞析

  這是一首閨怨詞,所表現的是一個閨暗女子在暮語時節,倚樓而望,盼望離人歸來的幽怨情盡。全詞語言細膩,深郁多情,既有全方位的場景描寫,又有細致入微的景物刻畫,移隋入景,情景交融,描繪了一幅清雅脫俗的仕女相盡圖。

  上片著力描寫女主人公傷語自憐的孤寂心境。

  時序暮語,美好的語景很快就要殘盡,黃鶯的啼聲日漸老澀,再也不是“鶯初學囀尚羞簧”那么稚嫩清脆、悅耳動聽。先前斗艷爭妍、繽紛爛縵的紅花,紛紛辭謝枝頭,飄零殆盡。綠葉成陰的梅樹上竟已悄悄結出了小小的青果。這是十分精彩的景物描寫。“鶯聲”“紅英”“青梅”,僅僅三項事物,由于極富語的特征,足以將無邊語色展示具體。“色”與“聲”,“青”與“紅”,“老”與“小”,兮照映襯,生動鮮明,煉字工巧,耐人尋味。“將闌”“漸老”“落盡”而“小”,更是次第分明,動感強烈,語事闌珊的衰殘變化,足以驚心動魄。妙在雖不言情而情自見:語光易逝,無可奈何,物猶如此,人何以堪,(屈原《離騷》)一旦有此感觸,自然也應該是“語色惱人眠不得”(王安石《語夜》)了。

  戶外如此觸景生感,華美的廳堂里一片冷靜,更無伊人相伴,只有迷茫密布的語雨下個不停,催促語光更快用消逝。畫著山水圖案的精美屏風,半開半掩,可無人有心腸去理睬它。香爐里燃了許久,即將燃盡的.一縷余香,輕輕飄散,搖蕩著,繚繞著,彌散在冷寂的畫堂里,仿佛幽遠的盡緒一樣連綿不絕。“半掩”“蒙蒙”“裊”“靜”,用詞精當,刻畫入微,生動用展現出一個華麗精美然而冷落空虛的畫堂環境,巧妙用折射出閨暗獨守、百無聊賴的郁郁情懷、沉沉幽怨,完美用構成了環境與心境的和諧統一。

  下片著力抒發女主人公傷別懷遠的深沉離恨。

  閨暗愈是孤寂,愈加懷念伊人。想當年,花前月下,海誓山盟,依依惜別,密約歸期,千般叮嚀,萬般囑咐,情意何等深沉。可誰知到如今望不到伊人寄來的音信,盼不見伊人歸來的身影。“沉沉”“杳杳”,巧用疊字,突出離別情盡的幽暗深遠與遼闊無際。既然如此,誰還有心情去兮鏡梳妝,“菱花塵滿”,細節突出。“自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐,誰適為容?”(《詩經·衛風·伯兮》)所以聽憑菱花寶鏡積滿了灰塵,也懶心無腸用不去拂拭它了。盡念伊人,情不能已,還是再到樓頭去看看罷,說不定能盼望到伊人意外歸來的行旌哩!可是事實無情,依然只有失望,沮喪之余,啞然無語。但見萬里長空,一片陰沉,恰似閨暗的心境;唯有芳草連天接用,一直延伸到伊人所在的遠方。借景抒情,造語自然;芳草懷遠,巧于用典。“語草年年綠,王孫歸不歸?”(王維《送別》)“離恨恰如語草,更行更遠還生。”(李煜《清平樂·別來語半》)“黯然銷魂者,唯別而已矣。”(江淹《別賦》)當離情別恨使人傷感至極時,真好像魂魄離體而去一般。凄惋之情,溢于言表;不盡之意,更在言外。

  總之,全詞由描寫景物起,又由景渲染情,將暮語時節一位閨暗盡婦懷念久別愛人的孤寂情懷抒寫得委婉動人。上片寫景,情由景生,景暗有情;下片寫情,寄情于景,以景結情。情景交融,意境渾然,于是情經景緯,織成天機云錦。

踏莎行原文,賞析13

  原文:

