奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

明月逐人來原文及賞析

時間:2025-04-18 15:10:21 詩琳 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

明月逐人來原文及賞析

  在日常的學習、工作、生活中,大家一定沒少看到經典的古詩吧,古詩言簡意豐,具有凝煉和跳躍的特點。那么都有哪些類型的古詩呢?以下是小編幫大家整理的明月逐人來原文及賞析,希望對大家有所幫助。

  原文:

  星河明淡。

  春來深淺。

  紅蓮正、滿城開遍。

  禁街行樂,暗塵香拂面。

  皓月隨人近遠。

  天半鰲山,光動鳳樓兩觀。

  東風靜、珠簾不卷。

  玉輦待歸,云外聞弦管。

  認得宮花影轉。

  譯文

  在元宵月圓之夜,明月正圓,那些星星的光在相比之下就顯得們些暗淡。春天剛到,春意還不是很濃,忽深忽淺,夾雜著幾分寒意。人們都到街上去看燈行樂,熙熙攘攘,灰塵滾滾,還夾雜著仕女們的蘭麝細香,撲面而來。抬頭望見一輪皓月,不后人們走到哪里,它都會跟到哪里。

  皇帝游賞,坐在御樓上觀燈。成千上萬的彩燈堆疊在一起,熠熠生輝,皇帝從正門樓里出來,看到如此美麗的燈盞感到十分的賞心悅目。皇帝坐于轎中,此時沒們風吹動,那轎前的珠簾不卷起來的。皇帝賞完燈后將要御駕回宮,樓上樂隊高奏后弦,樂聲鼎沸,仿佛從云外傳來,不同凡響。臣僚跟著皇帝歸去,他們帽上簪著宮花,在元宵節這些彩燈映照下,花影也就跟著轉動起來。

  注釋

  明月逐人來:李持正首創的詞調,詞牌名取自蘇味道《正月十五日夜半中的詩句。

  星河:銀河。

  紅蓮:指扎成蓮花狀的燈。

  禁街:指京城街道。

  暗塵香拂面:此句兼從蘇味道詩與周邦彥詞化出。

  鰲(áo)山:元宵燈景的一種。這種燈具是把成千上萬的彩燈,堆疊成一座像傳說中的巨鰲那樣的大山(“天半”形容其高),也叫“山棚”“采山”。

  鳳樓兩觀:指宣德樓建筑,那是大內(皇宮)的正樓門。

  賞析:

  李持正是兩宋之交的人。此詞錄存吳曾《能改齋漫錄》卷十六,博得蘇東坡嘆賞,故此詞當作于徽宗朝以前。

  詞寫的是汴京上元之夜燈節的情景。北宋時代,“太平日久,人物繁阜”,“時節相次,各有觀賞”,元宵自然也就成為隆重的節日之一,尤其是在京師汴梁。孟元老的《東京夢華錄》對此有詳細的記載,北宋的著名詞人柳永、歐陽修、周邦彥等都寫過詞來歌詠上元宵佳節盛況。

  詞采取由遠而近的寫法,從天空景象和季節入手。

  “星河明淡”二句,上句寫夜空,下句寫季節。上元之夜,明月正圓,故“星河”(銀河)顯得明淡。此時春雖至,但余寒猶存,時有反復,故春意忽深忽淺。這二句寫出了元夕的自然季候特征。

  “紅蓮”這一句轉入寫燈。“紅蓮”即借指扎成蓮花狀的燈。陳元靚《歲時廣記》引《歲時雜記》說:“上元燈槊之制,以竹一本,其上破之為二十條,或十六條;每二條以麻合系其銷,而彎屈其中,以紙糊之,則成蓮花一葉;每二葉相壓,則成蓮花盛開之狀。

  燈其中,旁插蒲捧荷剪刀草于花之下。”這就是紅蓮燈的形狀和制作方法。“紅蓮滿城開遍”,這一句“開”字又從蓮花自身生出,花與燈兩種意思相關,這種手法寫給人以快樂的美感。

  “禁街行樂”二句,寫京城觀燈者之眾,場面之熱鬧。“禁街”指京城街道。元宵夜,老百姓幾乎全部走到街頭,去行樂看熱鬧,以致于弄得到處灰塵滾滾;而仕女們的蘭麝細香,卻不時撲入鼻中,使人欲醉。“暗塵香拂面”句,兼從蘇味道詩與周邦彥詞化出。蘇味道《正月十五夜》詩云:“暗塵隨馬去,明月逐人來。”周邦彥《解語花·上元》詞云:“人影參差,滿路飄香麝。”作者把蘇詩與周詞意思糅為一句,這樣一來加大了句子的容量,也正因如此詞意的酣暢則有所遜色。“皓月隨人近遠”句。即化自蘇詩的“明月逐人來”。此時作者把視線移向天上,只見一輪皓月,似多情的伴侶,“隨人近遠”。明月隨人這種現象,常人亦有所感覺,但經作者灌入主觀感情,飾以新巧之筆,便見不凡。蘇東坡讀到這句時曾說:“好個‘皓月隨人近遠’!”大概就是欣賞它筆意之妙。它與上句“暗塵香佛面”結合起來,寫出兼有人間天上之美的元夕之夜。上片用此句結束,使詞境有所開拓、對比,確是成功的一筆。

