- 相關推薦
《舊題蘇武詩/別詩四首·其一》原文及賞析
在平平淡淡的學習中,大家一定沒少背過文言文吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。為了幫助大家更好的理解文言文,下面是小編幫大家整理的《舊題蘇武詩/別詩四首·其一》原文及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
原文:
朝代:兩漢
作者:佚名
骨肉緣枝葉,結交亦相因。
四海皆兄弟,誰為行路人。
況我連枝樹,與子同一身。
昔為鴛與鴦,今為參與辰。
昔者常相近,邈若胡與秦。
惟念當離別,恩情日以新。
鹿鳴思野草,可以喻嘉賓。
我有一罇酒,欲以贈遠人。
愿子留斟酌,敘此平生親。
譯文:
兄弟的親密關系就像樹葉長在樹枝上,朋友間的關系也是如此相親。
四海之內都是兄弟,誰也不是互不相干的陌路人。
何況我們是枝干相連的骨肉兄弟,我和你同出于一個身體。
從前親近的如鴛鴦,現在像是居于西方的辰星與居于東方的商星彼此出沒不相逢。
從前總是在一起,現在遙遠的像北方的胡人與南方的秦國人。
在即將離別之際,越發覺得情誼日益親切。
麋鹿遇到好草總是嗷嗷呼叫它的同伴一起來吃,它可以用來比喻我宴飲嘉賓的心情。
我有一樽酒,想贈給遠行的兄弟。
希望你再多留一會酌飲此酒,以敘我們平日的親愛之意。
鑒賞:
今人談古詩,常常會有不同的角度。研究者注意較多的是作品的真偽及本事出處;而一般讀者欣賞的則是詩的本身所能帶來的審美情趣。例如關于舊題為漢代蘇武和李陵的五言詩,就存在這個問題。宋代文豪蘇軾因不滿《文選》的編選,首先在相傳為蘇、李的長安送別詩中讀出了“江漢”二字,便據以懷疑是后人的偽作。而以博學著稱的洪邁,也在《文選》所載李陵《與蘇武三首》詩中發現了“盈觴”之“盈”犯了漢惠帝的諱,于是愈堅蘇軾之說。后來明清及近代學者顧炎武、錢大昕和梁啟超等人也展轉相承,于是蘇、李詩之偽幾成定讞。而今人汪辟疆先生卻力排眾議,以為《文選》中《蘇武詩四首》為別李陵之說起于唐代,“江漢”、“盈觴”也難定二人詩之偽,他主張“與過而疑之,寧過而存之”(《漢魏詩選按語》)。至逯欽立先生輯!断惹貪h魏晉南北朝詩》,即基本采取了“存之”的態度。不過他采取了一種比較審慎的方式,這就是既不認為是蘇、李之作,同時也不認為是“六朝擬作”,而是把這些作品均歸入東漢卷,并系之于“李陵錄別詩二十一首”。以上是歷代學者從考證角度來談蘇、李詩的一些概況,與今天從欣賞角度來讀這些作品有所不同。不過,至少有二點是不應忽視的,即《文選》和《古文苑》所傳蘇武、李陵詩是漢代作品(蘇軾亦謂這些詩“非曹、劉以下諸人所能辦”),但所寫內容又與歷史上西漢時蘇武與李陵之別無關。這是考據為今天鑒賞這些詩作提供的基本點,讀者需注意。
“骨肉緣枝葉”是《文選》所錄《蘇武詩四首》中的第一首。這首五言詩抒寫兄弟骨肉的離別之情,用筆渾重樸厚,風格淡中見醇,近而猶遠。
詩一開始,作者就用“骨肉”二字直接說出詩中“我”與“遠人”之間的特殊關系,然后再以“枝葉”作比喻,進一步暗示和強調這種關系的親密。按理次句應順著這層意思往下寫,可是詩人卻把筆觸轉向了與“骨肉”不同的另一種關系,這就是人世間親朋好友間的交往!八暮=孕值,誰為行路人”二句繼續由此生發,寫天下朋友之交都能親如兄弟,不忍相別。這里詩人巧妙地借知己摯友托出“兄弟”二字與前“骨肉”二字相應,同時又借朋友相別預為后文骨肉之離作陪襯!皼r我連枝樹,與子同一身”二句緊接進層遞進,不僅回映首句,離而復即,而且退而后進,領起下文,其用筆直中有曲,折轉頓挫。前人曾謂“況我連枝樹’承上四海兄弟,言此密友親交,尚為兄弟,況真兄弟乎?”(方東樹《昭昧詹言》)詩人用意在寫兄弟之親,而先借密友為喻,從而使兄弟之親更為突出!拔魹椤币韵滤木湎胂笈c兄弟相處時和離別后二種截然相反的情況,前者“常相近”,一如“鴛與鴦”,何其相得;后者別如“參與辰”、“胡與秦”,幾多哀愁!在此相處時的親密無間、形影不離與離別后的相距千里、后會無期,形成了強烈而鮮明的對比。這四句一前一后兩兩相對,看似重復拙鈍,卻也反映出詩人處于人生變故中那種不堪回首、無法預期的復雜心態。
