奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

悵恨不逢如意酒。尋思難值有情人。-晏幾道譯文及賞析

時(shí)間:2021-02-20 14:28:28 賞析 我要投稿

悵恨不逢如意酒。尋思難值有情人。-晏幾道譯文及賞析

悵恨不逢如意酒。尋思難值有情人。-晏幾道譯文及賞析1

  【原文】

悵恨不逢如意酒。尋思難值有情人。-晏幾道譯文及賞析

  長(zhǎng)相思①

  長(zhǎng)相思,長(zhǎng)相思。若問(wèn)相思甚了期②,除非相見時(shí)。

  長(zhǎng)相思,長(zhǎng)相思。欲把相思說(shuō)似③誰(shuí),淺情人④不知。

  【注釋】

  ①長(zhǎng)相思:詞牌名,唐教坊曲名。

  ②甚(shèn)了期:何時(shí)才是了結(jié)的時(shí)候。

  ③似(sì):給與。

  ④淺情人:薄情人。

  【白話譯文】

  長(zhǎng)久的相思啊,長(zhǎng)久的相思。若問(wèn)這相思何時(shí)是盡頭,除非是在相見之時(shí)。長(zhǎng)久的相思啊,長(zhǎng)久的相思。這相思之情說(shuō)給誰(shuí)聽呢,薄情寡義的人是不能體會(huì)的。

  【賞析】

  此詞純用民歌形式,上下片均以“長(zhǎng)相思”迭起,上片言只有相見才得終了相思之情;下片言由于不得相見,相思之情無(wú)處訴說(shuō),以淺情人不能理解自己的心情反襯自己一往而情深。 詞的上片,一氣流出,情溢乎辭,不加修飾。“若問(wèn)”兩句,自問(wèn)自答,癡人癡語(yǔ)。要說(shuō)“相見”是解決“相思”的唯一辦法,這純是癡語(yǔ),癡心,可是,小晏卻認(rèn)認(rèn)真真地把它說(shuō)了出來(lái),正是如黃庭堅(jiān)《小山詞序》所云“其癡亦自絕人”。

  結(jié)句非同凡響,抒寫了比相思不相見更大的悲哀。“說(shuō)似誰(shuí)”,猶言說(shuō)與誰(shuí)、向誰(shuí)說(shuō)。縱使把相思之情說(shuō)了出來(lái),那淺情的人兒終是不能體會(huì)。淺情是深情的對(duì)面,多情的小晏卻總是碰到那樣的人,可是,當(dāng)那人交暫情淺,別后又杳無(wú)音信,辜負(fù)了自己的刻骨相思時(shí),詞人依然是一往情深,不疑不恨,只是獨(dú)自傷心而已。下片四句,以“淺情人”反襯小晏相思苦戀之情,無(wú)奈和遺憾。

  此詞為作者詞中別調(diào),語(yǔ)極淺近,情極深摯,在樸直中自饒婉曲之致,纏綿往復(fù),姿態(tài)多變,回腸蕩氣,音節(jié)尤美。用對(duì)比的手法突出詞人用情之深。

  名家點(diǎn)評(píng)

  北宋文學(xué)家黃庭堅(jiān)《小山詞序》:其癡亦自絕人。

  清代詞家陳廷焯《詞則·閑情集》:此為小山集中別調(diào),而纏綿往復(fù),姿態(tài)有余。

  【作者介紹】

  晏幾道(約1030—約1106)北宋詞人。字叔原,號(hào)小山,撫州臨川(今屬江西)人,晏殊第七子。曾任太常寺太祝。熙寧七年以鄭俠上書反對(duì)王安石變法事,受株連下獄。元豐五年為潁昌府許田鎮(zhèn)監(jiān)官,“年未至乞身,退居京師賜第”(《碧雞漫志》卷二)。晚年家境貧寒。文學(xué)與其父晏殊齊名,世稱“二晏”。詞風(fēng)哀感纏綿、清壯婉麗。

悵恨不逢如意酒。尋思難值有情人。-晏幾道譯文及賞析2

  采桑子 晏幾道

  西樓月下當(dāng)時(shí)見,淚粉偷勻①,歌罷微顰。恨隔重簾看未真。

  別來(lái)樓外垂楊縷,幾換青春。倦客紅塵②,長(zhǎng)記樓中粉淚人。

  [注釋]

  ①淚粉偷勻:偷偷地抹去臉上的淚痕。

  ②倦客:作者自稱。

  [賞析]

  這是一首懷舊詞。上闋以“月”和“簾”為中介物,烘托歌女的溫柔多情;下闋以“垂楊”和“紅塵”為參照,反襯自己對(duì)歌女的深切思念。首尾兩次用“淚”字,與“倦客紅塵”相呼應(yīng),深有“同是天涯淪落人”之感。

悵恨不逢如意酒。尋思難值有情人。-晏幾道譯文及賞析3

  宋詞·晏幾道《御街行》

  街南綠樹春饒絮

  雪滿游春路

  樹頭花艷雜嬌云

  樹底人家朱戶

  北樓閑上

  疏簾高卷

  直見街南樹

  欄干倚盡猶慵去

  幾度黃昏雨

  晚春盤馬踏青苔

  曾傍綠陰深駐

  落花猶在

  香屏空掩

  人面知何處

  作品賞析

  【注釋】:

  此為冶游之作。全詞以含蓄有致的筆觸,從眼前景物詠起,漸漸勾起回憶,抒寫了故地重游中的戀舊情懷。

  上片寫景。起首四句,是北樓南望中的景色和意想。正因鳥瞰,才能看得那樣遠(yuǎn),看得見成行的柳樹和別的花樹 ,看得見花絮紅白相間織成的燦爛“ 嬌云”,看得見漫天飛絮。這里,“雪滿游春路”是由柳樹“饒絮”而生的奇想 ,同時(shí)又點(diǎn)出“晚春”二字。

  至于“樹底人家朱戶 ”,當(dāng)是從“樹頭”的空隙間隱約見之,它是掩映在一片艷花嬌云之中的,把一種急切的尋尋覓覓的情態(tài)表現(xiàn)得非常傳神。