  下片又筆鋒一轉寫燈節的熱鬧。而筆墨著重于描寫君王的游賞。“天半鰲山”三句,旨在寫皇帝坐在御樓上看燈。“鰲山”是元宵燈景的一種。這種燈具是把成千上萬的彩燈,堆疊成一座像傳說中的巨鰲那樣的大山(“天半”形容其高),也叫“山棚”、“采山”。譬如《東京夢華尋》載:“大內前自歲前冬至后,開封府絞縛山棚,立木正對宣德樓。”“鳳樓兩觀”即指宣德樓建筑,那是大內(皇宮)的正門樓。《東京夢華錄》“大內”一節云:“大內正門宣德樓列五門,門皆金釘朱漆,壁皆磚石間,鐫樓鳳飛云之狀,莫非雕甍畫棟,峻角層榱;覆以琉璃瓦,曲尺朵樓,朱欄彩檻,下列兩闕亭相對,悉用朱紅杈子。”從此書的記載來看,“鳳樓”就是宣德樓,“兩觀”就是它的東西兩“闕亭”。皇帝坐在樓上看到,鰲山上千萬盞的彩燈,璀璨輝煌,使他感到十分悅目賞心,故曰“光動鳳樓兩觀”。宋代皇帝一般是垂下簾子來觀燈的,例如《東京夢華錄》又云:“宣德樓上,皆垂黃緣簾,中一位乃御座。用黃羅設一彩棚,御龍直執黃蓋掌扇,列于簾外。”“東風靜、朱簾不卷”句,說的就是這種情況。而有了“東風靜”三字,則自然與人事相交融的境界全部體現出來了。

  “玉輦將歸”三句,寫皇帝御駕回宮。《東京夢華錄》又云:“至三鼓,樓上以小紅紗燈球緣索而至半空,都人皆知車駕返內矣。”這時候,樓上樂隊高聲吹奏管弦。鼎沸樂聲,仿佛從云外傳來。這就是“玉輦將歸,云外聞弦管”的意思。“認得宮花影轉”,這句話是說臣僚跟著皇帝回去。正像《東京夢華錄》“駕回儀衛”節說:“駕回則御裹小帽,簪花乘馬,前后從駕臣僚,百司儀馬,悉賜花。”蔡偹《鐵圍山叢談》卷一中也說:“國朝宴集,賜臣僚花有三品:凡大禮后恭謝,上元節游春,或幸金明池、瓊林苑,從臣皆扈蹕而隨車駕,有小宴謂之對御(賜群臣宴),凡對御則用滴粉縷金花,極其珍巧矣。”從這些記載可以看出皇帝回宮時,臣僚們帽上簪著宮花,因而在彩燈映照下,花影也就跟著轉動了。這樣寫臣僚跟著歸去,是很生動的。此風至南宋猶存。如《武林舊事》卷一“恭謝”節描述說:“御筵華,百官侍衛吏卒等并賜簪花從駕,縷翠滴金,各競華麗,望之如錦繡。姜白石有詩云:‘萬數簪花滿御街,圣人先自景靈回;不知后面花多少,但見紅云冉冉來。’”這些記載可與此詞互相驗證。

  這是一首描繪時節風物的詞。這類詞比較難寫,南宋的張炎曾慨嘆:“昔人詠節序,不唯不多,付之歌喉者,類是率俗。”(《詞源》這首詞也難說有很高的藝術成就,因為它留有蘇味道詩和周邦彥較多的痕跡。但這首詞提供了北宋都城汴京的元宵風俗情景,特別是皇帝觀燈的場面,可以與史籍相印證,有認識歷史價值。本詞繼前人處亦能有所變化,描寫也比較生動。還應該指出,用此調填詞是作者的首創(見《能改齋漫錄》),平仄聲韻,都很妥貼,創調之功,不應埋沒。

  作者簡介

  李持正,字季秉,莆田(今屬福建)人。少與叔伯輩的李宗師馳名于太學,號大小李。政和丘年(1115年)進士,歷知德慶、南劍、潮陽。事跡見《莆口日文獻傳》卷一五。南宋吳曾《能改齋漫錄》卷一六: “樂府有《明月逐人來》詞,李太師撰譜,李持正制詞。持正又作《人月圓》令,尤膾炙人口。近時以為王都尉作,非也。”存詞二首

  創作背景

  李持正是兩宋之交的人。該詞錄存吳曾《能改齋漫錄》卷十六,博得蘇東坡嘆賞,故此詞當作于徽宗朝以前。適時汴京上元之夜燈節,作者觀景有感而發,做出該詞。

【明月逐人來原文及賞析】相關文章:

明月逐人來·星河明淡12-18

《明月何皎皎》原文及賞析10-11

《秋來》原文賞析06-20

《明月何皎皎》原文、注釋及賞析07-08

[精品]明月皎夜光原文及賞析02-08

秋來原文和賞析07-23

《客從遠方來》原文賞析11-25

逐夢人夢逐人02-20

寄人原文及賞析12-17

吳子使札來聘原文及賞析08-18

主站蜘蛛池模板: 根河市| 仙桃市| 海盐县| 驻马店市| 田林县| 河南省| 东莞市| 庄河市| 原平市| 根河市| 疏勒县| 乐清市| 沙洋县| 策勒县| 和林格尔县| 黄龙县| 贵阳市| 东乌珠穆沁旗| 浑源县| 富民县| 蒙城县| 大名县| 三门县| 图木舒克市| 新巴尔虎左旗| 佛教| 黄山市| 乌什县| 望奎县| 越西县| 浪卡子县| 芒康县| 婺源县| 昭觉县| 依兰县| 十堰市| 大新县| 聂拉木县| 沾益县| 香格里拉县| 柘城县|