“惟念當離別,恩情日以新”二句既承上而言,說出了兄弟平時相處彌覺珍貴、離別后尤感痛苦的原因,又為下文對臨別餞行、樽酒留人的描寫預作交代。漢詩轉折、聯結高妙,渾然一體而不見針跡線痕,于此可悟。然而這二句的好處還不僅見之于它在全詩結構中所起的作用,更重要的是它以淺顯的語言,說出了一種人生中的寶貴體驗:這就是當一個人要失去某件東西時,會超乎異常地體會到它的珍貴。人與物的關系是這樣,人與人的關系更是這樣。詩人正是在離別在即時,充分感受到了這一點。因此他在為將要遠行的親人餞別時,一再要以酒相贈,以酒留飲,以酒敘情。酒是消愁物,詩人當時的心情和行人當時的心情,都在這種贈別和留飲中表露無余。“鹿鳴”二句系化用《詩·小雅·鹿鳴》“呦呦鹿鳴,食野之萍。我有嘉賓,鼓瑟吹笙”之意,有興起和借喻設筵餞別之妙;末四句狀寫贈別留飲情狀,言近意遠,詞淺味濃。人至臨別而以杯酒相贈,愿以此挽留片刻而暢敘平生之親,此景此情不能不令人唏噓。后代不少傳誦千古的名句,如梁代江淹《別賦》中的“可班荊兮贈恨,唯尊酒兮敘悲”、唐代詩人王維《陽關曲》中的“勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人”等,所寫也正是這種景和這種情。
作者資料:
蘇武,字子卿。杜陵人,是西漢盡忠守節的著名人物。在漢武帝天漢元年,即公元前100年,他以中郎將的身份出使匈奴,希望兩家不再打仗,和好如初。
然而,匈奴卻發生了內亂,蘇武一行受到牽連,但與蘇武無關。單于逼他投降,給他高官厚祿,而蘇武始終不肯屈服。
單于見誘降沒用,于是把蘇武關到了一個大地窖里,那時正值寒冬,可蘇武穿的還是秋天的衣服,十分單薄。又餓又冷,他餓了就吃兩口氈毛,渴了就喝一捧雪水。七天過去了,他竟沒有餓死。單于以為有神靈相助,就把他遷到西伯利亞的貝加爾湖放羊。單于說:“等羊生了小羊時,就放你回去。”可是蘇武一查點,發現這些羊全是公羊。公羊怎么會生小羊呢?單于還是打的長期監禁蘇武的鬼主意,然而蘇武卻什么也沒說。
一年又一年,蘇武的頭發和胡子斑白了,旌節上的毛也掉光了,但蘇武的心總是像鐵石一般堅固。晚上,遠方經常傳來凄涼的胡笳聲,令人心酸。蘇武并不是無情無義的人,他每時每刻都在思念自己的家鄉。
家里,或許白發的老母親在窗前望著他去的方向,或許美麗的妻子在空屋里正以淚洗面,或許幼小的,不,現在已經長大的兒子在處處打聽他的下落,即使心中十分思念,也只能在夢中相見。皇帝駕崩了,匈奴也分成了三個部落,皇帝經常去打聽蘇武的去向,但單于卻謊稱蘇武死了;实坌乓詾檎妫辉僮肪。
但是,蘇武的隨從常勝卻買通了匈奴,給漢使通風報信。使者見了單于,嚴厲責備他說:“匈奴既然存心同漢朝和好,不應該欺騙漢朝。我們皇上在御花園射下一只大雁,雁腳上拴著一條綢子,上面寫著蘇武還活著,你怎么說他死了呢?”
單于聽了,嚇了一大跳。他還以為真的是蘇武的忠義感動了飛鳥,連大雁也替他送消息呢。他向使者道歉說:“蘇武確實是活著,我們把他放回去就是了。”
蘇武出使時,才四十歲。十九年過去了,他已兩鬢斑白。蘇武回國時,全城的百姓都出來迎接。大家見到衣衫襤褸、老態龍鐘的蘇武,還拿著一根光禿禿的旌節,大家的眼睛都濕了。
【《舊題蘇武詩/別詩·其一》原文及賞析】相關文章:
己亥雜詩其一的原文及賞析02-09
題墨葡萄詩古詩原文及賞析11-18
雜詩·舊山雖在不關身原文及賞析10-20
《馬詩》原文及賞析03-30
淮上與友人別鄭谷的詩原文賞析及翻譯08-04
重別李評事王昌齡的詩原文賞析及翻譯08-02
雜詩七首·其一原文、翻譯注釋及賞析07-31
天保詩原文賞析及翻譯10-21
薤露詩原文及賞析07-20