- 相關(guān)推薦
玉真公主別館苦雨贈衛(wèi)尉張卿二首原文、翻譯注釋及賞析
《玉真公主別館苦雨贈衛(wèi)尉張卿二首》是唐代詩人李白的組詩作品。此詩為一首五絕。下面是小編幫大家整理的玉真公主別館苦雨贈衛(wèi)尉張卿二首原文、翻譯注釋及賞析,歡迎大家分享。
作者簡介
李白(701~762)字太白,號青蓮居士。自稱祖籍隴西成紀(今甘肅靜寧西南),隋末其先人流寓西域碎葉(唐時屬安西都護府,在今吉爾吉斯斯坦北部托克馬克附近)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉(xiāng)。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學(xué)廣覽,并好行俠。從25歲起離川,長期在各地漫游,對社會生活多所體驗。天寶元年(742年)被召至長安,供奉翰林。文章風(fēng)采,名動一時,頗為唐玄宗所賞識,但在政治上不受重視,又遭權(quán)貴讒毀,僅一年余即離開長安。天寶三載(744年),在洛陽與杜甫結(jié)交。安史之亂爆發(fā)后,他懷著平亂的志愿,于至德元載(756年)參加了永王李璘的幕府。因受永王爭奪帝位失敗牽累,流放夜郎(今貴州境內(nèi)),中途遇赦東還。晚年漂泊東南一帶,卒于當涂(今屬安徽)。其詩以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對人們疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風(fēng)雄奇豪放,想像豐富,語言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變。善于從民間文藝和神話傳說中吸取營養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰瑋絢爛的色彩。李白是屈原之后最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人,達到盛唐詩歌藝術(shù)的巔峰。有“詩仙”之美譽,與杜甫并稱“李杜”。存世詩文千余篇,有《李太白集》30卷。
創(chuàng)作背景
此詩宋本題下注云:“長安”,當為開元十九年(731年)李白初入長安時所作。李白當時三十歲左右,入長安后隱居終南山。這是李白作客玉真公主別館酬贈當時衛(wèi)尉卿張垍之作。據(jù)郁賢皓考證,衛(wèi)尉張卿可能是另一人。此人可能即玉真公主之丈夫。
原文:
玉真公主別館苦雨贈衛(wèi)尉張卿二首
唐代:李白
秋坐金張館,繁陰晝不開。
空煙迷雨色,蕭颯望中來。
翳翳昏墊苦,沉沉憂恨催。
清秋何以慰,白酒盈吾杯。
吟詠思管樂,此人已成灰。
獨酌聊自勉,誰貴經(jīng)綸才。
彈劍謝公子,無魚良可哀。
苦雨思白日,浮云何由卷。
稷契和天人,陰陽乃驕蹇。
秋霖劇倒井,昏霧橫絕巘。
欲往咫尺途,遂成山川限。
潈潈奔溜聞,浩浩驚波轉(zhuǎn)。
泥沙塞中途,牛馬不可辨。
饑從漂母食,閑綴羽陵簡。
園家逢秋蔬,藜藿不滿眼。
蟏蛸結(jié)思幽,蟋蟀傷褊淺。
廚灶無青煙,刀機生綠蘚。
投箸解鹔鹴,換酒醉北堂。
丹徒布衣者,慷慨未可量。
何時黃金盤,一斛薦檳榔。
功成拂衣去,搖曳滄洲傍。
譯文:
秋坐金張館,繁陰晝不開。
秋色陰霾,秋雨綿綿,整天獨坐在玉真公主的別墅里面。
空煙迷雨色,蕭颯望中來。
大雨激起水霧,空蒙一片,天地都是蕭瑟的景象。
翳翳昏墊苦,沉沉憂恨催。
整天昏昏欲睡,時時憂恨交集。
清秋何以慰,白酒盈吾杯。
拿什么來排解秋雨天呢?且把手中的酒杯酌滿白酒,把酒澆愁愁更愁。
吟詠思管樂,此人已成灰。
作詩吟頌古時候管仲與樂毅的故事,這已經(jīng)只是故事,此輩人早已經(jīng)死去,現(xiàn)在哪里可尋?
獨酌聊自勉,誰貴經(jīng)綸才。
獨自飲酒,獨自勉勵,要自強不息,可是誰還會珍惜能夠經(jīng)營天下的優(yōu)秀人才呢?
彈劍謝公子,無魚良可哀。
我現(xiàn)在為張公子您彈著寶劍唱一首歌謠:“長劍長劍回去吧!吃飯沒有魚。長劍長劍回去吧!出門沒有車。長劍長劍回去吧!沒有錢養(yǎng)我家!边@終南山?jīng)]有魚吃啊,日子怎么過?
苦雨思白日,浮云何由卷。
整天下雨,何人可將浮云席卷?何時可見陽天?
