奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

采蓮曲原文翻譯及賞析

時(shí)間:2023-08-10 07:26:16 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

采蓮曲原文翻譯及賞析

采蓮曲原文翻譯及賞析1

  菱葉縈波荷飐風(fēng),荷花深處小船通。

  逢郎欲語低頭笑,碧玉搔頭落水中。

  翻譯

  菱葉隨著水波飄蕩,荷葉在風(fēng)中搖曳;荷花深處,采蓮的小船輕快飛梭。

  采蓮姑娘碰見自己的心上人,想跟他說話卻低頭羞澀微笑,哪想頭上的玉簪掉落水中。

  注釋

  縈:縈回,旋轉(zhuǎn),繚繞。

  飐:搖曳。

  小船通:兩只小船相遇。

  搔頭:簪之別名。

  碧玉搔頭:即碧玉簪,簡稱玉搔頭。

  賞析

  《采蓮曲》,樂府舊題,為《江南弄》七曲之一。內(nèi)容多描寫江南一帶水國風(fēng)光,采蓮女子勞動(dòng)生活情態(tài),以及她們對純潔愛情的追求等。描寫采蓮生活的詩歌很早就出現(xiàn)了,漢樂府中就有《采蓮曲》《江南可采蓮》“江南可采蓮,蓮葉何田田!魚戲蓮葉間:魚戲蓮葉東,魚戲蓮葉西,魚戲蓮葉南,魚戲蓮葉北。”南北朝出現(xiàn)了不少寫采蓮生活的名作,如《西洲曲》“采蓮南唐秋,蓮花過人。低頭弄蓮子,蓮子清如水頭。”到了唐代,寫采蓮更是成為一種時(shí)尚,很多名家如李白、白居易、王昌齡、戎昱、崔國輔、皇甫松等都寫過這類詩歌。白居易的《采蓮曲》寫得尤為細(xì)膩動(dòng)人。

  白居易這首詩寫采蓮少女的初戀情態(tài),喜悅而嬌羞,如聞紙上有人,呼之欲出。尤其是后兩句的'細(xì)節(jié)描寫,生動(dòng)而傳神,如靈珠一顆,使整個(gè)作品熠熠生輝。

  “菱葉縈波荷飐風(fēng),荷花深處小船通。”寫風(fēng)中婀娜舞動(dòng)的荷葉荷花,從荷花的深處有小船悠然劃出,畫面充滿了動(dòng)感。“菱葉縈波荷飐風(fēng)”,在碧水蕩漾一望無際的水面上,菱葉荷葉一片碧綠,陣陣清風(fēng)吹來,水波浮動(dòng),綠葉隨風(fēng)搖擺,菱葉在綠波蕩漾的湖面上飄飄蕩蕩,荷花在風(fēng)中搖曳生姿。正因?yàn)榫G葉的搖動(dòng),才讓人們看到了“荷葉深處小船通”。荷花深處,暗示了荷花的茂盛、廣闊,而“小船通”,則告訴讀者有人有活動(dòng)。這就像一組電影長鏡頭,先見一片風(fēng)光,然后將人物活動(dòng)呈現(xiàn)在其中,給人以真切感。

  “逢郎欲語低頭笑,碧玉搔頭落水中”是上承“ 荷花深處小船通”而來,由寫景轉(zhuǎn)為寫景中之人。荷花深處,遮天蔽日,涼風(fēng)習(xí)習(xí),是水鄉(xiāng)少男少女在勞動(dòng)之余私下相會(huì)的極佳場所。這里并沒有說明他們是故意尋找還是無意撞見,也許是兼而有之吧。詩歌僅以欲語而止、搔頭落水兩個(gè)動(dòng)作細(xì)節(jié)的描寫,就活靈活現(xiàn)刻畫出一個(gè)癡情、嬌羞、可愛的少女形象。戀人相遇,互訴衷腸,何止千言萬語,而此時(shí)此地,這個(gè)嬌羞的少女卻一句話也說不出來,惟有低頭含笑而已;而且情貫一心,甚至不小心將碧玉搔頭落入水中,這些都是初戀少女在羞怯、微帶緊張的狀態(tài)上才會(huì)有的情態(tài),被詩人細(xì)心地捕捉住并傳神地再現(xiàn)出來。

  《采蓮曲》為民歌體裁,但是白居易沒有落入俗套,在短短的四句二十八個(gè)字中,既寫景,又寫人,生動(dòng)形象,富有情趣,層層深入,活靈活現(xiàn)。此詩用樂府舊題寫男女戀情,少女欲語低頭的羞澀神態(tài),以及搔頭落水的細(xì)節(jié)描寫,都自然逼真,意味無窮。猶如一卷望不盡的畫面,使人百讀不厭。

  創(chuàng)作背景

  此詩創(chuàng)作于白居易出任杭州(公元822~824年)之時(shí)。此時(shí)的詩人遠(yuǎn)離朝堂,沉醉在旖旎的江南風(fēng)光和與友人的詩酒酬和之中,生活輕松、舒心。無意間捕捉到一對年輕男女在荷塘上相遇的有趣一幕,便寫下了此詩。

