奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

登雨花臺原文、翻譯及賞析

時間:2024-10-20 10:21:15 詩琳 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

登雨花臺原文、翻譯及賞析

  無論是身處學校還是步入社會,許多人都接觸過一些比較經典的古詩吧,古詩言簡意豐,具有凝煉和跳躍的特點。其實很多朋友都不太清楚什么樣的古詩才是好的古詩,以下是小編為大家收集的登雨花臺原文、翻譯及賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

  登雨花臺原文

  生平四十老柴荊,此日麻鞋拜故京。

  誰使山河全破碎?可堪翦伐到園陵!

  牛羊踐履多新草,冠蓋雍容半舊卿。

  歌泣不成天已暮,悲風日夜起江生。

  翻譯

  四十年來,甘守貧困度殘生,腳穿麻鞋,此日登臺望舊京。

  滿目破碎,大好河山誰摧毀?一腔悲憤,園陵松柏竟凋零!

  牛羊踐踏,大片春草變狼籍,車馬馳騁,半是舊官顯驕橫。

  暮色蒼茫,欲哭無淚殘陽斜,悲風獵獵,吹起大江嗚咽聲。

  注釋

  老柴荊:老于茅屋,表示甘守貧賤。

  園陵:指南京鐘山的明太祖朱元璋墓。

  冠蓋:官僚們的官服車蓋。

  雍容:華貴的樣子。

  鑒賞

  雨花臺是坐落在南京城南的一處名勝,登高遠眺,諸景諸色,盡收眼底。南京曾是明代建國之初的都城,明朝開國皇帝朱元璋的墓就在南京鐘山之上;南明福王朝廷也曾建都于此。詩人登上雨花臺,舉目四望,不禁感嘆萬分。開頭兩句不禁點名了詩人的布衣身份,而且還隱含著一股豪氣。魏禧在明亡之后,絕意仕進。清統治者為籠絡文士,曾詔舉博學鴻詞,他拒絕應試,因此年至四十,仍甘心老于茅屋。“麻鞋”乃鄉間野老所穿,杜甫曾以“麻鞋見天子,衣袖露兩肘”的詩句表示對唐王朝的耿耿忠心。在山河破碎、江山易主的時刻,魏禧以“此日麻鞋拜故京”表達了更為深沉濃重的情感。

  三、四兩句詩人心頭的怒火陡然升起,詩人發出了激憤的責問:究竟誰是國家滅亡的罪魁禍首?表現了詩人對禍國殃民者的仇恨和對歷史的反思。“全破碎”的“全”字含義深刻。金甌破碎,竟然無一可以幸免,而且是在極為短暫的時間內遭到了迅速覆滅的命運。福王朱由崧即位南京之后,閹黨余孽馬士英等把持了朝政,不積極備戰,以圖恢復,反而倒行逆施,大興土木,遂使山河全部為清所有。戰火遍地,四處瘡痍,甚至明朝開國皇帝的陵墓也難逃厄運。這實在是令人難以容忍的奇恥大辱,詩人用“可堪翦伐到園陵”表達了痛心疾首的義憤之情。其中有對斷送國家者的鞭撻,也有對異族入侵者的控訴。

  五、六兩句詩人內心的怒火轉化為憎惡怨恨,從而使全詩的內蘊更加深邃和豐富。“牛羊踐履”既是實寫眼前景,又是對異族侵略者的微妙譏諷。作為剛從游牧部族進入關內的清人,牛羊的踐踏錦繡江山,就如同他們的鐵蹄在蹂躪著大江南北。“多新草”三字含義深長,形象地描繪出了被牛羊踐踏的田園一片荒蕪,只有野草時時更新的景況,黎民百姓的悲慘處境也就可想而知了。與此相對的卻是雍容華貴的官府車蓋,前呼后擁,招搖過市。更令人觸目驚心者還是“半舊卿”三字,那些曾在明朝為官為宦的權貴們,在異族入侵著面前卑躬屈膝,側姿求媚,腰身又變成了當朝的新貴。他們毫無民族氣節,不顧國家生死危亡,只知追求個人安樂,不正是這些民族敗類葬送了明代的江山嗎?這就與上一聯“誰使山河全破碎”緊緊呼應起來。“冠蓋雍容”與詩人“柴荊”“麻鞋”的身份相映襯,表露出“冠蓋滿京華,斯人獨憔悴”之意,詩人強烈的民族氣節也就愈加分明。“多新草”與“半舊卿”,一新一舊,新草遮蓋的是舊日山河,舊卿卻扮演了新貴的角色。由此不難見出詩人錘字煉句之功。

  最后兩句,詩人在雨花臺上陷入了深深的沉思之中,滿腹的悲憤還未傾吐干凈,不覺暮色已經降臨。作者的真摯情感甚至打動了天地萬物,只見凄風悲號,江水痛哭,日夜不息。正所謂“登山則情滿于山,觀海則情溢于海”,達到了“感天地、泣鬼神”的程度。全詩也就在這悲風聲中收束。

  高啟

  高啟(1336-1373)漢族,江蘇蘇州人,元末明初著名詩人,與楊基、張羽、徐賁被譽為“吳中四杰”,當時論者把他們比作“明初四杰”,又與王行等號“北郭十友”。字季迪,號槎軒,平江路(明改蘇州府)長洲縣(今江蘇省蘇州市)人;洪武初,以薦參修《元史》,授翰林院國史編修官,受命教授諸王。擢戶部右侍郎。蘇州知府魏觀在張士誠宮址改修府治,獲罪被誅。高啟曾為之作《上梁文》,有“龍蟠虎踞”四字,被疑為歌頌張士誠,連坐腰斬。有《高太史大全集》、《鳧藻集》等。

【登雨花臺原文、翻譯及賞析】相關文章:

《登雨花臺》原文及賞析03-22

登金陵雨花臺望大江高啟的古詩原文賞析及翻譯11-21

登快閣原文翻譯及賞析08-13

登太白樓原文翻譯及賞析12-18

登岳陽樓原文翻譯及賞析12-18

《登幽州臺歌》原文翻譯賞析04-13

《登飛來峰》原文翻譯及賞析05-11

《登岳陽樓》原文翻譯及賞析02-28

登飛來峰原文翻譯及賞析02-27

《登岳陽樓》原文、翻譯及賞析01-26

主站蜘蛛池模板: 嵩明县| 辽阳市| 五大连池市| 绥化市| 怀来县| 奈曼旗| 石林| 潞西市| 黄大仙区| 滁州市| 政和县| 靖安县| 乐安县| 石家庄市| 辽源市| 桦川县| 右玉县| 桐柏县| 南漳县| 内乡县| 孟州市| 夏津县| 万全县| 六盘水市| 盐源县| 澄迈县| 临沧市| 醴陵市| 大余县| 安徽省| 兴和县| 夹江县| 南召县| 元氏县| 宜良县| 余姚市| 教育| 米林县| 尉氏县| 阿荣旗| 武冈市|