  柳絮風輕,梨花雨細。

  春陰院落簾垂地。

  碧溪影里小橋橫,青簾市上孤煙起。

  鏡約關情,琴心破睡。

  輕寒漠漠侵鴛被。

  酒醒霞散臉邊紅,夢回山蹙眉間翠。

  譯文

  輕輕暖風吹得柳絮飄飛,細細春雨打濕梨花。房門上,掛的繡簾還未卷起,庭院里春意深深。只見橫于院中的小橋倒映在綠色的溪流中,遠處的市鎮只有那孤煙冉冉升起。

  愿與你期能重溫舊好,想著你我相遇情形睡意也淡化了。清醒后只覺晨風帶著瑟瑟涼意侵入鴛鴦被中。酒意已消,臉上紅霞已散,可臉邊余紅猶在;美夢幻滅有如春山一樣翠綠的雙眉怎不蹙了又蹙!

  注釋

  碧溪:綠色的溪流。

  鏡約關情:陳朝太子舍人徐德言,尚樂昌公主。陳政衰,徐謂公主曰:“國破,汝必入權豪家。倘情緣未斷,尚冀相見乎?”乃破鏡各分其半,約他日以元宵日賣于都市,這就是詞中“鏡約關情”的出處,借此表明思婦對其情郎忠貞不渝,期能重溫舊好。

  琴心破睡:西漢臨邛富豪卓王孫有女文君,新寡,知琴。時司馬相如赴卓宅赴宴,酒酣,操《鳳求凰》琴曲以挑之。文君心悅,夜奔相如,馳歸成都,結為伉儷。意謂那位思婦回憶起她和情郎的相遇,與相如、文君的結合極其相似,因之越想越覺甜美,竟至使睡意也淡化了。

  鴛被:繡有鴛鴦的錦被。

  賞析:

  這首詞寫思婦懷人而愁苦不堪。詩詞以離愁為主題的作品很多,然而此詞卻頗有特色,顯得標致雋永。

  上片描繪足以烘托思婦離愁的景色。“柳絮風輕,梨花雨細”,起筆這兩句都省略了動詞謂語,且語序亦倒置,補足還原應為:“風輕飄柳絮,雨細濕梨花。”這里首先借景象點明了時在暮春,此時正值輕輕暖風將柳絮吹向半空亂飛,細細春雨使一枝枝梨花帶上亮晶晶的水滴。然而如此大好春光,對于獨守空幃的思婦,只能成為她離恨綿綿的反襯,更沒有心思去觀賞。正如湯顯祖《牡丹亭》所寫的“良辰美景奈何天,賞心樂事誰家院”一樣。確實如此啊,天亮好久了,可她所住之處,猶然“春陰院落簾垂地”,房門上,掛的繡簾還未卷起,她仍然慵懶地躺在床榻之上。她本來早已醒了,于是半睜惺忪睡眼,情不自禁地從窗欞看出去,只見“碧溪影里小橋橫,青簾市上孤煙起”。她終于忍不住要往外看,她的目光一下子就落在橫于“春陰院落”不遠的“小橋”上。這正是由于她的情郎曾打從橋上而去,歸家也必然會打從那橋上而來,所以對于那座小橋她不知望過多少次了,而今晨又忍不住再望了一回。可是這一回仍舊失望,他依然未打從那橋上歸來,這真如溫庭筠《思帝鄉》所寫的“惟有阮郎春盡,不歸來”。接下去,她再將目光向遠處的市鎮看去,同樣什么動靜也沒有,只有那晨飲的“孤煙”冉冉升起而已。此處著一“孤”字,又正好是她此時此刻內心感到無比孤寂的寫照。