  過(guò)片由景及情,寫出了詞中人不忍離的情態(tài)和心理。“晚春”兩句寫不忍離去的原因。“盤馬”顯然不是今日之事 ,“晚春”也不是眼前這個(gè)晚春,而“綠陰”、“青苔”的所在,必定是“街南綠樹”底下的那某個(gè)“人家”。要之 ,這里是詞中人昔游之地。對(duì)景棖觸如此,必有值得永久紀(jì)念的特殊情事。于是,結(jié)拍“落花猶在,香屏空掩,人面知何處!”點(diǎn)明詞旨。

  較之“桃花依舊笑東風(fēng)”之句 ,尤覺有花落人去之苦。詞中人只于北樓閑望,原來(lái)他已經(jīng)訪過(guò)不曾出現(xiàn)的伊人了,她那里斷無(wú)消息 ,惟“香屏空掩”而已。

  此詞與唐朝詩(shī)人崔護(hù)《題都城南莊》一詩(shī)的意境——“去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑東風(fēng)”有異曲同工之妙,而兩首作品藝術(shù)表現(xiàn)上的差異,讀者諸君也自會(huì)有一番感悟。

悵恨不逢如意酒。尋思難值有情人。-晏幾道譯文及賞析4

  《南鄉(xiāng)子·新月又如眉》

  宋代:晏幾道

  新月又如眉。長(zhǎng)笛誰(shuí)教月下吹。樓倚暮云初見雁,南飛。漫道行人雁后歸。

  意欲夢(mèng)佳期。夢(mèng)里關(guān)山路不知。卻待短書來(lái)破恨,應(yīng)遲。還是涼生玉枕時(shí)。

  《南鄉(xiāng)子·新月又如眉》譯文

  又是新月彎如眉的時(shí)候,悠悠哀音,長(zhǎng)笛月下為誰(shuí)吹?獨(dú)倚高樓,在暮云中第一回看到歸雁正不住地向南飛去。可不要說(shuō)遠(yuǎn)行的人要比雁還遲歸啊!

  想在夢(mèng)中體會(huì)相會(huì)的美好,可是山重重,路迢迢,卻向何處尋!只能等待遠(yuǎn)方的書信來(lái)紓解心中離愁別恨,可是遲遲不到。一夢(mèng)驚醒,惟有單調(diào)的玉枕與刺骨的涼意。

  《南鄉(xiāng)子·新月又如眉》注釋

  “新月”句:暗用五代牛希濟(jì)《生查子》“新月曲如眉,未有團(tuán)欒意”與唐王涯《秋思贈(zèng)遠(yuǎn)》“不見鄉(xiāng)書傳雁足,唯看新月吐蛾眉”之意為后文的“行人”“短書”作伏筆。如眉,指月鉤彎如眉狀。

  “長(zhǎng)笛”句:借用唐杜牧《題元處士高亭》“何人教我吹長(zhǎng)笛,與倚春風(fēng)弄月明”為背景。

  “樓倚”句:化用唐趙嘏《長(zhǎng)安晚秋》“殘星幾點(diǎn)雁橫塞,長(zhǎng)笛一聲人倚樓”詩(shī)意。

  南飛:雁為候鳥,每年春分后往北飛,秋分后飛回南方。

  “漫道”句:語(yǔ)出隋薛道衡《人日思?xì)w》:“人歸落雁后,思發(fā)在花前。”漫,空,徒;又莫,勿。

  佳期:相會(huì)的美好時(shí)光。

  “夢(mèng)里”句:化用南朝粱沈約《別范安成詩(shī)》“夢(mèng)中不識(shí)路,何以慰相

  思”意,典出南朝粱蕭統(tǒng)《文選》李善注引《韓非子》:“六國(guó)時(shí),張敏與高惠二人為友,每相思不能得見,敏便于夢(mèng)中往尋,但行至半道,即迷不知路,遂回,如此者三。”此處借以表達(dá)男女相思之情。

  書:信。破:消解。恨:指離恨。

  應(yīng):是。

  玉枕:玉制或玉飾的枕頭,亦用為瓷枕、石枕的美稱。

  《南鄉(xiāng)子·新月又如眉》創(chuàng)作背景

  公元1055年(仁宗至和二年)晏殊去世,晏幾道春風(fēng)得意的生活也戛然而止,他立刻感受到了現(xiàn)實(shí)社會(huì)的霜刀雪劍。詞人當(dāng)時(shí)還年幼,后由二哥的妻子張氏“養(yǎng)毓調(diào)護(hù)”,之后嫁娶成家。《南鄉(xiāng)子·新月又如眉》就是詞人成家之后外出之時(shí)懷念愛人而寫的一首詞,具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。

  《南鄉(xiāng)子·新月又如眉》賞析

  這是一首抒寫離思的懷人之作。

  上片以時(shí)景起筆,而歸結(jié)于情思。

  “新月”頗有與“故人”暗成對(duì)比的意味,“如眉”則是不圓之意,暗點(diǎn)離思主題,愁上眉間。“又”是此景之嘆,表明她已歷見多次,既狀時(shí)間之長(zhǎng),亦隱隱透出觸目經(jīng)心、怎堪又見的苦澀。“誰(shuí)家玉笛暗飛聲”(唐李白《春夜洛城聞笛》)恍惚間,耳際晌起聲聲長(zhǎng)笛。“誰(shuí)教”表面上探尋的是月下吹笛的緣由,實(shí)則卻在千般埋怨它的不是時(shí)候,或許是因?yàn)椴蝗趟芭c倚春風(fēng)弄月明”(十牧《題元處士高亭》)的歡樂情調(diào),也或許是因?yàn)椴蝗趟昂稳瞬黄鸸蕡@情”(李白《春夜洛城聞笛》)的愁傷動(dòng)思,無(wú)論為何,此二字一變客體為主體,顯示并非她有意聞笛,而是笛聲無(wú)端相擾,牽動(dòng)其離愁別恨。

