奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

高適《燕歌行》賞析

時間:2022-11-18 13:05:34 賞析 我要投稿

高適《燕歌行》賞析

  在平時的學習生活當中,相信大家都接觸過古詩詞賞析吧,那么該怎么賞析呢?下面是小編給大家整理的關于高適《燕歌行》賞析,歡迎閱讀!

  高適《燕歌行》賞析 1

  漢家煙塵在東北,漢將辭家破殘賊。

  男兒本自重橫行,天子非常賜顏色。(韻一)

  摐金伐鼓下榆關,旌旆逶迤碣石間,

  校尉羽書飛瀚海,單于獵火照狼山。(韻二)

  山川蕭條極邊土,胡騎憑陵雜風雨,

  戰士軍前半死生,美人帳下猶歌舞。(韻三)

  大漠窮秋塞草腓,孤城落日斗兵稀,

  身當恩遇常輕敵,力盡關山未解圍。(韻四)

  鐵衣遠戍辛勤久,玉筋應啼別離后,

  少婦城南欲斷腸,征人薊北空回首。(韻五)

  邊庭飄飖那可度,絕域蒼黃何所有?

  殺氣三時作陣云,寒聲一夜傳刁斗。(韻六)

  相看白刃血紛紛,死節從來豈顧勛,

  君不見沙場征戰苦,至今猶憶李將軍。(韻七)

  【賞析】

  這首詩的作者高適,字達夫,渤海郡蓨(今河北景縣)人。少時家道貧寒,流浪在中原一帶。年過五十,才學做詩。進步很快,數年之間,便已成名。他曾在河西節度使哥舒翰幕中任書記,因而熟悉邊塞生活,寫了許多邊塞詩。肅宗時,官至成都尹、劍南西川節度使。和杜甫有交情,杜甫有幾首詩為他而作。唐代詩人,官至節鎮的,只有高適一人。他的詩與岑參齊名,稱為“高岑”。

  《燕歌行》是高適的著名詩作,唐詩選本中差不多都選取的,近年來也有過許多注釋本。但是,這首詩文字雖易懂,解釋卻頗不容易,因為有三個問題,似乎一向沒有弄清楚。

  第一個問題是這首詩所反映的歷史事實是什么?作者的自序說“開元二十六年,客有從御史大夫張公出塞而還者”。但在《河岳英靈集》和《文苑英華》中卻是“開元十六年,客有從御史張公出塞而還者”。這個張公,是張守珪。開元十五年(公元七二七年),官瓜州刺史、墨離軍使。開元二十一年,官幽州長史、兼御史中丞、營州都督、河北節度副大使。開元二十三年,以河北節度副大使兼御史大夫。根據這個政歷,開元二十六年稱“御史大夫張公”是對的,而開元十六年張守珪還沒有兼御史銜,稱“御史張公”是錯了。由此看來,原文似乎應當是“開元二十六年”。但《河岳英靈集》編成于天寶末年(公元七五六年),收錄的都是開元、天寶年間流傳眾口的著名詩。《文苑英華》是北宋初年編集的,所根據的都是唐人寫本。這兩部書都較為可信,而它們同樣作“開元十六年”,似乎原本確實如此。因此,我以為,可能高適作此詩及詩序時,是在二十一年以后,二十六年以前,則稱“御史張公”也不錯,而“開元十六年”則是他追記的年份。

  無論是開元十六年或二十六年,這個年份只是那個曾經從張守珪出塞的幕客回來的年份。回到什么地方?詩序中沒有說明。我們知道這時期高適還流浪于梁宋之間(今開封地區),正在學做詩。這位幕客做了一首《燕歌行》,給高適看。于是高適“感征戍之事”,也和作了一首。這位幕客不知是誰,他的《燕歌行》內容也不詳,可能是敘述或歌頌張守珪的功績的。高適這首和作里,有沒有引用原作中的事實?這些情況,我們現在都無法知道,因此就不容易正確地理解。

  第二個問題,是這首詩的主題思想。作者對于這些“征戍之事”的“感”,到底是什么態度?肯定呢,還是否定?歌頌呢,還是諷刺?我看過一些箋釋,對于這個基本問題,似乎都沒有說明白。

  第三個問題,是這首詩的結構,到底是集中描寫一件事實呢,還是概括了許多“征戍之事”?這些地名,是記實呢,還是借用?所提到的人物,是一個人呢,還是許多人?如果是一個人,是特寫張守珪呢,還是另有別人?“漢將”是誰?“男兒”是誰?“身當恩遇”是誰?“死節”又是誰?這些辭句,都有些捉摸不定,因而箋釋者就意見紛紜。

