奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

《點絳唇·丁未冬過吳松作》姜夔宋詞注釋翻譯賞析

時間:2023-04-17 11:26:02 秀雯 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

《點絳唇·丁未冬過吳松作》姜夔宋詞注釋翻譯賞析

  在現實生活或工作學習中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳的古詩吧,從格律上看,古詩可分為古體詩和近體詩。那么什么樣的古詩才更具感染力呢?以下是小編幫大家整理的《點絳唇·丁未冬過吳松作》姜夔宋詞注釋翻譯賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

《點絳唇·丁未冬過吳松作》姜夔宋詞注釋翻譯賞析

  《點絳唇·丁未冬過吳松作》姜夔宋詞注釋翻譯賞析 1

  作品簡介

  《點絳唇·丁未冬過吳松作》是宋代詞人姜夔的作品。此詞通寫景,極淡遠之致,而胸襟之灑落方可概見。上片寫景,寫燕雁隨云,南北無定,實以自況,一種瀟灑自在之情,寫來飄然若仙;下片因地懷古,使無情物,著有情色,道出了無限滄桑之感。全詞雖只四十一字,卻深刻地傳出了姜夔“過吳松”時“憑欄懷古”的心情,委婉含蓄,引人遐想。

  作品原文

  點絳唇·丁未冬過吳松作

  燕雁無心,太湖西畔隨云去。數峰清苦。商略黃昏雨。

  第四橋邊,擬共天隨住。今何許。憑闌懷古,殘柳參差舞。

  作品注釋

  ⑴點絳唇:詞牌名。四十一字,前片三仄韻,后片四仄韻。《清真集》入“仙呂調”,元北曲同,但平仄句式略異,今京劇中猶常用之。

  ⑵丁未:即南宋淳熙十四年(1187年)。吳松:一作“吳淞”,即今吳江市,屬江蘇省。

  ⑶燕(yān)雁:指北方幽燕一帶的鴻雁。燕,北地也。無心:即無機心,猶言純任天然。燕雁無心:羨慕飛鳥的無憂無慮,自由自在。

  ⑷太湖:江蘇南境的大湖泊。

  ⑸商略:商量,醞釀,準備。

  ⑹第四橋:即“吳江城外之甘泉橋”(鄭文焯《絕妙好詞校錄》),“以泉品居第四”故名(乾隆《蘇州府志》)。

  ⑺天隨:晚唐文學家陸龜蒙,自號天隨子。

  ⑻何許:何處,何時。

  ⑼參差:不齊貌。

  作品譯文

  北方的鴻雁悠然自在,從太湖西畔隨著白云飄浮。遠處的幾座孤峰呈現出一派蕭瑟愁苦的樣子,似乎在醞釀黃昏時的一場大風雨。

  我真想在第四橋邊,跟天隨子一起隱居。可如今像他這樣的人在何處?我獨倚欄桿緬懷千古,只見殘柳參差不齊地在寒風中飛舞。

  創作背景

  宋孝宗淳熙十四年丁未(1187年)冬天,姜夔往返于湖州與蘇州兩地之間,經過吳松(今江蘇吳江)時,乃作此詞。姜夔平時最心儀于晚唐隱逸詩人陸龜蒙,陸龜蒙生前隱居之地,正是吳松。

  作品鑒賞

  姜夔論詩有四素:氣象、體面、血脈、韻度。對四者的要求且是“氣象欲其渾厚”、“體面欲其宏大”、“血脈欲其貫通”、“韻度欲其飄逸”。雖是論詩之語,移之于詞,也甚貼切。從此詞可知其所言非虛。