  “樓倚”兩句寫其所見極具層次感,獨(dú)倚高樓,先是看到天涯盡處一片“暮云”夕景,繼而蒼茫云間“初見”斑黑點(diǎn)點(diǎn),爾后逐漸清晰擴(kuò)大為可識(shí)別的“雁”,繼而在雁過(guò)后醒覺它們所循的方向,點(diǎn)破時(shí)節(jié)。“南飛”兩字獨(dú)為一句,語(yǔ)音短促似結(jié)未結(jié),仿佛狀寫了、也涵括了她凝眸追蹤群雁行跡的整個(gè)時(shí)間過(guò)渡,直至影蹤全無(wú)。“漫道”語(yǔ)極失落凄婉,別說(shuō)希冀行人雁前歸,怕是連“行人雁后歸”也是一種徒然空盼。本片先由所見引其思,旋即思緒便被聲音中斷;再由所聞引其思,旋即思緒又被景物中斷;復(fù)由所見引其思。幾經(jīng)轉(zhuǎn)折,悱惻漸深,最終轉(zhuǎn)入沉沉的哀傷。

  下片以情思起筆,而歸結(jié)于時(shí)景。

  “佳期幽會(huì)兩悠悠,夢(mèng)牽情役幾時(shí)休”(五代顧《浣溪沙》),她已不敢奢望現(xiàn)實(shí)中的“佳期”,唯有寄望于托夢(mèng)圓愿,“意欲”表示她退而求其次的轉(zhuǎn)念,也存了但求稍解離愁的期待,可卻偏偏連這小小渴望也無(wú)法得償。人說(shuō)“天長(zhǎng)路遠(yuǎn)魂飛苦,夢(mèng)魂不到關(guān)山難”(李白《長(zhǎng)相思》),而她雖不畏“關(guān)山路”苦,奈何“不知”關(guān)山路!現(xiàn)實(shí)夢(mèng)境兩頭空,離恨已不可能由“佳期”來(lái)解,那么就只能再退一步等待千里之外的尺素。“短”是一退再退,不求綿綿情話,但求只言片語(yǔ)便于愿已足;“破”狀她極欲消除、從此遠(yuǎn)離別恨,一至于要將之徹底粉碎使其無(wú)法重拼再生;“卻”又是一個(gè)滿懷希望的期待之辭。然而“應(yīng)遲”,這短書必是遲米的肯定判斷,似乎出于她過(guò)去的經(jīng)驗(yàn)。“簟涼枕冷不勝情”(顧《浣溪沙》(雁響遙天玉漏清)),等到那“短書來(lái)”,又已然是秋意深重寒侵閨衾的“涼生玉枕”時(shí)了。至此退無(wú)可退,“還是”兩字,蕭冷無(wú)邊,思量無(wú)盡,幽怨無(wú)限,神傷無(wú)已。

  該詞的一大特色,在于隱括大量前作前事,或詩(shī)境、或詞句、或意象、或典故,但又不將之凝用一處,而散融于全篇,彼此呼應(yīng),互為伏筆,息息相關(guān)卻又不著于形,而其佳妙處,更在以虛字點(diǎn)化、提挈全篇,緊松斂放之間,不僅使前人興象渾化如一、渾化盤如己,更曲盡心念情緒之婉折深綿,抑揚(yáng)頓挫,味中有味。(郭思韻)

  《南鄉(xiāng)子·新月又如眉》作者介紹

  晏幾道(1038年5月29日—1110年),北宋著名詞人。字叔原,號(hào)小山,撫州臨川文港沙河(今屬江西省南昌市進(jìn)賢縣)人。晏殊第七子。 歷任潁昌府許田鎮(zhèn)監(jiān)、乾寧軍通判、開封府判官等。性孤傲,中年家境中落。與其父晏殊合稱“二晏”。詞風(fēng)似父而造詣過(guò)之。工于言情,其小令語(yǔ)言清麗,感情深摯,尤負(fù)盛名。表達(dá)情感直率。多寫愛情生活,是婉約派的重要作家。有《小山詞》留世。

悵恨不逢如意酒。尋思難值有情人。-晏幾道譯文及賞析5

  畫屏天畔,夢(mèng)回依約,

  十洲云水。

  手捻紅箋寄人書,

  寫無(wú)限、傷春事。

  別浦高樓曾漫倚,

  對(duì)江南千里。

  樓下分流水聲中,

  有當(dāng)日、憑高淚。

  作品賞析

  【注釋】:

  這首詞寫一個(gè)女子傷春懷人的情思。楊慎在《詞品》中說(shuō),晏幾道此詞全用晁元忠詩(shī):“安得龍湖潮,駕回安河水 ,水從樓前來(lái) ,中有美人淚。人生高唐觀,有情何能己 !”詞的上片說(shuō)夢(mèng)中追尋到天邊,到了人跡罕至的海上十洲,醒來(lái)把無(wú)限的情思都寫到了信中 。起首三句,想象奇特而瑰麗,落筆頗為不俗:近在咫尺的屏風(fēng),在迷離中居然看成像天般遙遠(yuǎn)。一實(shí)一虛,一近一遠(yuǎn),通過(guò)這強(qiáng)烈的對(duì)比,表達(dá)了對(duì)情人遠(yuǎn)別的懷思 。“十洲 ”,是仙人所居、人跡罕至之地。托名為漢東方朔撰的《十洲記》載,在八方大海中 ,有祖洲、瀛洲、玄洲、炎洲、長(zhǎng)洲、元洲 、流洲、生洲、鳳麟洲、聚窟洲。詞中例以美人為仙,美人所居為仙境,暗指所思念的人的居處。十洲是仙靈境界 ,凡人無(wú)法到達(dá) ,只有在夢(mèng)中才能前往。夢(mèng)醒后 ,看到屏風(fēng)上畫著的山山水水,猶疑是夢(mèng)中所歷,更寫出夢(mèng)境的虛幻和醒后的悵惘,真是妙有遠(yuǎn)神,令人掩抑低徊不已。歇拍兩句寫詞人手執(zhí)著寫有無(wú)限傷春心事的紅箋準(zhǔn)備寄給美人書信,此二句把寄人的紅箋與十洲的殘夢(mèng)聯(lián)系起來(lái) ,創(chuàng)造出情景交融的境界,表現(xiàn)了詞人苦戀的情懷,具有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。

  下片是對(duì)往事的回憶,寫抒情主人公曾無(wú)聊地獨(dú)倚高樓——正在兩人分別的水邊,面對(duì)著遼闊的千里江南之地。這里所寫的不是昔時(shí)相聚的歡娛,而是別后的思念,脫出詞家慣常用的上下片對(duì)比的手法,感情便越覺沉厚 。結(jié)拍兩句,進(jìn)一步寫倚樓時(shí)的懷思。