  以上三個問題是有聯帶關系的,不能一個一個地分別解決。《舊唐書·張守珪傳》有一段記載,極可注意:開元十五年,吐蕃寇陷瓜州,王君蕃死,河西洶懼,以守珪為瓜州刺史、墨離軍使,領馀眾修筑州城,板堞才立,賊又暴至城下。城中人相顧失色,雖相率登陴,略無守御之意。守珪曰:“彼眾我寡,又創痍之后,不可以矢石相持,須以權道制之也。”乃于城上置酒作樂,以會將士。賊疑城中有備,竟不敢攻城而退。守珪縱兵擊敗之。于是修復廨宇,收合流亡,皆復舊業。

  這一段歷史,可以啟發我們兩件事:(一)開元十六年,有一個張守珪的幕客從瓜州回來。他曾作了一首《燕歌行》,敘述或歌頌張守珪這一次的軍功。高適讀了,印象很深。過了幾年,就采取這個題材,也作了一首。事情原是發生在瓜州,但高適作此詩時,張守珪已轉官為幽州長史兼御史中丞、河北節度副大使,因此他的詩序中稱“御史張公”,而詩中的地名都是在幽州國防線上了。(二)詩中最有關系的兩句:“戰士軍前半死生,美人帳下猶歌舞。”多數注釋者都以為諷刺主將荒淫,耽于酒色,而不恤士兵的生命。但是從這兩句的上下文看來,分明不是作者對張守珪的諷刺。這個謎,向來沒有人解通,只有陳沆在《詩比興箋》中曾引用這一段史傳,認為這兩句與瓜州的“空城計”有關,但是,他又說:“然其時守珪尚未建節,此詩作于開元二十六年建節之時,或追詠其事,或刺其末年富貴驕逸,不恤士卒之詞,均未可定。”這樣,他雖然注意到張守珪在瓜州以空城退敵這一史實,還是不敢確定這兩句詩是歌頌,還是諷刺。這是因為他沒有注意到詩序原本是“開元十六年”。

  開元十六年至二十三年是張守珪功名極盛時期,瓜州之勝,雖然是一時僥幸,但也可見其膽略。當時必然眾口喧傳,非但幕客以之入詩,而且歷史傳記里也寫了進去,可知高適作此詩,決不是有諷刺之意。

  《燕歌行》是樂府古題,吳兢在《樂府古題要解》中解釋這個曲調的內容是“言時序遷換,而行役不歸,佳人怨曠,無所訴也,”高適所感的“征戍之事”,這也是其中之一。既然用此題作詩,就應該符合這個曲調的內容要求。所以,“鐵衣遠戍”以下四句,就離開了張守珪故事,而表現《燕歌行》的本意了。

  開元、天寶年間,唐朝對突厥、回紇、吐蕃,連年有戰爭。對于這些戰爭,當時的詩人,一般是不反對的,因為是衛國戰爭。對于參加這些戰爭的將士,又常常歌頌他們為民族英雄,認為他們是為國死節,不是為了貪功受賞。“死節從來豈顧勛”一句就表現了這個觀點。但對于戰爭本身,他們是反對的,或說憎厭的,因為“沙場征戰苦”,驅使無數人民去“暴骨無全軀”。因此,歸根結底,最好還是有一位象李牧那樣的將軍,駐守邊塞,以守備為本,既不讓敵人侵入,又不至于發生戰爭。

  現在,我們可以看清楚,高適這首詩的前半十六句是有感于張守珪瓜州戰功而作,顯然就是那個幕客原作的題材內容,否則,為什么說是“和”呢?其后半十二句是表現了他對“征戍之事”的復雜的,或說矛盾的“感”,同時,也是為了符合題目。“殺氣三時作陣云”一聯是描寫邊塞上隨時都有戰爭。“三時”是春、夏、秋,見《左傳》。春、夏、秋是耕桑的季節,古人作戰一定選擇冬季,可以不妨礙生產,而且容易征召兵士。“陣云”是某一種狀態的云,據說出現了這種云,就預兆著會發生戰爭,因為這種云是“殺氣蒸騰而成”。現在說春、夏,秋三時都有陣云,可知終年都有戰事。

  這首詩一共用了七個韻,每韻成為一首絕句。第二、四、七韻是平韻絕句,其馀都是仄韻絕句。每一首絕句都押三個韻腳。第四韻“大漠窮秋塞草腓”,這個“腓”字有許多本子都作“衰”字,肯定是錯的,因為“腓”字是韻。第六韻“邊庭飄颻那可度”,這個“度”字與下句的“有”、“斗”二字現在讀起來好象不押韻,但在唐代可能是押韻的,“度”應當讀如“豆”,如果不是古音,準是方言韻。

  這是一首歌行體的樂府詩,但從句法、韻法和平仄粘綴的角度看來,卻是七首絕句的綴合。(“君不見”的“君”字可以說是襯字。)每一首絕句表達一個完整的觀念,絕不與上下文聯系,這種結構是極少見的。