  上片之境,乃詞人俯仰天地之境。首句“燕雁無心”,時值冬天,正是燕雁南飛的時節。陸龜蒙詠北雁之詩甚多,如《孤雁》:“我生天地間,獨作南賓雁。”《歸雁》:“北走南征象我曹,天涯迢遞翼應勞。”《京口》:“雁頻辭薊北。”《金陵道》:“北雁行行直。”《雁》:“南北路何長。”白石詩詞亦多詠雁,詩如《雁圖》、《除夜》,詞如《浣溪沙》及此詞。可能與他多年居無定所,浪跡江湖的感受及對陸龜蒙的萬分心儀有關。劈頭寫入空中之燕雁,正是暗喻飄泊之人生。點出燕雁隨季節而飛之無心,則又喻示自己性情之純任天然。此亦化用陸龜蒙詩意。陸龜蒙《秋賦有期因寄襲美》:“云似無心水似閑。”《和襲美新秋即事》:“心似孤云任所之,世塵中更有誰知。”下句緊接無心寫出:“太湖西畔隨云去。”燕雁隨著淡淡白云,沿著太湖西畔悠悠飛去。燕雁之遠去,暗喻自己飄泊江湖之感。隨云而無心,則喻示自己純任天然之意,宋陳郁《藏一話腴》云:白石“襟期灑落,如晉宋間人。語到意工,不期于高遠而自高遠。”范成大稱其“翰墨人品,皆似晉宋之雅士。”張羽《白石道人傳》亦曰其“體貌輕盈,望之若神仙中人。”但姜夔與晉宋名士實有不同,晉宋所謂名士實為優游卒歲的貴族,而姜夔一生布衣,又值南宋衰微之際,家國恨、身世愁實非晉宋名士可比。故下文寫出憂國傷時之念。太湖西畔一語,意境闊大遙遠。太湖包孕吳越,“天水合為一”(陸龜蒙《初入太湖》)。此詞意境實與天地同大也。“數峰清苦。商略黃昏雨。”此句的數峰之清苦無可奈何反襯人之萬千愁苦。從來擬人寫山,鮮此奇絕之筆。比之辛稼軒之“我見青山多嫵媚,料青山,見我應如是”(《虞美人》),又是不同的況味。

  下片之境,乃詞人俯仰今古之境。“第四橋邊,擬共天隨住。”第四橋所在地是陸龜蒙的故鄉。《吳郡圖經續志》云:“陸龜蒙宅在松江上甫里。”松江即吳江。天隨子為陸龜蒙之自號。天隨語出《莊子·在宥》“神動而天隨”,意即精神之動靜皆隨順天然。陸龜蒙本有胸懷濟世之志,其《村夜二首》云:“豈無致君術,堯舜不上下。豈無活國力,頗牧齊教化。”可是他身處晚唐末世,舉進士又不第,只好隱逸江湖。姜夔平生亦非無壯志,《昔游》詩云:“徘徊望神州,沉嘆英雄寡。”《永遇樂》:“中原生聚,神京耆老,南望長淮金鼓。”但他亦舉進士而不第,飄泊江湖一生。此陸、姜二人相似之一也。陸龜蒙精于《春秋》,其《甫里先生傳》自述:“性野逸無羈檢,好讀古圣人書,探大籍識大義”,“貞元中,韓晉公嘗著《春秋通例》,刻之于石”,“而顛倒漫漶翳塞,無一通者,殆將百年,人不敢指斥疵纇,先生恐疑誤后學,乃著書摭而辨之。”姜夔則精于禮樂,曾于南宋慶元三年“進《大樂議》于朝”,時南渡已六七十載,樂典久已亡滅,姜夔對當時樂制包括樂器樂曲歌辭,提出全面批評與建樹之構想,“書奏,詔付太常。”(《宋史·樂志六》)以布衣而對傳統文化負有高度責任感,此二人又一相同也。正是這種精神氣質上的認同感,使姜夔有了“沉思只羨天隨子,蓑笠寒江過一生”(《三高祠》詩),及“三生定是陸天隨”(《除夜》詩)之語。第四橋邊,擬共天隨住,即是這種認同感的`體現。