  此處著意在“分流”二字。古樂府《白頭吟》:“蝶躞御溝上,溝水東西流 。”以水東西分流,喻人們一別之后不再相見。人倚高樓,念遠(yuǎn)之淚卻滴向樓下分流的水中,將離愁別緒與懷人立情抒寫得深婉曲折而又纏綿悱惻,具有感人至深的藝術(shù)力量。

悵恨不逢如意酒。尋思難值有情人。-晏幾道譯文及賞析6

  【原文】

  生查子

  金鞭①美少年,去躍青驄馬②。牽系③玉樓人④,繡被春寒夜。

  消息⑤未歸來(lái),寒食⑥梨花謝。無(wú)處說(shuō)相思,背面秋千下⑦。

  【注釋】

  ①金鞭:用黃金做的馬鞭。喻騎者之富貴。

  ②青驄馬:青白色相雜的駿馬。

  ③牽系:牽掛,掛念。

  ④玉樓人:指閨中女子。

  ⑤消息:指離人的音信。

  ⑥寒食:民間節(jié)日,在清明前一日或二日。

  ⑦背面秋千下:化用李商隱詩(shī)《無(wú)題二首》其一“十五泣春風(fēng),背面秋千下”。

  【白話譯文】

  威武俊美的年輕人跨上金鞍,揚(yáng)鞭躍馬輕馳而去,從此牽走了她的心神。閨樓之上,年輕的妻子時(shí)時(shí)掛念他,只覺得繡被不暖,春夜更寒。

  天天等他的消息,可是,寒食節(jié)過(guò)了,梨花又謝了,依舊不見丈夫的身影。相思之苦向誰(shuí)訴說(shuō)?秋千架下她默默佇立,背過(guò)臉兒暗自嘆息。

  【創(chuàng)作背景】

  這首詞在寫別離相思同時(shí),十分典型地表現(xiàn)了晏幾道對(duì)自己早年生活和地位的良好感覺。“金鞭美少年,去躍青驄馬”,是詞人為早年的自己在做自畫像。晏幾道出生于一個(gè)鐘鳴鼎食的榮華之家,父親晏殊為北宋“太平宰相”,為他留下萬(wàn)貫家私,供他“費(fèi)資千百萬(wàn)”地?fù)]霍。“《水調(diào)》聲長(zhǎng)歌未了,掌中杯盡東池曉”(《蝶戀花》),是他當(dāng)年放縱無(wú)節(jié)制生活的寫照。而且,由于家庭背景的原因晏幾道在少年時(shí)還受到皇帝的賞識(shí)。晏幾道早年的生活與《紅樓夢(mèng)》中嬌生慣養(yǎng)的賈寶玉類似,一言一行、一舉一動(dòng)都有婢仆侍候、清客奉承,早年的經(jīng)歷很好地培養(yǎng)了晏幾道生活的自信心和優(yōu)越感。他總是自負(fù)“錦衣才子”、“少陵詩(shī)思”,“金鞭美少年”再次凸顯了詞人的心理優(yōu)越及自負(fù)。這樣的佳公子,匹配“玉樓”絕色女子,可稱郎才女貌,相得益彰。

  【賞析】

  本篇小詞以精細(xì)的筆觸刻畫了這位少婦對(duì)行人夢(mèng)縈神馳的相思。

  “金鞭美少年,去躍青驄馬。”起筆敘事,描繪“金鞭美少年”的形象,寫其夫出游,揮金鞭,跨名馬,烘托出“美少年”英俊瀟灑的札姿,也是兩人分離時(shí)少婦腦海中銘刻最深的一幕。

  “牽系玉樓人,繡被春寒夜。”三、四兩句寫少年走后,女主人公的感情和思緒始終牽系遠(yuǎn)出的丈夫身上:到了夜晚,繡被春寒,孤燈獨(dú)眠,寂寞難耐。分離留給少婦的是無(wú)堪的離愁別緒,“牽系”以下過(guò)渡到寫膳者的別愁。“玉樓”、“繡被”,由物見人,暗示居者乃深處閨閣的佳麗。“繡被春寒夜”一句,渲染出佳人獨(dú)守空閨輾轉(zhuǎn)不寐的寂寞境況。時(shí)當(dāng)陽(yáng)春,燕雙仡繁,夜深入靜,倍增離思。“寒”字不僅點(diǎn)季候、寫氣氛,更是人物孤單冷落心境的映現(xiàn)。

  “消息未歸來(lái),寒食梨花謝。”五、六句寫多少春寒之夜,所盼來(lái)的卻足行人“未歸”的消息。女主人公天天盼,月月盼,寒食節(jié)過(guò)去了,梨花開了又謝了,一次次地等待,始終沒有等到丈夫的音信,隨之而來(lái)的,只是一次次失望。“寒食梨花謝”,是通過(guò)節(jié)令和景物來(lái)暗示出時(shí)間的流逝,表現(xiàn)她無(wú)限的悵惘。

  “無(wú)處說(shuō)相思,背面秋千下。”結(jié)拍兩句,寫女主人公秋千架下背面癡癡地站著,她默默地承受著相思之苦,無(wú)處訴說(shuō),也不想對(duì)人訴說(shuō)。“背面”暗示出她難過(guò),哭泣。“秋千下”本是青年婦女嬉戲之處,選擇這一場(chǎng)景可增強(qiáng)藝術(shù)效果。李商隱詩(shī)有“十五泣春風(fēng),背面秋千下”之句。小晏隨手拈來(lái)用在此詞收尾,可謂傳神之筆。寫出少婦思夫的心情深沉執(zhí)著,又不好向他人傾吐,只好癡立于日常兩人游樂之處凝想。這里以人物外在形態(tài)刻畫內(nèi)在心靈的感情波瀾,含蓄而有韻致。

  全詞由別離寫到別后。由行者寫到居者.由形貌而暗示心靈,層層遞進(jìn),摹寫出主人公文靜細(xì)膩而內(nèi)向的性格,展現(xiàn)出少年思婦復(fù)雜、沉重而敏感的心態(tài),筆致頗為靈秀。

  名家點(diǎn)評(píng)

  曾季理《艇齋詩(shī)話》:晏叔原小詞:“無(wú)處說(shuō)相思,背面秋下下。”晶東萊極喜誦此詞,以為有思致。此語(yǔ)本李義山詩(shī),云:“卜五泣春風(fēng),背面秋千下。”