  從來評選唐詩的人,似乎都把這首詩評價得過高了。其實,主題思想的不一貫,句法結構的支離散漫,仍然都是缺點,在高適的創作過程中,這首詩還是他的早期作品,不能作為他的代表作。高、岑雖然齊名,論七言古體的邊塞詩,畢竟高不如岑。

  高適《燕歌行》賞析 2

  燕歌行 高適 唐

  開元二十六年,客有從御史大夫張公出塞而還者,作《燕歌行》以示適。感征戍之事,因而和焉。

  漢字煙塵在東北,漢將辭家破殘賊。

  男兒本自重橫行,天子非常賜顏色。

  樅金伐鼓下榆關,旌旗逶迤碣石間。

  校尉羽書飛瀚海,單于獵火照狼山。

  山川蕭條極邊土,胡騎憑陵雜風雨。

  戰士軍前半死生,美人帳下猶歌舞。

  大漠窮秋塞草衰,孤城落日斗兵稀。

  身當恩遇常輕敵,力盡關山未解圍。

  鐵衣遠戍辛勤久,玉筋應啼別離后。

  少婦城南欲斷腸,征人薊北空回首。

  邊風飄飄那可度,絕域蒼茫更何有。

  殺氣三時作陣云,寒聲一夜傳刁斗。

  相看白刃血紛紛,死節從來豈顧勛。

  君不見沙場征戰苦,至今猶憶李將軍。

  【注釋】:

  (1)燕歌行:樂府舊題。詩前有作者原序:“開元二十六年,客有從御史大夫張公出塞而還者,作《燕歌行》以示適。感征戍之事,因而和焉。”張公,指幽州節度使張守珪,曾拜輔國大將軍、右羽林大將軍,兼御史大夫。一般以為本詩所諷刺的`是開元二十六年,張守珪部將趙堪等矯命,逼平盧軍使擊契丹余部,先勝后敗,守珪隱敗狀而妄奏功。這種看法并不很準確。

  (2)漢家:漢朝,唐人詩中經常借漢說唐。

  (3)煙塵:代指戰爭。

  (4)非常賜顏色:超過平常的厚賜禮遇。

  (5)摐:撞擊。

  (6)金:指鉦一類銅制打擊樂器。

  (7)伐:敲擊。

  (8)榆關:山海關,通往東北的要隘。

  (9)旌旆:旌是竿頭飾羽的旗。旆是末端狀如燕尾的旗。這里都是泛指各種旗幟。

  (10)碣石;山名。

  (11)校尉;次于將軍的武官。

  (12)羽書;緊急文書。

  (13)獵火:打獵時點燃的火光。古代游牧民族出征前,常舉行大規模校獵,作為軍事性的演習。

  (14)狼山:又稱狼居胥山,在今內蒙古自治區克什克騰旗西北。一說狼山又名郎山,在今河北易縣境內。此處“瀚海”、“狼山”等地名,未必是實指。

  (15)憑陵:仗勢侵凌。

  (16)雜風雨:喻敵騎進攻如狂風挾雨而至。

  (17)腓:指枯萎。

  (18)斗兵稀:作戰的士兵越打越少了。

  (19)身當恩遇:指主將受朝廷的恩寵厚遇。

  (20)玉箸:喻思婦的眼淚。

  (21)薊北:唐薊州在今天津市以北一帶。

  (22)度:越過相隔的路程,回歸。

  (23)三時:指晨、午、晚,即從早到夜。

  (24)陣云:戰場上象征殺氣的云。

  (25)死節:指為國捐軀。節,氣節。

  (26)李將軍:指漢朝李廣,他能捍御強敵,愛撫士卒,匈奴稱他為漢之飛將軍。

  【譯文】:

  唐玄宗開元二十六年,有個隨從主帥出塞回來的人,寫了《燕歌行》詩一首給我看。我感慨于邊疆戰守的事,因而寫了這首《燕歌行》應和他。

  漢朝邊境舉煙火狼煙東北起塵土,漢朝將軍辭家去欲破殘忍之邊賊。

  男子本來就看重橫刀騎馬天下行,天子賞識非常時赫赫英雄顯本色。

  鑼聲響徹重鼓棰聲威齊出山海關,旌旗迎風又逶迤獵獵碣石之山間。

  校尉緊急傳羽書飛奔浩瀚之沙海,匈奴單于舉獵火光照已到我狼山。

  山河荒蕪多蕭條滿目凄涼到邊土,胡人騎兵仗威力兵器聲里夾風雨。

  戰士拼斗軍陣前半數死去半生還,美人卻在營帳中還是歌來還是舞!