  第四橋邊,其地仍在,天隨子,其人則往矣。中間下擬共二字,便將仍在之故地與已往之古人與自己連結起來,泯沒了古今時間之界限。這是詞人為打破古今局限尋求與古人的精神句誦而采取的特殊筆法。再如劉過《沁園春》之與東坡、樂天、林和靖交游,亦是此一筆法。以上寫了自然、人生、歷史,筆筆翻出新意結筆更寫出現時代,筆力無限。“今何許”三字,語意豐富,涵蓋深廣。何許有何時、何處、為何、如何等多重含義。故“今何許”包含今是何世、世運至于何處、為何至此、如何面對等意。此是囊括宇宙、人生、歷史、時代之一大反詰,是充滿哲學反思意味一大反詰。而其中重點,主要在“今”之一字。憑欄懷古,筆力雄勁,氣象闊大。古與今上下映照成文,補足“今何許”一大反詰之歷史意蘊。應知此地古屬吳越,吳越興亡之殷鑒,曾引起晚唐陸龜蒙之無限感慨:“香徑長洲盡棘叢,奢云艷雨只悲風。吳王事事須亡國,未必西施勝六宮。”(《吳宮懷古》)亦不能不引起南宋姜夔之無限感慨:“美人臺上昔歡娛,今日空臺望五湖。殘雪未融青草死,苦無麋鹿過姑蘇。”(《除夜》)

  懷古正是傷今。“殘柳參差舞,”柳本纖弱,那堪又殘,故其舞也參差不齊,然而仍舞之不已。舞之一字執著有力,蒼涼中寓含悲壯,悲壯中透露蒼涼。“殘柳參差舞”這一自然意象,實際上是南宋衰世的象征,隱然包含著雖已殘破仍不甘滅亡的意味。這與李商隱《登樂游原》“夕陽無限好,只是近黃昏”,象征唐朝國運的不可挽回有同工之妙。而其作為自然意象之本身,則又補足“今何許”一大反詰之自然意蘊。結筆之意境,實為南宋國運之寫照。返觀數峰清苦二句,其意蘊正為結尾之伏筆。在此九年之前,辛稼軒作《摸魚兒》,結云:“休去倚危欄,斜陽正在煙柳斷腸處。”乃是同一意境。姜夔此詞用舞字結穴,蘊含無限蒼涼悲壯。

  善于提空描寫,從虛處著筆,是姜夔詞的一大特點。此詞將身世之感、家國之恨融為一片,乃南宋愛國詞中無價瑰寶。而身世家國皆以自然意象出之,自然意象在詞中占優勢,又將自然、人生、歷史(尚友天隨與懷古)、時代打成一片,融為一體。

  尤其“今何許”之一大反詰,其意義雖著重于今,但其意味實遠遠超越之,乃是詞人面對自然、人生、歷史、時代所提出之一哲學反思。全詞意境遂亦提升至于哲理高度。“今何許”,真可媲美于《桃花源記》“問今是何世”,《登幽州臺歌》“前不見古人,后不見來者”。這首詞無限感慨,全在虛處,正是“意愈切而詞愈微”,這種寫法,易形成自我抒寫之形象與所寫之意象間接開距離,造成朦朧之美感。此詞聲情之配合亦極精妙。上片首句首二字燕雁為疊韻,末句三四字黃昏為雙聲,下片同位句同位字第四又為疊韻,參差又為雙聲。分毫不爽,自然天成。雙聲疊韻之回環,妙用在于為此一尺幅短章增添了聲情綿綿無盡之致 。

  詞牌簡介

  點絳唇又名《點櫻桃》、《十八香》、《南浦月》、《沙頭雨》、《尋瑤草》、《萬年春》。始見五代馮延巳《陽春集》。江淹《詠美人春游》詩:“白雪凝瓊貌,明珠點絳唇。”調名取此。《詞律》卷三列趙長卿一體。《詞譜》卷四列馮延巳“蔭綠圍紅”一首為正體,雙調,四十一字,上片四句三仄韻,下片五句四仄韻。又列別體二種,其中蘇軾“不用悲秋”一體,四十一字,上、下片各五句四仄韻;韓琦“病起懨懨”一體四十三字,上、下片第二句俱多一字。