  黃蓼園《蓼園詞選》:晏叔原“金鞭美少年”:“去躍”二字,從婦人目中看出,深情摯語(yǔ)。末聯(lián)“無(wú)處”二字,意致凄然,妙在含蓄。

  俞陛云《宋詞選釋》:“秋千”句殆用“十五泣春風(fēng),背漸秋千下”詩(shī)意,言背人飲淀也。

  【作者介紹】

  晏幾道(約1030—約1106)北宋詞人。字叔原,號(hào)小山,撫州臨川(今屬江西)人,晏殊第七子。曾任太常寺太祝。熙寧七年以鄭俠上書反對(duì)王安石變法事,受株連下獄。元豐五年為潁昌府許田鎮(zhèn)監(jiān)官,“年未至乞身,退居京師賜第”(《碧雞漫志》卷二)。晚年家境貧寒。文學(xué)與其父晏殊齊名,世稱“二晏”。詞風(fēng)哀感纏綿、清壯婉麗。

悵恨不逢如意酒。尋思難值有情人。-晏幾道譯文及賞析7

  晏幾道《鷓鴣天》

  彩袖殷勤捧玉鐘,[2]

  當(dāng)年拚卻醉顏紅。[3]

  舞低楊柳樓心月,[4]

  歌盡桃花扇底風(fēng)。[5]

  從別后,憶相逢,[6]

  幾回魂夢(mèng)與君同。

  今宵剩把銀釭照,[7]

  猶恐相逢是夢(mèng)中。

  作品賞析

  【注釋】:

  [1]此調(diào)取名于唐人鄭崳詩(shī)句“春游雞鹿寨,家在鷓鴣天”。又名《思越人》、《思佳客》等。雙調(diào),五十五字,平韻。

  [2]彩袖:指代身穿彩色舞衣的歌女。玉鐘:酒杯的美稱。

  [3]拚卻:不惜,甘愿。

  [4]樓心:一作“樓頭”。

  [5]扇底:一作“扇影”。

  [6]相逢:詞中“相逢”凡二見,前一指初逢,后一指重逢,其意有別。

  [7]剩把:盡把,只把,再三把。釭(音剛):燈。

  此詞表現(xiàn)的是一對(duì)戀人的“愛情三部曲”:初盟,別離,重逢。

  “彩袖殷勤”二句,一著筆于對(duì)方,一落墨于自身,既展現(xiàn)了二人初識(shí)時(shí)的特定情境,也披露了二人一見傾心、愿托終身之際的曲折心態(tài)。“彩袖”,說(shuō)明對(duì)方并非與自已門第相配的大家閨秀,而不過(guò)是侑酒于華宴的歌女。但此時(shí)伊人殷勤捧杯勸飲,卻不僅僅是履行侑酒之責(zé),而欲藉此暗通情愫。而心有屢犀的作者又何嘗不諳其意?為了報(bào)答她于已獨(dú)鐘的深情,他開懷暢飲,不惜一醉。這就寫出了感情的雙向交流。

  “舞低楊柳”二句描寫歌舞場(chǎng)面,渲染歡樂氣氛,是對(duì)初識(shí)、亦即初盟時(shí)的情境的進(jìn)一步勾畫。不徑言伊人舞姿曼妙,歌聲婉轉(zhuǎn),而借時(shí)間的推移,從側(cè)面表現(xiàn)出其盡態(tài)極妍,是作者的獨(dú)出機(jī)杼之處。“舞低”句既點(diǎn)出了艷舞的持續(xù)之久,又將月升日沉的自然現(xiàn)象化為其動(dòng)態(tài)效應(yīng)。“歌頸句由暗示伊人輕搖紉扇,盡興演唱,直至精被力竭,才暫歌喉——扇底風(fēng)盡,不正意味著歌喉暫歇?這種竟夜歌舞、通宵歡宴的情景,無(wú)疑從一個(gè)側(cè)面反映出宋代文人階層的生活情趣。

  但作者之所以對(duì)它歷久難忘,卻不僅僅是出于對(duì)昔日歌舞生涯的眷念,更因?yàn)槟鞘撬c伊人相識(shí)相戀的契機(jī)。這兩句造語(yǔ)精麗,發(fā)想新奇,于織濃綺華中別見韶秀之美,因而深為后代詞論家所推賞。

  下片一筆躍至別后的相思,而將初盟以迄別離的種種情事盡皆略去,頗見剪裁之工。“從別后”二句點(diǎn)明初逢的場(chǎng)面是其別后懷念的主要內(nèi)容。“幾回魂夢(mèng)”句直訴魂?duì)繅?mèng)瑩的相思情懷。“與君同”暗示不獨(dú)自已如此,對(duì)方亦復(fù)頻入夢(mèng)境,想思無(wú)已,但夢(mèng)中重逢的歡娛極其短暫,夢(mèng)后獨(dú)處的凄愴卻格外深長(zhǎng)。如是者三,必然既想入夢(mèng),又怕入夢(mèng),乃至將夢(mèng)作真、將真作夢(mèng)。這就逗出“今宵剩把”二句:作者以“剩把”、“猶恐”前后勾連,通過(guò)持燈反覆照看而猶難以釋然這一對(duì)眷戀至深的情侶久別重逢的那種驚喜交集、喜極轉(zhuǎn)憂的特殊心態(tài)。 唯其眷戀至深才唯恐此番又是將夢(mèng)作真。

  陳廷焯《白雨齊詞話》評(píng)曰:“下半闋曲折深婉,自有艷詞,更不得不讓伊獨(dú)步。”這當(dāng)不是溢美之辭。當(dāng)然,末二句也許受到杜甫詩(shī)“夜闌更秉獨(dú),相對(duì)如夢(mèng)寐”(《羌村三首》之一),及司空曙詩(shī)“乍見翻疑夢(mèng),相悲各問(wèn)年”(《云陽(yáng)館與韓紳宿別》)的啟發(fā)。