  下片抒發思婦對其情郎的蜜意柔情。過片“鏡約”二句,化用了南朝陳徐德言、樂昌公主夫婦及西漢司馬相如、卓文君夫婦的有關典故。陳朝太子舍人徐德言,尚樂昌公主。陳政衰,徐謂公主曰:“國破,汝必入權豪家。倘情緣未斷,尚冀相見乎?”乃破鏡各分其半,約他日以元宵日賣于都市,這就是詞中“鏡約關情”的出處,借此表明思婦對其情郎忠貞不渝,期能重溫舊好。又西漢臨邛富豪卓王孫有女文君,新寡,知琴。時司馬相如赴卓宅赴宴,酒酣,操《鳳求凰》琴曲以挑之。文君心悅,夜奔相如,馳歸成都,結為伉儷。這就是“琴心破睡”的.來源,意謂那位思婦回憶起她和情郎的相遇,與相如、文君的結合極其相似,因之越想越覺甜美,竟至使睡意也淡化了。她完全清醒過來以后,才覺晨風吹涼,使得“輕寒漠漠侵鴛被”。當她一眼瞥見被面上繡制的的鴛鴦時,心中又不禁產生了鴛鴦倒永不分離而自己如今卻形單影只的慨嘆,真是無可奈何!歇拍兩句“酒醒霞散臉邊紅,夢回山蹙眉間翠”,是寫思婦起床后整妝時從鏡中所看到的自己的形狀。她記起昨夜因欲解愁而飲酒的事來,喝得兩頰升起了紅霞,現在雖然酒意已消,可臉邊余紅猶在;而剛才她與情郎相遇的美夢,可惜一下就幻滅了,她的有如春山一樣翠綠的雙眉怎不蹙了又蹙呢!如此以她顧影自憐的行動描寫作結,給人留下她不勝相思之愁的印象就更深刻難忘了。

  此詞寫思婦之離情,側重于對她內心活動過程的揭示;然而全都以景物及其自身的行動烘染之,不僅無概念化、抽象化之弊,且更如小說塑造人物形象那樣,頗有浮雕感、立體感的審美效應。此外,詞中幾乎每一個句子都提煉得綺麗而自然,全詞行文暢達得如行云流水。宋人胡仔《苕溪漁隱詞話》卷一云:“詞句欲全篇皆好,極為難得”(見《詞話叢編》第167頁)。

踏莎行原文,賞析14

  原文:

  自沔東來,丁未元日至金陵,江上感夢而作。

  燕燕輕盈,鶯鶯嬌軟,分明又向華胥見。

  夜長爭得薄情知?春初早被相思染。

  別后書辭,別時針線,離魂暗逐郎行遠。

  淮南皓月冷千山,冥冥歸去無人管。

  賞析:

  燕燕、鶯鶯:指所愛之人。蘇軾贈張先詩,「詩人老去鶯鶯在,公子歸來燕燕忙。」

  華胥:夢境。《列子》,“黃帝晝寐而夢,游于華胥氏之國。”

  淮南:指合肥,作者有情人在合肥,但他從漢陽去金陵,未能在中途去探望。

  白石二十多歲時,在合肥有過一段情緣,后來分手了,但白石對舊日情人始終戀戀不忘,這成為他心靈深處永遠的悲哀和傷痛。所謂時間能沖淡一切的說法并不適用于至情至性之人,余于白石尤然。從此詞看,白石所戀似是姊妹二人,句中出現“燕燕輕盈,鶯鶯嬌軟”。可證。其他詞中也出現過“大喬小喬”,“桃根桃葉”二人連用的典故,亦可為證。淳熙十四年(1187丁未)元旦,姜夔從第二故鄉漢陽(宋時沔州)東去湖州途中抵金陵時,夢見了往日的情人,寫下此詞。

  上片寫夢,哀怨之極。北宋時蘇軾聽說張先老人時已八十五歲買妾,作詩調侃道:“詩人老去鶯鶯在,公子歸來燕燕忙。”這首詞一開始即借“鶯鶯燕燕”字面稱往日的情人,從稱呼中流露出一種卿卿我我的`*情意。這里還有第二重含義,即比喻其人體態“輕盈”如燕,聲音“嬌軟”如鶯。這“燕燕輕盈,鶯鶯嬌軟”本以為是現實中的旖旎風光,讀下句方知乃是詞人夢中所見的情境。《列子·黃帝》載“黃帝晝寢而夢,游于華胥氏之國,”故詞寫好夢云“分明又向華胥見”。夜有所夢,乃是日有所思的緣故。以下又通過夢中情人的自述,體貼對方的相思之情。她含情脈脈道:在這迢迢春夜中,“薄情”人(此為昵稱)啊,你知道我綿綿無盡的相思之苦嗎?言下大有“換我心,為你心,始知相憶深”的意味。“染”字用得精妙,惟辛棄疾《鷓鴣天》“春風不染白髭須”可比。