  作者簡介

  姜夔(kuí)(1155年~1221年),南宋詞人、音樂家。字堯章,號白石道人,饒州鄱陽(今江西鄱陽)人。在他所處的時代,南宋王朝和金朝南北對峙,民族矛盾和階級矛盾都十分尖銳復雜。戰爭的災難和人民的痛苦使姜夔感到痛心,但他由于幕僚清客生涯的局限,雖然為此也發出或流露過激昂的呼聲,而凄涼的心情卻表現在一生的大部分文學和音樂創作里。慶元(宋寧宗年號,1195~1200)中,曾上書乞正太常雅樂。一生布衣,靠賣字和朋友接濟為生。他多才多藝,精通音律,能自度曲,其詞格律嚴密。其作品素以空靈含蓄著稱。有《白石道人歌曲》。

  《點絳唇·丁未冬過吳松作》姜夔宋詞注釋翻譯賞析 2

  點絳唇·丁未冬過吳松作

  朝代:宋代

  作者:姜夔

  原文:

  燕雁無心,太湖西畔隨云去。數峰清苦。商略黃昏雨。

  第四橋邊,擬共天隨住。今何許。憑闌懷古。殘柳參差舞。

  譯文

  北方的鴻雁悠然自在,從太湖西畔隨著白云飄浮。幾座孤峰蕭瑟愁苦,好像在商量黃昏是否下雨。我真想在第四橋邊,跟隨天隨子一起隱居。可他如今在何處?我獨倚欄桿緬懷千古,只見衰柳參差風中飛舞。

  注釋

  丁未:即公元1187年(宋孝宗淳熙十四年)。

  吳松:即今吳江市,屬江蘇省。

  燕雁:指北方幽燕一帶的.鴻雁。

  燕雁無心:羨慕飛鳥的無憂無慮,自由自在。

  太湖:江蘇南境的大湖泊。

  商略:商量、醞釀。

  第四橋:即吳松城外的甘泉橋。

  天隨:晚唐陸龜蒙,自號天隨子。

  何許:何處,何時。

  賞析:

  公元1187年(南宋淳熙十四年丁未)冬天,姜夔往返于湖州與蘇州兩地之間,經過吳松(今江蘇吳江)時,乃作此詞。姜夔平時最心儀于晚唐隱逸詩人陸龜蒙,龜蒙生前隱居之地,正是吳松。

【《點絳唇·丁未冬過吳松作》姜夔宋詞注釋翻譯賞析】相關文章:

點絳唇·丁未冬過吳松作原文、翻譯注釋及賞析08-15

《點絳唇·丁未冬過吳松作》原文及賞析06-18

點絳唇·丁未冬過吳松作原文及賞析07-17

點絳唇·丁未冬過吳松原文及賞析08-27

姜夔《一萼紅》宋詞注釋翻譯及賞析06-12

《點絳唇》宋詞賞析06-18

《點絳唇》宋詞原文及賞析03-30

《點絳唇》韓琦宋詞賞析03-31

浣溪沙·丙辰歲不盡五日吳松作_姜夔的詞原文賞析及翻譯08-28

主站蜘蛛池模板: 庆安县| 博白县| 安远县| 龙南县| 荆州市| 玛多县| 化州市| 论坛| 梁山县| 西青区| 瓦房店市| 湾仔区| 始兴县| 深州市| 郸城县| 台北县| 汉寿县| 遂溪县| 康乐县| 遂川县| 望江县| 济南市| 白城市| 淮南市| 扬州市| 闻喜县| 黔东| 榆中县| 永新县| 永清县| 临沧市| 新营市| 墨竹工卡县| 新蔡县| 平顺县| 瑞金市| 诸暨市| 深泽县| 宁化县| 新余市| 武汉市|