悵恨不逢如意酒。尋思難值有情人。-晏幾道譯文及賞析8

  七夕

  當(dāng)日佳期鵲誤傳,至今猶作斷腸仙。

  橋成漢渚星波外,人在鸞歌鳳舞前。

  歡盡夜,別經(jīng)年,別多歡少奈何天。

  情知此會(huì)無(wú)長(zhǎng)計(jì),咫尺涼蟾亦未圓。

  賞析

  這是一首關(guān)于七夕的詞。

  當(dāng)日佳期鵲誤傳:宋朝有關(guān)于鵲鳥誤傳使牛郎織女只有一天相聚時(shí)間的傳說(shuō)。

  至今猶作斷腸仙:相聚只有一天,所以日夜思念,牽腸掛肚,憂思不斷。縱為仙人,也是斷腸仙。

  橋成漢渚星波外,人在鸞歌鳳舞前:可能是在描繪牛郎織女七夕相聚的場(chǎng)景。七夕那天,喜鵲在天河之上搭起鵲橋,有鳥兒歡唱,鳳凰舞蹈。相聚場(chǎng)景何其美好。

  歡盡夜,別經(jīng)年,別多歡少奈何天:相聚這一夜可以盡情歡樂,然而一別之后,又是天各一方,時(shí)日久長(zhǎng)。所以詞人感慨,別多歡少,無(wú)可奈何。

  情知此會(huì)無(wú)長(zhǎng)計(jì),咫尺涼蟾亦未圓:心內(nèi)早已了然,相會(huì)不會(huì)長(zhǎng)久,所以那近在咫尺的冷月,也似乎通曉人情一般,留有缺口,不能圓滿。這正預(yù)示著牛郎織女終究無(wú)法團(tuán)圓。

悵恨不逢如意酒。尋思難值有情人。-晏幾道譯文及賞析9

  “飛云過(guò)盡,歸鴻無(wú)信,何處寄書得?”出自晏幾道《思遠(yuǎn)人》。

  思遠(yuǎn)人

  晏幾道

  紅葉黃花秋意晚,千里念行客。

  飛云過(guò)盡,歸鴻無(wú)信,何處寄書得?

  淚彈不盡臨窗滴,就硯旋研墨。

  漸寫到別來(lái),此情深處,紅箋為無(wú)色。

  注釋

  ① 思遠(yuǎn)人:晏幾道創(chuàng)調(diào)。詞中有“千思念行客”句,取其意為調(diào)名。

  ② 紅葉:楓葉。

  ③ 黃花:菊花。

  ④ 千里念行客:思念千里之外行人。

  ⑤ 旋:便。

  ⑥ 紅箋為無(wú)色:紅箋因沾淚而褪色為無(wú)色。

  譯文

  楓葉紅金菊黃已是秋深,我思念千里以外的遠(yuǎn)行人。天上的浮云散盡,鴻雁杳無(wú)蹤影,我到哪里投寄書信?

  靠著窗滴淚一串串,正好用它研墨把筆運(yùn)。漸漸寫到離別以來(lái),最傷心之處,淚水把信箋的紅色沖了個(gè)干凈。

  譯文二

  木葉紅,菊花黃,暮秋寒意深,思念千里遠(yuǎn)行人。飄飛的浮云已然過(guò)盡,南歸的大雁杳無(wú)音信,哪里才能寄出我的書信? 淚水彈灑不盡,任它臨窗滴落,就是硯石研成淚墨。漸漸寫到離別凄楚,離別情深處,那紅格箋紙竟也黯然失色。

  譯文三

  林葉轉(zhuǎn)紅,黃菊開遍,又是晚秋時(shí)節(jié),我不禁想念起千里之外的游子來(lái)了。天邊的云彩不斷向遠(yuǎn)處飄去,歸來(lái)的大雁也沒有捎來(lái)他的消息,不知道游子的去處,能往何處寄書呢?

  我越失望越思念,傷心得臨窗揮淚,淚流不止,滴到硯臺(tái)上,就用它研墨寫信吧。點(diǎn)點(diǎn)滴滴,一直寫到離別后,情到深處,淚水更是一發(fā)不可收,滴到信箋上,竟然把紅箋的顏色給染褪了。

  賞析

  《思遠(yuǎn)人·紅葉黃花秋意晚》是北宋詞人晏幾道創(chuàng)作的一首閨中念遠(yuǎn)之詞。上闋寫秋晚而引起思念遠(yuǎn)方行客的離愁,下闋寫愁極和淚研墨寫信的情形。詞與小晏慣常的“情溢詞外,未能意蘊(yùn)其中”這一風(fēng)格不同。全詞用筆甚曲,下字甚麗,宛轉(zhuǎn)入微,味深意厚,堪稱小晏詞中別出機(jī)杼的異調(diào)。

  詞就“寄書”二字發(fā)揮,寫以淚研墨,淚滴紅箋,情愈悲而淚愈多,竟至箋上的紅字褪盡。用夸張的手法表情達(dá)意,寫出感情發(fā)展的歷程,是此詞藝術(shù)上的突出特點(diǎn)。

  起首兩句,寫女主人公因悲秋而懷遠(yuǎn),既點(diǎn)明時(shí)令、環(huán)境,又點(diǎn)染烘托主題。一“晚”字,暗示別離之久,“千里”,點(diǎn)明相隔之遠(yuǎn)。兩句交代了時(shí)間和空間,給下文留了鋪展的余地。“飛云過(guò)盡,歸鴻無(wú)信”兩句是客;“何處寄書得”一句是主。鴻雁,隨著天際的浮云,自北向南飛去。閨中人遙望渺渺長(zhǎng)空,盼望歸鴻帶來(lái)游子的音信。“過(guò)盡”,已極寫其失望之意了,由于“無(wú)信”,便不知游子而今所在,自己縱欲寄書也無(wú)從寄與。