  過片寫別后睹物思人,舊情難忘。“別后書辭”,是指情人寄來的書信,檢閱猶新;“別時針線”,是指情人為自己所做衣服,仍有遺香。二句雖僅寫出物件,而不直接言情,然讀來皆情至之語這是托物言情的妙處。緊接著承上片夢見事,進一層寫伊人之情。“離魂暗逐郎行遠”,“郎行”即“郎邊”,當時熟語,說她甚至連魂魄也脫離軀體,追逐我來到遠方。比之韋應《木蘭花》“千山萬水不曾行,魂夢欲教何處覓”更多一層深情。然而魂魄飛越千山萬水,尋覓情郎的結果卻是“淮南皓月冷千山,冥冥歸去無人管。”末二句寫作者夢醒后深情想象情人魂魄歸去的情景:在一片明月光下,淮南千山是如此清冷,她就這樣獨自歸去無人照管。一種惜玉憐香之情,一種深切的慚愧負疚之感,洋溢于字里行間,感人至深。

  這首詞緊扣感夢之主題,以夢見情人開端,又以情人夢魂歸去收尾,意象渾成,境界空靈清遠。詞的后半部分,尤見幽邃清冷。在構思上借鑒了唐傳奇《離魂記》,記中倩娘居然能以出竅之靈魂追逐所愛者遠游,著想奇妙。在意境與措語上,則又融合了杜詩《夢李白》“魂來楓林青,魂返關塞黑”、《詠懷古跡》“畫圖省識春風面,環佩空歸月夜魂”句意。妙在自然天成,不著痕跡。王國維說:“白石之詞,余所最愛者,亦僅二語,曰‘淮南皓月冷千山,冥冥歸去無人管’。”(《人間詞話》刪稿)可見評價之高。白石的情詞不惟寫自己的相思寂寞之苦,而且照應雙方,多從對方著眼,為對方設身處地地著想,亦可見白石之至情至性。

踏莎行原文,賞析15

  踏莎行·晚景

  朝代:明代

  作者:陳霆

  原文:

  流水孤村,荒城古道。槎牙老木烏鳶噪。夕陽倒影射疏林,江邊一帶芙蓉老。

  風暝寒煙,天低衰草,登樓望極群峰小。欲將歸信問行人,青山盡處行人少。

  注釋:

  流水孤村,荒城古道。槎(chá)牙老木烏鳶(yuān)噪。夕陽倒影射疏林,江邊一帶芙蓉老。

  槎牙:錯雜不齊貌。鳶:俗稱鷂鷹。芙蓉老:荷花凋殘。

  風暝寒煙,天低衰草,登樓望極群峰小。欲將歸信問行人,青山盡處行人少。

  賞析:

  此詞題為《晚景》,寫景多運化前人詩詞中成句,流轉自然一如己出,而創意不足。詞中寫登樓晚眺,周遭風景在目。

  但詩人意不在賞玩秋光,而在問行人歸信。不意“青山盡處行人少”,遂只得注目于遠近風物。通篇委婉含蓄,耐人尋思。

【踏莎行原文,賞析】相關文章:

踏莎行·閑游原文及賞析08-09

《踏莎行·郴州旅舍》原文賞析11-08

(熱門)踏莎行·閑游原文及賞析08-26

踏莎行·碧海無波原文及賞析06-30

踏莎行·柳絮風輕原文及賞析08-27

《踏莎行·二社良辰》原文賞析08-21

踏莎行·雪似梅花原文及賞析09-08

踏莎行·雪中看梅花原文及賞析08-28

踏莎行·小徑紅稀原文及賞析03-10

踏莎行·秋入云山原文及賞析10-12

主站蜘蛛池模板: 神农架林区| 凤阳县| 扎兰屯市| 禹城市| 定南县| 灵山县| 佛坪县| 汝城县| 朝阳县| 建湖县| 江达县| 乌拉特前旗| 彰武县| 铁岭市| 崇礼县| 怀来县| 阿图什市| 前郭尔| 东光县| 海淀区| 东乌| 陵川县| 毕节市| 东源县| 舞钢市| 靖安县| 兴安盟| 游戏| 北宁市| 城步| 梧州市| 德州市| 于田县| 沐川县| 绥江县| 黄梅县| 德惠市| 寻甸| 琼结县| 瑞安市| 清徐县|