采蓮曲原文翻譯及賞析2

  采蓮曲

  吳姬越艷楚王妃,爭弄蓮舟水濕衣。

  來時(shí)浦口花迎入,采罷江頭月送歸。

  荷葉羅裙一色裁,芙蓉向臉兩邊開。

  亂入池中看不見,聞歌始覺有人來。

  譯文

  采蓮女皆美麗動(dòng)人,如吳越國色,似楚王妃嬪,她們競相劃動(dòng)采蓮船,湖水打濕了衣衫。

  來的時(shí)候蓮花把她們迎進(jìn)河口,采完之后明月把她們送回江邊。

  采蓮少女的綠羅裙融入到田田荷葉中,仿佛一色,少女的臉龐掩映在盛開的荷花間,相互映照。

  混入蓮池中不見了蹤影,聽到歌聲四起才覺察到有人前來。

  注釋

  采蓮曲:古曲名。內(nèi)容多描寫江南一帶水國風(fēng)光,采蓮女勞動(dòng)生活情態(tài)。

  “吳姬”句:古時(shí)吳、越、楚三國(今長江中下游及浙江北部)盛尚采蓮之戲,故此句謂采蓮女皆美麗動(dòng)人,如吳越國色,似楚王妃嬪。

  浦(pǔ)口:江湖會(huì)合處。浦,水濱。

  羅裙:用細(xì)軟而有疏孔的絲織品制成的裙子。一色裁:像是用同一顏色的衣料剪裁的。

  芙蓉:指荷花。

  看不見:指分不清哪是芙蓉的綠葉紅花,哪是少女的綠裙紅顏。

  賞析

  第一首詩寫水鄉(xiāng)姑娘的采蓮活動(dòng)。

  吳姬、越艷、楚王妃三個(gè)詞連用,鋪寫出蓮?fù)迋儬幏级峰郎姵实木跋蟆5诙湔龑懖缮徎顒?dòng),從“爭弄蓮舟”來看,似乎是一種采蓮的競賽游戲。唐汝詢說:“采蓮之戲盛于三國,故并舉之。”(《唐詩解》)因?yàn)橐獎(jiǎng)澊共桑櫜坏盟疂褚律馈2缮徆媚锬呛脛佟⒒顫姟㈤_朗的情態(tài)就通過“水濕衣”這個(gè)細(xì)節(jié)表現(xiàn)出來。

  她們劃著采蓮船來到一個(gè)花的世界,而最后兩句點(diǎn)出她們直到月上江頭才回去。詩人不急著寫回程,而是插敘采蓮女來的情境,她們來時(shí)被花兒所迎接,可見花兒是很樂意為她們所造訪,而隱著一層寫她們對采蓮這一活動(dòng)是非常喜愛,近乎于享受。當(dāng)她們回去時(shí),那月兒實(shí)際上也就是花兒,便依依不舍地送她們了。“花迎人”和“月送歸”運(yùn)用了擬人手法,把整個(gè)采蓮活動(dòng)的`現(xiàn)場給寫活了,極富詩意,寫荷花迎接采蓮女和月亮送別采蓮女,實(shí)際上還是為了表現(xiàn)采蓮女之可愛。

  這首詩通過幾個(gè)動(dòng)詞淋漓盡致地將采蓮女應(yīng)有的性格——活潑開朗表現(xiàn)出來,并以花、月、舟、水來襯托女子的容貌,可以說這就是一部小電影,對刻畫人物形象非常生動(dòng)形象而別有韻味。

  第二首詩可以說是一幅《采蓮圖》,畫面的中心自然是采蓮少女們。但作者卻自始至終不讓她們在這幅活動(dòng)的畫面上明顯地出現(xiàn),而是讓她們夾雜在田田荷葉、艷艷荷花叢中,若隱若現(xiàn),若有若無,使采蓮少女與美麗的大自然融為一體,使全詩別具一種引人遐想的優(yōu)美意境。這樣的藝術(shù)構(gòu)思,是獨(dú)具匠心的。

  “荷葉羅裙一色裁,芙蓉向臉兩邊開”。詩歌在開始就展現(xiàn)出一幅人與環(huán)境和諧統(tǒng)一的美麗畫面采蓮女的羅裙和荷葉的顏色一樣青翠欲滴。比喻雖不新奇,但用在此處卻產(chǎn)生意想不到的效果,既描繪了田田的荷葉,又寫了采蓮女美麗的衣裳,兩者相互映襯,恍若一體。尤其是“裁”字,用得極其巧妙,羅裙是裁出的,可是此處也用在荷葉上,似從賀知章《詠柳》詩“不知細(xì)葉誰裁出?二月春風(fēng)似剪刀”句中得到了靈感,讓人感到荷葉與羅裙不僅顏色相同,似乎也是同一雙巧手以同一種材料制成的。由此又讓人不禁聯(lián)想到屈原《離騷》中“制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳”,感受到這些女子如荷花般的心靈。嬌艷的芙蓉花似乎都朝著采蓮女美麗的臉龐開放,明寫荷花,實(shí)則為了襯出人之美,采蓮女的美麗,不是閉月羞花式的驚艷,而是如陽光般健康溫暖,似乎能催開滿池的荷花。這兩句詩本自梁元帝《碧玉詩》“蓮花亂臉色,荷葉雜衣香”,王昌齡的這篇較之則更勝一籌,意義更為雋永。