  過(guò)片詞意陡轉(zhuǎn):彈灑不盡的那兩行珠淚,還當(dāng)窗滴下來(lái),并滴進(jìn)了硯臺(tái)中,就用它來(lái)研磨香墨。下片出人意表,另開思路。正因無(wú)處寄書,更增悲感而彈淚,淚彈不盡,而臨窗滴下,有硯承淚,遂以研墨作書。故而雖為轉(zhuǎn)折,卻也順理成章了。明知書不得寄,仍是要寫,一片癡情,惘惘不甘,用意尤其深厚。語(yǔ)本孟郊《歸信吟》“淚墨灑為書”一句,而情真意足,寫出小兒女的情態(tài),巧而不纖,較諸“和淚濡墨”的套語(yǔ)自有深淺真?zhèn)沃畡e。“漸寫到別來(lái),此情深處,紅箋為無(wú)色。”收語(yǔ)寫閨人此時(shí)作書,純是自我遣懷,她把自己全部的內(nèi)心本質(zhì)力量投進(jìn)其中,感情也升華到物我兩忘的境界。對(duì)此,陳匪石《宋詞舉》有一段極為透辟的分析:“‘漸’字極宛轉(zhuǎn),卻激切。‘寫到別來(lái)、此情深處’,墨中紙上,情與淚粘合為一,不辨何者為淚,何者為情。故不謂箋色之紅因淚而淡,卻謂紅箋之色因情深而無(wú)。”無(wú)論是淚、墨、紅箋,都融進(jìn)閨人的深情之中,物與情已渾然一體。這首詞與小晏慣常的“情溢詞外,未能意蘊(yùn)其中”這一風(fēng)格不同。全詞用筆甚曲,下字甚麗,宛轉(zhuǎn)入微,味深意厚,堪稱小晏詞中別出機(jī)杼的異調(diào)。

  全詞語(yǔ)言質(zhì)樸,感情真摯自然,不事雕琢卻也真切感人。此外,詞還有一個(gè)特別之處,用淚水將信箋的紅色沖掉來(lái)寫女子的傷心,不僅別出心裁,還有一種別樣的韻味,將思念描寫得更為形象具體,也更能感動(dòng)人。

悵恨不逢如意酒。尋思難值有情人。-晏幾道譯文及賞析10

  【原文】

  六幺令

  綠陰春盡,飛絮繞香閣①。晚來(lái)翠眉宮樣②,巧把遠(yuǎn)山學(xué)③。一寸狂心未說(shuō)④,已向橫波覺⑤。畫簾遮匝⑥,新翻曲妙,暗許閑人帶偷掐⑦。

  前度書多隱語(yǔ),意淺愁難答。昨夜詩(shī)有回文⑧,韻險(xiǎn)還慵押⑨。都待笙歌散了,記取來(lái)時(shí)霎。不消紅蠟⑩,閑云歸后,月在庭花舊欄角。

  【注釋】

  ①香閣:指女子閨閣。

  ②翠眉:形容女子眉毛青翠。

  ③遠(yuǎn)山學(xué):即遠(yuǎn)山眉,又稱遠(yuǎn)山黛,形容女子眉毛如遠(yuǎn)山清山 。

  ④一寸狂心:指女子狂亂激動(dòng)的春心。

  ⑤橫波:指眼神,目光流轉(zhuǎn)如水波橫流。

  ⑥遮匝:周圍,圍繞。“幣”即“匝”。

  ⑦偷掐:暗暗地依曲調(diào)記譜。掐:掐算,此指按著手指計(jì)拍節(jié)記譜。

  ⑧回文:詩(shī)體的一種,順讀倒讀都可成文。

  ⑨韻險(xiǎn):難押的韻。

  ⑩不消:不需要。

  【白話譯文】

  綠樹成陰,春天已過(guò)完了,柳絮繞著樓閣閨房在飛。傍晚時(shí),我把黛眉巧畫成宮中流行的遠(yuǎn)山眉式樣。春心蕩漾,難以平靜,卻什么也沒說(shuō),但從我乜斜的眼波中已可覺察出來(lái)。彩繪的簾幕四圍,奏起新譜的曲子,音調(diào)真妙啊!我心里暗暗地允許外界閑人偷聽到學(xué)了去。

  上一次來(lái)信中,你用了許多隱語(yǔ),意思倒淺顯,我卻愁難以作答;昨夜惠贈(zèng)的詩(shī)中,又有回文,韻押得太險(xiǎn)了,我還是懶得費(fèi)神去步你的韻。等到笙歌散盡后,請(qǐng)你記住來(lái)時(shí)那一瞬間,不需要持紅燭照明,閑云歸去后,月兒自然就會(huì)照在庭院花叢邊原來(lái)那個(gè)柵欄角落里的。

  【賞析】

  此詞極為細(xì)膩婉曲地寫一位歌女和情人的約會(huì),通過(guò)這樣一個(gè)角度,展現(xiàn)女主人公的內(nèi)心活動(dòng),寄寓了詞人對(duì)于這位歌女向往真正的愛情而不可得的深切同情。

  起首兩句,點(diǎn)出季節(jié)時(shí)令和住所,又以柳絮飛舞環(huán)繞的比喻把歌女因有約會(huì)而產(chǎn)生的興奮、緊張的心情作了一番引人聯(lián)想的比擬。“晚來(lái)”兩句寫她描眉梳妝,學(xué)著宮中的遠(yuǎn)山眉樣,精心描畫。《趙飛燕外傳》載,趙飛燕妹合德,為薄眉,號(hào)遠(yuǎn)山黛。這是“女為悅己者容”,翠眉是畫給她的情人看的。寫眼睛的兩句更為生動(dòng)。此時(shí)她化妝已畢,步出宴會(huì)廳前,“一寸狂心未說(shuō),已向橫波覺”。“狂心”,是難以抑制的熱切之心。“已向橫波覺”,“向”字、“覺”字,其中隱隱有一個(gè)人在,就是當(dāng)晚她所要密約的'人。這人已在席間,她一瞥見,就向他眼波傳情,而被這個(gè)人察覺了,彼此心照不宣。

  “ 畫簾”三句謂歌女處于“畫簾密帀”的環(huán)境中,沒有追求個(gè)人愛情、幸福的自由,只能把感情寄托在新翻的曲子里,希望有人把自己的曲子傳出去。下片言歌女所愛的人來(lái)信寫得很含蓄,而自己寫得很淺露,難以給她回信;昨夜想寫幾句詩(shī)給他,又心灰意冷,思想上很矛盾,只好作罷,既不要寫信,也無(wú)須寫詩(shī),讓彼此都記取過(guò)去那短暫的相聚情景:那是一個(gè)幽靜的美好夜晚,庭院中開滿鮮花,人們散去之后,月亮還掛在庭院的舊闌角上。