  時值深秋大沙漠塞外百草盡凋枯,孤城一片映落日戰卒越斗越稀少。

  身受皇家深恩義常思報國輕寇敵,邊塞之地盡力量尚未破除匈奴圍。

  身穿鐵甲守邊遠疆場辛勤已長久,珠淚紛落掛雙目丈夫遠去獨啼哭。

  少婦孤單住城南淚下凄傷欲斷腸,遠征軍人駐薊北依空仰望頻回頭。

  邊境飄渺多遙遠怎可輕易來奔赴,絕遠之地盡蒼茫更是人煙何所有。

  殺氣春夏秋三季騰起陣前似烏云,一夜寒風聲聲里如泣更聲驚耳鼓。

  互看白刀亂飛舞夾雜大雪落紛紛,從來死節為報國難道還求著功勛?

  你沒有看見拼殺在沙場戰斗多慘苦,現在還在思念著有勇有謀李將軍。

  【賞析】:

  《燕歌行》是高適的代表作。雖用樂府舊題,卻是因時事而作的,這是樂府詩的發展,如果再進一步,就到了杜甫《麗人行》、《兵車行》、“三吏”、“三別”等即事命的新樂府了。《燕歌行》是一個樂府題目,屬于《相和歌》中的《平調曲》,這個曲調以前沒有過記載,因此據說就是曹丕開創的。 曹丕的《燕歌行》有兩首,是寫婦女秋思,由他首創,所以后人多學他如此用燕歌行曲調做閨怨詩。高適的《燕歌行》是寫邊塞將士生活,用燕歌行曲調寫此題材他是第一個。此詩主要是揭露主將驕逸輕敵,不恤士卒,致使戰事失利。歷來注家未對序文史事詳加考核,都以為是諷張守珪而作。其實,這是不符史實的。此詩所刺對象應是受張守珪派遣、前往征討奚、契丹的平盧討擊使、左驍衛將軍安祿山。

  詩大體可分四段:首段八句寫出師。其中前四句說戰塵起于東北,將軍奉命征討,天子特賜光彩,已見得寵而驕,為后文輕敵伏筆。后四句接寫出征陣容。旌旗如云,鼓角齊鳴,一路上浩浩蕩蕩,大模大樣開赴戰地,為失利時狼狽情景作反襯。“校尉”兩句寫抵達前線。羽書飛馳,見軍情緊急;獵火照夜,說敵陣森嚴。第二段八句寫戰斗經過。其中前四句寫戰初敵人來勢兇猛,我軍傷亡慘重,后四句說至晚已兵少力竭,不得解圍。“山川蕭條極邊土”,說明戰場地形是無險可憑的開闊地帶,這正有利于胡騎馳突,故接寫敵軍如暴風驟雨之襲來。“戰士”兩句用對比方法寫出了主將驕惰輕敵,不恤士卒,一面是拚死苦戰,一面仍恣意逸樂。這是詩中最有揭露性的描寫。大漠衰草、落日孤城的蕭颯景象,為“斗兵稀”作襯托,同時寫戰斗一直持續到傍晚。“身當恩遇常輕敵”,正面點出損兵被圍的原因,是詩的主旨。第三段八句寫征人,思婦兩地相望,重會無期。詩雖古體,多用偶句,此段因內容需要,而猶著意作對仗。又此詩平仄轉韻,一般四句一轉,獨此段八句全用仄韻,與表現雙方搖搖不安的心緒相適應。殺氣成云,刁斗傳寒,都是極力渲染悲涼氣氛。末段四句,兩句寫戰士在生還無望的處境下,已決心以身殉國。“豈顧勛”三字,仍是對將帥的諷刺。兩句詩人感慨,對戰士的悲慘命運深寄同情,詩以“至今猶憶李將軍”作結,再次點明主題。盛唐時,殷璠評高適曰:“其詩多胸臆語,兼有氣骨。”此詩確實可以作為代表。

【高適《燕歌行》賞析】相關文章:

高適《燕歌行》譯文及賞析07-07

高適《燕歌行》原文賞析03-26

燕歌行原文及賞析08-18

《燕歌行》 全文翻譯及賞析10-26

燕歌行·并序的原文及賞析12-08

《燕歌行其一》譯文及賞析07-09

《燕歌行并序》全文翻譯賞析03-19

高適《詠史》翻譯賞析03-19

高適《塞下曲》的原文與賞析07-12

主站蜘蛛池模板: 安岳县| 开封县| 昌邑市| 东山县| 抚顺县| 黄冈市| 行唐县| 南平市| 胶州市| 兴业县| 同江市| 建阳市| 温州市| 岳西县| 石首市| 惠来县| 大埔县| 象州县| 乐昌市| 灵川县| 连平县| 连城县| 九江县| 繁昌县| 鸡东县| 虎林市| 佛学| 贡山| 廊坊市| 邯郸县| 两当县| 大足县| 灵川县| 无为县| 大厂| 泸定县| 许昌县| 马鞍山市| 怀仁县| 汉寿县| 棋牌|