  “亂入池中看不見,聞歌始覺有人來“。詩的第三句“亂入池中看不見”是對前兩句的補(bǔ)充和深入。它有兩重含義:一是突出荷田的稠密,使人荷莫辨更真實(shí)可信;二是突出了觀望者的感受和心理活動(dòng)。其中“亂”字用得十分微妙。末句“聞歌始覺有人來”除了從另一面說明少女被荷田遮蔽與消融,難以被觀望者發(fā)現(xiàn)以外,又寫出一種聲音的美,增添了詩的活潑情趣“。亂”字既指采蓮女紛紛入池嬉笑歡鬧的場面,也可指人與花同樣?jì)赡垭y以辨別,眼前一亂的感覺而“看不見”呼應(yīng)上文,也更顯荷葉羅裙,芙蓉人面之想像了,同時(shí)也虛寫了荷塘中花葉繁茂,人在其中若隱若現(xiàn)之景,并引出下句:“聞歌始覺有人來。”這一句描寫細(xì)膩入微,仿佛讓讀者身臨其境地體會(huì)到了詩人當(dāng)時(shí)真實(shí)的感受。“始覺”與上句“看不見”呼應(yīng),共同創(chuàng)造出了一種“蓮花過人頭”的意境。“聞歌”也與“亂”字呼應(yīng),悠揚(yáng)動(dòng)聽的歌聲表現(xiàn)出她們活潑開朗的天性,同時(shí)也為整個(gè)采蓮的場景添上了動(dòng)人的一筆。

  這首詩句與句聯(lián)系緊密,意蘊(yùn)深遠(yuǎn),精雕細(xì)琢卻給人帶來清麗自然之感,可以看出王昌齡煉字煉意的高超技藝,對中晚唐的詩歌有著重要的影響。

  創(chuàng)作背景

  這首詩大約作于公元748年(唐玄宗天寶七載)夏,王昌齡被貶龍標(biāo)時(shí)。當(dāng)時(shí)王昌齡任龍標(biāo)尉已經(jīng)有了一段時(shí)間,一次,王昌齡獨(dú)自一人在龍標(biāo)城外游玩,在東溪的荷池,見當(dāng)?shù)厍蹰L的公主、蠻女阿朵在荷池采蓮唱歌的情景,深深被氣所吸引,遂作《采蓮曲》。

  王昌齡

  王昌齡(698— 756),字少伯,河?xùn)|晉陽(今山西太原)人。盛唐著名邊塞詩人,后人譽(yù)為“七絕圣手”。早年貧賤,困于農(nóng)耕,年近不惑,始中進(jìn)士。初任秘書省校書郎,又中博學(xué)宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開元末返長安,改授江寧丞。被謗謫龍標(biāo)尉。安史亂起,為刺史閭丘所殺。其詩以七絕見長,尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩最著,有“詩家夫子王江寧”之譽(yù)(亦有“詩家天子王江寧”的說法)。

采蓮曲原文翻譯及賞析3

  這是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,唐代三大詩人之一的白居易所創(chuàng)作的一首七言絕句,描寫了采蓮少女的初戀情態(tài),喜悅而嬌羞。

  原文:

  采蓮曲

  白居易

  菱葉縈波荷?風(fēng),荷花深處小船通。

  逢郎欲語低頭笑,碧玉搔頭落水中。

  采蓮曲字詞解釋:

  ⑴縈(yíng):縈回,旋轉(zhuǎn),繚繞;

  ⑵?(zhǎn):搖曳;

  ⑶小船通:兩只小船相遇;

  ⑷搔頭:簪之別名;碧玉搔頭:即碧玉簪,簡稱玉搔頭。

  采蓮曲翻譯:

  菱葉在水面飄蕩,荷葉在風(fēng)中搖曳。荷花深處,采蓮的小船輕快飛梭。

  采蓮姑娘碰見自己的心上人,想跟他打招呼又怕人笑話。便低頭羞澀微笑,一不留神,頭上的玉簪掉落水中。

  采蓮曲閱讀答案:

  試題:

  (1)兩首詩都寫了采蓮女,形象有所不同。請簡要說明。

  (2)兩首詩在寫人的手法上有哪些異同?請具體分析。

  答案:

  (1)白詩描寫的是一位情竇初開、靦腆羞澀的采蓮姑娘;張?jiān)娒鑼懙氖且蝗夯ブɑ颉皥F(tuán)結(jié)”)、勇敢的采蓮姑娘。

  (2)①兩首詩前兩句都通過景物描寫烘托人物形象。(“烘托”,也可寫成“襯托”:或者寫“景物描寫為人物出場作鋪墊”)②白詩后兩句采用細(xì)節(jié)描寫(或“神態(tài)描寫”)勾畫人物形象。③張?jiān)姾髢删洳捎冒酌枋址ǎɑ颉皠?dòng)作描寫”)勾畫人物形象。

  采蓮曲創(chuàng)作背景:

  此詩創(chuàng)作于白居易出任杭州(公元822~824年)之時(shí)。此時(shí),詩人遠(yuǎn)離上層政治集團(tuán)的勾心斗角,沉醉在旖旎的江南風(fēng)光和與友人的詩酒酬和之中,生活輕松、舒心。詩人無意間捕捉到一對年輕男女在荷塘上相遇的有趣一幕,隨即創(chuàng)作了本詩。

  采蓮曲賞析:

  《采蓮曲》,樂府舊題,為《江南弄》七曲之一。內(nèi)容多描寫江南一帶水國風(fēng)光,采蓮女子勞動(dòng)生活情態(tài),以及她們對純潔愛情的追求等。描寫采蓮生活的詩歌很早就出現(xiàn)了,漢樂府中就有《采蓮曲》《江南可采蓮》“江南可采蓮,蓮葉何田田!魚戲蓮葉間:魚戲蓮葉東,魚戲蓮葉西,魚戲蓮葉南,魚戲蓮葉北。”南北朝出現(xiàn)了不少寫采蓮生活的名作,如《西洲曲》“采蓮南唐秋,蓮花過人。低頭弄蓮子,蓮子清如水頭。”到了唐代,寫采蓮更是成為一種時(shí)尚,很多名家如李白、白居易、王昌齡、戎昱、崔國輔、皇甫松等都寫過這類詩歌。白居易的《采蓮曲》寫得尤為細(xì)膩動(dòng)人。

  白居易這首詩描寫的是一位采蓮姑娘靦腆的情態(tài)和羞澀的心理。前兩句寫風(fēng)中婀娜舞動(dòng)的荷葉荷花,從荷花的深處有小船悠然劃出,畫面充滿了動(dòng)感。“菱葉縈波荷?風(fēng)”,在碧水蕩漾一望無際的'水面上,菱葉荷葉一片碧綠,陣陣清風(fēng)吹來,水波浮動(dòng),綠葉隨風(fēng)搖擺,菱葉在綠波蕩漾的湖面上飄飄蕩蕩,荷花在風(fēng)中搖曳生姿。正因?yàn)榫G葉的搖動(dòng),才讓人們看到了“荷葉深處小船通”。荷花深處,暗示了荷花的茂盛、廣闊,而“小船通”,則告訴讀者有人有活動(dòng)。這就像一組電影長鏡頭,先見一片風(fēng)光,然后將人物活動(dòng)呈現(xiàn)在其中,給人以真切感。

  然后詩人用了一個(gè)日常習(xí)見、頗具情趣的細(xì)節(jié):“逢郎欲語低頭笑,碧玉搔頭落水中。”采蓮少女看見了自己的情郎,正想說話卻又突然止住,羞澀得在那里低頭微笑,不想一不小心,頭上的碧玉簪兒落入了水中。“欲語低頭笑”既表現(xiàn)了少女的無限喜悅,又表現(xiàn)了少女初戀時(shí)的羞澀難為情。“碧玉搔頭落水中”又進(jìn)一步暗示了少女“低頭笑”的激動(dòng)神態(tài)。后兩句描寫細(xì)致,生動(dòng)逼真。詩人抓住人物的神情和細(xì)節(jié)精心刻畫,一個(gè)欲語還休、含羞帶笑的姑娘宛然出現(xiàn)在讀者眼前。

  《采蓮曲》為民歌體裁,同類的作品歷來很多。但白居易沒有落入俗套,在短短的四句二十八個(gè)字中,既寫景,又寫人,生動(dòng)形象,富有情趣,層層深入,活靈活現(xiàn)。此詩用樂府舊題寫男女戀情,少女欲語低頭的羞澀神態(tài),以及搔頭落水的細(xì)節(jié)描寫,都自然逼真,意味無窮。猶如一卷望不盡的畫面,使人百讀不厭。

  個(gè)人資料:

  白居易(772年--846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下?,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運(yùn)動(dòng),世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。

  白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。

采蓮曲原文翻譯及賞析4

  采蓮曲二首

  朝代:唐代

  作者:戎昱

  原文:

  雖聽采蓮曲,詎識(shí)采蓮心。漾楫愛花遠(yuǎn),回船愁浪深。

  煙生極浦色,日落半江陰。同侶憐波靜,看妝墮玉簪。

  涔陽女兒花滿頭,毿毿同泛木蘭舟。

  秋風(fēng)日暮南湖里,爭唱菱歌不肯休。

  譯文

  其二譯文:

  采蓮少女的綠羅裙融入到田田荷葉中,仿佛一色,分不清楚,少女的臉龐掩映在盛開的荷花間,相互映照,人花難辨。混入蓮池中不見了蹤影,聽到歌聲四起才覺察到有人。

  鑒賞

  《采蓮曲二首》其一(“吳姬越艷楚王妃”):

  “吳姬越艷楚王妃,爭弄蓮舟水濕衣。”開頭兩句寫一個(gè)非常漂亮的女子,采蓮的時(shí)候因?yàn)閿[動(dòng)蓮舟而弄濕了自己的衣裙。

  “來時(shí)浦口花迎入,采罷江頭月送歸。”第三、四句分別用花和月來襯托這個(gè)女子的美貌。

  這首詩主要描寫了女子的美貌,從“爭弄蓮舟水濕衣”可以想象出一個(gè)極其美麗的女子在船中撥動(dòng)船槳的嬌美動(dòng)作。詩中的花、月、舟、水都是來襯托她的`容貌。

  《采蓮曲二首》其二(“荷葉羅裙一色裁”):

  “荷葉羅裙一色裁,芙蓉向臉兩邊開。”這里寫的是采蓮少女,置身蓮池,荷葉與羅裙一色,顯得生動(dòng)喜人,兼有素樸和美艷的風(fēng)姿。次句的芙蓉即荷花,這一句描繪出一幅美麗的圖景:采蓮少女的臉龐正掩映在盛開的荷花中間,看上去仿佛鮮艷的荷花正對著少女的臉龐開放。把這兩句聯(lián)成一體,讀者仿佛看到,在那一片綠荷紅蓮叢中,采蓮少女的綠羅裙已經(jīng)融入田田荷葉之中,幾乎分不清孰為荷葉、孰為羅裙,而少女的臉龐也與鮮艷的荷花相互映照,人花難辨。讓人感到,這些采蓮女子簡直就是美麗的大自然的一部分,或者說竟是荷花的精靈。這些描寫既具有真切的生活實(shí)感,又帶有濃郁的浪漫色彩。

  第三句“亂入池中看不見”,緊承前兩句而來。亂入,即雜入、混入之意。荷葉羅裙、芙蓉人面,本就恍若一體,難以分辨,只有在定睛細(xì)察時(shí)才勉強(qiáng)可辨;以致稍一錯(cuò)神,采蓮少女又與綠荷紅蓮渾然為一,看不見蹤影了。這一句所寫的正是佇立凝望者在剎那間所產(chǎn)生的一種人花莫辨,亦真亦幻的感覺,一種變幻莫測的驚奇與悵惘。然而,正當(dāng)他踟躕悵惘、望而不見之際,蓮塘中歌聲四起,才又恍然大悟,“看不見”的采蓮女子仍在這田田荷葉、艷艷荷花之中。“始覺有人來”要和“聞歌”聯(lián)在一起體味。本已“不見”,忽而“聞歌”,方知“有人”;但人卻又仍然掩映于荷葉荷花之中,所以雖聞歌而不見她們的身姿面影。這真是所謂“菱歌唱不徹,知在此塘中”(崔國輔《小長干曲》)了。這一描寫,更增添了畫面的生動(dòng)意趣和詩境的含蘊(yùn),令人宛見十畝蓮塘,荷花盛開,菱歌四起的情景,與觀望者聞歌神馳、佇立凝望的情狀,而采蓮少女們充滿青春活力的歡樂情緒也洋溢在這聞歌而不見人的荷塘之中。

采蓮曲原文翻譯及賞析5

  原文:

  采蓮曲

  南北朝:吳均

  錦帶雜花鈿,羅衣垂綠川。

  問子今何去,出采江南蓮。

  遼西三千里,欲寄無因緣。

  愿君早旋返,及此荷花鮮。

  譯文:

  錦帶雜花鈿,羅衣垂綠川。

  頭上戴著華麗的彩帶與花鈿,羅衣飄飄垂在綠色的水面。

  問子今何去,出采江南蓮。

  詢問夏日盛裝的少女將要到哪里去?是要乘舟去采江南蓮。

  遼西三千里,欲寄無因緣。

  想把暗示愛憐心意的蓮子寄給你,遼西三千里,路遠(yuǎn)道阻無機(jī)緣。

  愿君早旋返,及此荷花鮮。

  只希望你早日凱旋,趁這美好的荷花還艷麗澄鮮。

  注釋:

  錦帶雜花鈿(diàn),羅衣垂綠川。

  采蓮曲:樂府《清商曲》名。錦帶:錦制的衣帶。雜花鈿:雜飾著花鈿。花鈿,用金翠珠寶制成的花形飾物。羅衣:輕軟絲織品制成的衣服。

  問子今何去,出采江南蓮。

  子:你,指采蓮女子。

  遼西三千里,欲寄無因緣。

  遼西:指遼河以西的地區(qū),今遼寧的西部。此指丈夫征戍之地。無因緣:沒有機(jī)會(huì)。

  愿君早旋返,及此荷花鮮。

  旋返:回還,回歸。及此:趁此。荷花鮮:字面是指荷花的鮮艷美麗,實(shí)際是用來比喻女子的青春美貌。

  賞析:

  此詩前二句勾勒出思婦的形象,讓讀者從美的裝扮想象出美的人;接著二句設(shè)問過渡,巧妙地將筆觸從采蓮女轉(zhuǎn)向采蓮女的懷人;之后二句暗示采蓮女的丈夫在遙遠(yuǎn)的邊地,二人音息難通;最后二句直接抒情,寫采蓮女盼望夫君早日歸來。

  此詩首先以第三者的眼光描繪采蓮女,繼開頭純客觀的描寫以描寫與之直接對話,使“旁觀者”的身份轉(zhuǎn)變?yōu)橹苯訁⑴c者的身份。其中,首二句只寫采蓮女的`穿著打扮而不作肖像描繪,于描寫穿著中點(diǎn)出其身處的地點(diǎn),使一個(gè)可愛女子的形象躍然紙上。

  接著二句以設(shè)問的形式作為過渡,轉(zhuǎn)而采用與采蓮女親切對話的形式:前句是用一個(gè)假設(shè)中的人物的問話,后句則采蓮女的回答。緊接著的“遼西三千里,欲寄無因緣。愿君早旋返,及此荷花鮮”四句又改用第一人稱來描寫,直接從采蓮女的角度抒發(fā)情感,是主人公思“君”心境的自我剖露。其中,“遼西”與“江南”的對比突出了采蓮女與“君”地理上相隔之遙遠(yuǎn);“欲寄”則透出采蓮女難以言說的一往深情。

  全詩短小厚實(shí),純用白描手法,重在抒情,從不同角度著筆,描寫角度雖幾經(jīng)改換,表現(xiàn)了多次頓挫,卻極為自然,毫不生硬,顯示了曲折多變的藝術(shù)手法,而采蓮女的情感完全由眼前景、手中物觸發(fā),情由景生,觸景生情,情意綿綿,意味深長,雙關(guān)手法的采用更使得詩中表現(xiàn)的情感顯得深沉、含蓄、細(xì)膩。

采蓮曲原文翻譯及賞析6

  采蓮曲

  玉溆花爭發(fā),金塘水亂流。

  相逢畏相失,并著木蘭舟。

  翻譯

  玉光閃閃的水塘邊,絢麗芬芳的鮮花爭相綻放,采蓮的輕舟來來往往,塘中水波回旋蕩漾。

  戀人們在小河上相會(huì),唯恐被水波分開,于是把小船緊緊靠攏。

  注釋

  溆:指水塘邊。玉溆,玉光閃閃的水塘邊。

  金塘:形容陽光照在池塘的水面上。

  畏:怕。

  木蘭舟:《述異記》:“木蘭舟在潯陽江中,多木蘭樹;昔吳王闔閭植木蘭于此,用構(gòu)宮殿也。七里洲中,有魯班刻木蘭為舟,舟至今在洲中;詩家云木蘭舟,出于此。”

  創(chuàng)作背景

  作者是吳郡人,從小生活在江南水鄉(xiāng),對于采蓮青年男女們的勞動(dòng)生活、對于他們開朗活潑的感情和性格,都非常的熟悉。故創(chuàng)作了這首詩。

  賞析

  《采蓮曲》,樂府舊題,為《江南弄》七曲之一。內(nèi)容多描寫江南一帶水國風(fēng)光,采蓮女勞動(dòng)生活情態(tài),以及她們對純潔愛情的追求等。崔國輔的這首《采蓮曲》就是一首清麗而富有情趣的篇什。

  “玉溆花爭發(fā),金塘水亂流。”“玉”、“金”二字用得很有講究。用“玉”形容塘邊,就比用“綠”顯得明秀、準(zhǔn)確、傳神,它能使人想見草茂、氣清、露珠欲滴、風(fēng)光明媚的景象;玉溆配以鮮花,為主人公的活動(dòng)設(shè)計(jì)了明麗動(dòng)人的環(huán)境。金塘的“金”,和前面的“玉”相映增色,讀者可以因此想見陽光燦燦,塘波粼粼,桃腮彩裙,碧荷蘭舟,相映生輝的情景。繪畫學(xué)上,很講究“補(bǔ)襯”之色,以“金”色補(bǔ)襯其他顏色,則使和諧的色調(diào)更加光彩明艷。金塘的“金”字,正有如此妙用。在這一聯(lián)中,“爭”、“亂”二字,也運(yùn)用得活而有力。一個(gè)“爭”字,把百花吐芳斗艷的繁茂之態(tài)寫活了。“金塘水亂流”,塘水本不流動(dòng),即使是通河之塘,水也只能朝著一個(gè)方向流;但由于有了幾多采蓮輕舟,此往彼返,那塘上的水波便相向回旋起來;一個(gè)“亂”字,寫盡了青年男女們輕舟競采、繁忙不息的勞動(dòng)情景。詩人不寫人的活動(dòng),人的活動(dòng)自見,只從水波蛇行回旋的亂流中,便可想見人物的活動(dòng)情態(tài)。