稷契和天人,陰陽乃驕蹇。
莊稼應(yīng)與天人和契,陰陽諧調(diào),不應(yīng)該如現(xiàn)在這樣久陰不陽。
秋霖劇倒井,昏霧橫絕巘。
秋天了,秋雨還仿佛井水倒灌一樣地下,滿山滿壑都是水霧蒙蒙。
欲往咫尺途,遂成山川限。
原來是咫尺之途,F(xiàn)在因為川水阻隔而成天塹。
潈潈奔溜聞,浩浩驚波轉(zhuǎn)。
小溪匯流成大河。浪濤滾滾驚山川。
泥沙塞中途,牛馬不可辨。
泥石流鋪天蓋地。道路中斷。對岸的牛馬不辨形狀。
饑從漂母食,閑綴羽陵簡。
食品基本都是鄰居的洗衣的老婦女供給,閑來無事就收拾閱讀書簡。
園家逢秋蔬,藜藿不滿眼。
菜園里的蔬菜長的稀稀拉拉的。
蟏蛸結(jié)思幽,蟋蟀傷褊淺。
蜘蛛到處布網(wǎng),蟋蟀聲聲急噪憋屈。
廚灶無青煙,刀機生綠蘚。
廚房許久已經(jīng)沒有生火,砧板刀柄都長滿了綠毛霉菌。
投箸解鹔鹴,換酒醉北堂。
扔下筷子,解開鹔鹴拿去賣了,換酒回來北窗下痛飲大醉。
丹徒布衣者,慷慨未可量。
知道丹徒的劉穆之嗎?有朝一日,青云直上,不可限量。
何時黃金盤,一斛薦檳榔。
也許有一天,我將用黃金的果盤,盛滿檳榔,讓你吃個痛快。
功成拂衣去,搖曳滄洲傍。
我現(xiàn)在來求官,等我功成名就,我將拂衣而去,云游五湖四海三山。
注釋:
秋坐金張館,繁陰晝不開。
秋:一作“愁”。金張:漢宣帝時,金日磾和張安世并為顯宦,后世以“金張”喻貴族。
空煙迷雨色,蕭颯(sà)望中來。
翳(yì)翳昏墊苦,沉沉憂恨催。
翳翳:光線暗弱貌。昏墊:迷惘。
清秋何以慰,白酒盈吾杯。
吟詠思管樂,此人已成灰。
管樂:管仲與樂毅的并稱。兩人分別為春秋時齊國名相,戰(zhàn)國時燕國名將。
獨酌聊自勉,誰貴經(jīng)綸才。
彈劍謝公子,無魚良可哀。
“彈劍”二句:用孟嘗君門客馮諼彈鋏事!妒酚洝っ蠂L君列傳》:戰(zhàn)國時士人馮諼聞孟嘗君好客,前往見之,孟嘗君置其傳舍。居有頃,彈其劍,歌曰:“長鋏歸來手,食無魚。”孟嘗君遷之幸舍。
苦雨思白日,浮云何由卷。
稷(jì)契和天人,陰陽乃驕蹇(jiǎn)。
秋霖(lín)劇倒井,昏霧橫絕巘(yǎn)。
欲往咫尺途,遂成山川限。
潈(zōng)潈奔溜聞,浩浩驚波轉(zhuǎn)。
泥沙塞中途,牛馬不可辨。
饑從漂母食,閑綴(zhuì)羽陵簡。
漂母:漂洗衣物的老婦!妒酚洝せ搓幒盍袀鳌罚骸埃n)信釣于城下,諸母漂,有一母見信饑,飯信,竟漂數(shù)十日。信喜,謂漂母曰:‘吾必有以重報母。’母怒曰:‘大丈夫不能自食,吾哀王孫而進食,豈望報乎!’……漢五年正月,徙齊王信為楚王,都下邳。信至國,召所從食漂母,賜千金!焙笏煊脼榈鋵。
園家逢秋蔬,藜(lí)藿(huò)不滿眼。
藜藿:野菜。
蟏(xiāo)蛸(shāo)結(jié)思幽,蟋蟀傷褊淺。
蟏蛸:小蜘蛛。
廚灶無青煙,刀機生綠蘚(xiǎn)。
投箸(zhù)解鹔(sù)鹴(shuāng),換酒醉北堂。
丹徒布衣者,慷慨未可量。
丹徒布衣:指南朝宋劉穆之。《南史·劉穆之傳》:穆之東莞莒(今山東莒縣)人,世居京口(丹徒),少時家貧,常就岳家乞食。一日食飽求檳榔,其妻兄弟戲之曰:“檳榔消食,君乃常饑,何忽須此?”及穆之為丹陽尹,召妻兄弟飲,至醉飽,令廚人以金盤盛檳榔一斛進之。后以指貧困未遇之士。
何時黃金盤,一斛薦檳榔。
功成拂衣去,搖曳滄洲傍。
賞析
這組詩共二首,其中第一首詩人將張垍比作當年的孟嘗君,自比馮諼,希望能得到張垍的援引。全詩抒寫了詩人的窮困處境與苦悶心情,風(fēng)格沉郁,與李白一貫的豪放詩風(fēng)不同。
【玉真公主別館苦雨贈衛(wèi)尉張卿二首原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
重贈原文翻譯注釋及賞析10-28
贈花卿原文及賞析07-02
玉臺體原文、翻譯注釋及賞析09-30
《贈從弟》劉楨原文注釋翻譯賞析04-12
贈汪倫原文、翻譯注釋及賞析12-09
《蠶婦》張俞原文注釋翻譯賞析11-17
《落花》朱淑真原文注釋翻譯賞析04-12
《贈內(nèi)人》原文注釋及賞析09-01
贈范曄詩原文、翻譯注釋及賞析02-14