  這些江南水鄉(xiāng)的青年男女們天真活潑,對美好的愛情有著大膽熾熱的.追求:“相逢畏相失,并著木蘭舟。”這兩句寫了戀人的心理活動(dòng)。戀人水上相逢,喜出望外,十分珍惜這次相逢,唯恐水波再把他們分開,于是兩只船兒緊緊相靠,并駕齊驅(qū),誰也舍不得離開誰。“畏相失”,活現(xiàn)出青年男女兩相愛悅的心理狀態(tài),寫盡了情侶間的相互愛慕之情。

  該詩所寫的愛情十分純真,也十分含蓄,一句“并著木蘭舟”,十分耐人尋味。詩人不直接寫人,而通過富有詩情畫意的景物,將人物的活動(dòng)融入美景之中,寫得神態(tài)逼真,生活氣息濃郁,風(fēng)味淳樸,是一首活潑清新的抒情小詩,它反映了盛唐社會(huì)生活的一個(gè)側(cè)面。

采蓮曲原文翻譯及賞析7

  采蓮曲·若耶溪傍采蓮女 唐朝 李白

  若耶溪傍采蓮女,笑隔荷花共人語。

  日照新妝水底明,風(fēng)飄香袂空中舉。(袂 一作:袖)

  岸上誰家游冶郎,三三五五映垂楊。

  紫騮嘶入落花去,見此踟躕空斷腸。

  《采蓮曲》譯文

  若耶溪旁,三三兩兩的采蓮女正在采蓮子;隔著荷花談笑風(fēng)生,互相嬉戲。

  陽光照耀采蓮女的新妝,水底也顯現(xiàn)一片光明。只見那高高舉起的香袖在空中飄蕩。

  那岸上是誰家公子在游蕩?三三五五、似隱非隱在垂楊下。

  身邊的紫騮馬的嘶叫隆隆,落花紛紛飛去。見此美景,騷人踟躕,愁腸空斷。

  《采蓮曲》注釋

  采蓮曲:屬樂府清商曲辭。起于梁武帝蕭衍父子,后人多擬之。

  若耶溪:在今浙江紹興市南。

  袂:衣袖。全詩校:“一作袖。”

  游冶郎:出游尋樂的青年男子。

  紫騮:毛色棗紅的良馬。

  踟躕:徘徊。

  《采蓮曲》賞析

  通過描寫精心裝扮的采蓮少女們在陽光明媚的春日里快樂嬉戲的旖旎美景,以及岸上的游冶少年們對采蓮少女的愛慕。來表達(dá) 春日里,少年男女之間微妙萌動(dòng)的愛情。以及詩人對時(shí)光飛逝、歲月不饒人的感嘆,及對美景易逝的無奈之情,寄托著作者因懷才不遇、壯志難酬而發(fā)出的愁思。

  首聯(lián)是說溪邊采蓮花的女孩,隔著荷花談笑風(fēng)生,互相嬉戲,或是和風(fēng)細(xì)雨,或是嬌喘微微。荷葉田田,芙蓉朵朵,與春風(fēng)滿面的姑娘的粉頰交相輝映,正如王昌齡《采蓮曲》中所道“亂入池中看不見,聞歌始覺有人來。”隔著蓮花,似有似無的朦朧之美,意趣盎然,富有生活氣息。“笑隔荷花”將采蓮女纖手撥荷花愉快交談的神態(tài)細(xì)膩的表現(xiàn)出來,生動(dòng)形象。

  頷聯(lián)是說溫和的陽光,濃抹的新妝,清澈的流水,風(fēng)飄香袖的嫵媚,勾勒出一幅清新明麗的采蓮圖,節(jié)奏輕快,活潑自然。采蓮女不知是在揮手還是在故意擺弄,將香袖高舉,河面倒映著采蓮女精心準(zhǔn)備的新妝,最是那一低頭的閑花照水,露出她嬌羞的神態(tài),靦腆不勝?zèng)鲲L(fēng)的吹拂,正如“照花前后鏡,畫面交相映”,人花難辨。這兩句勾勒出了“江南可采蓮,蓮葉何田田”的美好意境,如聞其聲,如見其人,如臨其境,讓人感受到一股勃勃生機(jī),領(lǐng)略到采蓮人內(nèi)心的`歡樂,所謂“菱歌唱不徹,知在此塘中”。

  頸聯(lián)兩句寫歡聲笑語吸引了岸上的游冶郎,不知哪家的公子,三三五五、似隱非隱在垂楊下,我們可以想象出此時(shí)的采蓮女面對岸邊的游冶郎會(huì)有多么的嬌羞,所謂“女為悅己者容”,心里怦跳的喜悅之情溢于言表。李白筆下的嬌羞之態(tài)并未點(diǎn)明,只是從“日照新妝水底明,風(fēng)飄香袖空中舉”聯(lián)想到的,有著明麗可人的浪漫情調(diào),自有一種清新脫俗。詩人將她們置于青翠欲滴的荷葉叢中,又以游冶郎的徘徊搔首來襯托她們的嬌美,使用樂府寫羅敷的手法,從而更加委婉傳神。

  最后尾聯(lián)則是說詩人騎著紫騮,馬兒嘶鳴著,驚花,花落,空見那一份景色,使人凄愴斷腸。這里充斥著詩人對時(shí)光飛逝、歲月不饒人的感嘆,及對美景易逝的無奈之情,寄托著作者因懷才不遇、壯志難伸而發(fā)出的愁思,這與他平素灑脫自信、率真不羈、清新飄逸的風(fēng)格有所不同,而以一種細(xì)膩溫婉的筆觸,引人遐思。“踟躕空斷腸”,似是斷腸人在天涯,象他《月下獨(dú)酌》中一身孤傲與月為伴,與影為伴,還是免不了蒼茫寂寥、清絕孤獨(dú)之感,一向大氣豪邁的李白也有避不了的人生悲哀。

  李白詩將吳越采蓮女的嬌艷清純放在荷花叢中加以表現(xiàn),又用岸上游冶郎的徘徊躑躅不忍離去反襯采蓮女的魅力,描繪出明艷、活潑、大方的采蓮女的新形象,語言入清水芙蓉,天然雅清,毫無做作,一氣呵成,展示出詩人的姿態(tài)高雅、清新脫俗。彌補(bǔ)了六朝以來采蓮女形象的蒼白與虛飾。

采蓮曲原文翻譯及賞析8

  原文:

  晚日照空磯,采蓮承晚暉。

  風(fēng)起湖難渡,蓮多采未稀。

  棹動(dòng)芙蓉落,船移白鷺飛。

  荷絲傍繞腕,菱角遠(yuǎn)牽衣。

  譯文

  落日映照在水邊的礁石上,采蓮女沐浴在余暉中。

  風(fēng)起時(shí)湖面劃動(dòng)很困難,蓮子太多采了也不見稀少。

  木槳搖動(dòng),時(shí)而有荷花瓣落下,小船慢慢移動(dòng)旁邊偶有白鷺飛過。

  荷絲繞上采蓮人手腕,菱角會(huì)牽扯著衣襟。

  注釋

  磯:水邊突出的巖石或石灘。

  棹:劃船的一種工具,形狀和槳差不多。

  傍:依附。

  賞析:

  《采蓮曲》是樂府詩舊題,內(nèi)容多描寫江南一帶水國風(fēng)光,采蓮女娃勞動(dòng)生活情態(tài),以及她們對純潔愛情的追求等。

  此詩的起首二句中,用了兩個(gè)“晚”字,強(qiáng)調(diào)了一種特定時(shí)間背景:籠罩著軟和恬靜夕陽余輝的傍晚——一個(gè)最能引起人的情思,讓人沉浸的時(shí)刻。“風(fēng)起”二名轉(zhuǎn)入采蓮的描寫,從“難度”中透露出采蓮女柔弱纖細(xì)的形象。“棹動(dòng)”二名描繪的采蓮場面只有兩筆寫實(shí)的白描:采蓮的小船在荷叢中穿過,槳兒不時(shí)碰落盛開的'蓮花,一瓣瓣地飛落湖中,驚起了安詳?shù)貤⒅闹恢话槪蚱屏怂鼈兊膶庫o世界。末二句借物寫情,別有一種趣味:采蓮人欲歸了,可是荷絲纏繞著她的柔腕,菱角又牽拽著她的衣裙。實(shí)際上是作者留戀這環(huán)境,故借采蓮人寫同。擬人手法運(yùn)用十分巧妙,全詩情韻頓生。

【采蓮曲原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

采蓮曲原文、翻譯及賞析07-17

采蓮曲原文及賞析(精選)09-16

采蓮曲原文及賞析02-24

《采蓮曲》的翻譯及賞析11-30

(薦)采蓮曲原文及賞析07-05

采蓮曲原文及賞析[熱]07-06

采蓮曲原文及賞析[優(yōu)秀]07-06

(熱)采蓮曲原文及賞析07-06

采蓮曲原文及賞析【精華】07-06

主站蜘蛛池模板: 澄江县| 永和县| 永定县| 威海市| 广安市| 美姑县| 南京市| 通道| 米林县| 镇平县| 大同县| 田阳县| 溧阳市| 江达县| 龙江县| 红原县| 延庆县| 华容县| 龙州县| 新巴尔虎左旗| 黎城县| 濮阳县| 错那县| 赤水市| 会理县| 开江县| 泽库县| 仁怀市| 阳西县| 汨罗市| 青川县| 林周县| 花莲县| 禄劝| 同心县| 白银市| 寿阳县| 包头市| 合阳县| 万盛区| 湟中县|