  作者通過(guò)刻劃歌女復(fù)雜矛盾的心情,表達(dá)了對(duì)這位歌女向往真正的愛情而不可得的同情。此詞以真摯的感情、新穎的構(gòu)思、精美的語(yǔ)言和生動(dòng)的描繪,對(duì)歌妓舞女的生活進(jìn)行了深入開掘和細(xì)致表現(xiàn),展現(xiàn)了她們復(fù)雜而痛苦的內(nèi)心世界,流露出對(duì)她們的同情與關(guān)切,產(chǎn)生了強(qiáng)烈的藝術(shù)魅力。

  該詞題材的角度很新穎,心理描寫細(xì)膩生動(dòng)。詞人描寫通過(guò)迷離朦朧的色彩,增加了韻味,綺麗中透出生活鮮活的氣息。全曲多寫女子在閨女中的心理活動(dòng)和愿望,坦露女子的內(nèi)心情懷。風(fēng)格濃艷,抒懷直露。

  【作者介紹】

  晏幾道(約1030—約1106)北宋詞人。字叔原,號(hào)小山,撫州臨川(今屬江西)人,晏殊第七子。曾任太常寺太祝。熙寧七年以鄭俠上書反對(duì)王安石變法事,受株連下獄。元豐五年為潁昌府許田鎮(zhèn)監(jiān)官,“年未至乞身,退居京師賜第”(《碧雞漫志》卷二)。晚年家境貧寒。文學(xué)與其父晏殊齊名,世稱“二晏”。詞風(fēng)哀感纏綿、清壯婉麗。

悵恨不逢如意酒。尋思難值有情人。-晏幾道譯文及賞析11

  《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》

  宋代:晏幾道

  淥水帶青潮。水上朱闌小渡橋。橋上女兒雙笑靨,妖嬈。倚著闌干弄柳條。

  月夜落花朝。減字偷聲按玉簫。柳外行人回首處,迢迢。若比銀河路更遙。

  《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》譯文

  清澈的春水帶著青潮上漲,水上的朱欄連著小渡橋。橋上站立著雙靨帶笑的美麗少女,好妖嬈,倚靠著欄桿撫弄柳條。

  月夜直到花朝,少女能夠嫻熟地按照“減字偷聲”的變化吹奏玉簫。柳外的行人回頭顧盼,好遙遠(yuǎn),仿佛比那天上的銀河還要遠(yuǎn)。

  《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》注釋

  淥(lù)水:清澈的水。

  青潮:水面呈青綠色,且旺盛飽滿,如同漲潮一般。

  朱闌:朱紅色的欄桿。

  雙笑靨(yè):此處是說(shuō)女子笑,臉上出現(xiàn)一對(duì)酒窩兒。

  妖嬈:形容女子美貌而富有風(fēng)情。

  花朝:舊俗以二月十五日為“百花生日”,故稱此節(jié)為“花朝節(jié)”。

  減字偷聲:指詞調(diào)的減省節(jié)奏和減少歌辭字句,從而衍變新調(diào)。

  玉簫:簫的美稱。

  迢迢:遙遠(yuǎn)。

  《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》賞析

  這首詞寫人,刻畫了一位十分優(yōu)美傳神的少女形象。

  上片首二句寫景,為人物出場(chǎng)設(shè)置環(huán)境;一條清撤的小河,帶著碧綠的潮水,向遠(yuǎn)處緩緩地流去;河上架著一座兩邊圍著紅色闌干的小小渡橋。朱闌映淥水,碧波泛青潮,景物閑雅優(yōu)美,色彩艷麗鮮明,短短兩句即展現(xiàn)出一幅令人神往的畫面。“橋上女兒雙笑著,妖燒。倚著闌干弄柳條。”“柳條”二字語(yǔ)意雙關(guān),既指柳條隨風(fēng)飄揚(yáng)的情景,又指少女美麗迷人的腰肢。接著三句刻畫人物。詞人不寫她的眉,不寫她的腰,也沒有摹繪形容其發(fā)型、妝飾和身材,而是把鏡頭對(duì)準(zhǔn)“女兒”面頰上那兩個(gè)迷人的酒渦。既突出了特征,又省去許多筆墨,跳出了前人描繪女性的窠臼。緊接著用一個(gè)兩字短句“妖嬈”,加以贊嘆,說(shuō)她無(wú)比嬌美動(dòng)人,別的都不須細(xì)看,只要看一眼她臉上那兩個(gè)笑容可掬的酒渦就足夠了。從句法結(jié)構(gòu)上說(shuō),“妖嬈”也是貫通下句的。此時(shí)此刻那位“女兒”正獨(dú)自靠著橋上的朱闌,手里擺弄著柔軟細(xì)嫩的柳條。這是作者攝取的第二個(gè)鏡頭。如果說(shuō)第一個(gè)鏡頭是靜態(tài),那么第二個(gè)鏡頭則是動(dòng)態(tài)了。“女兒”擺弄柳條,不知是探春還是惜別。含而不露,留下聯(lián)想和思索的空間。上片五句,分為兩層,先拉開幕布,推出景物,然后描繪女主人公的形象,一靜一動(dòng),層次極為分明。

  下片從月夜花朝寫起,少女先是擺弄楊柳,此時(shí)又在月夜里吹奏起了玉簫。這優(yōu)美的境界愈發(fā)使女子的形象撲朔迷離,讓人浮想聯(lián)翩。“柳外行人回首處,迢迢。若比銀河路更遙。”最后兩句,通過(guò)“行人”的反應(yīng)來(lái)贊美“橋上女兒”容貌出眾、技藝超群。每當(dāng)人們看到她面頰上那迷人的“雙笑靨”,聽到她所吹奏的“玉簫”聲時(shí),便情不自禁地停步不前,都要留戀地回頭瞻望。然而佳人近在咫尺,卻亦遠(yuǎn)在天涯,若想與她相會(huì),只怕比渡過(guò)迢迢的銀河還要遙遠(yuǎn)。像謎一樣美麗的女孩終究還是一個(gè)未解的謎,也許,她是仙子從天而降,在人間作短暫的停留,那纖塵不染,高雅脫俗的綽約風(fēng)姿,讓世人可望而不可及。

  這首詞意境瑰麗、神奇,形象刻畫宛如水中月、鏡中花,不需浮辭艷采,卻充滿了遇物生輝的意境和情趣。

  《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》創(chuàng)作背景

  這首詞具體創(chuàng)作年代已不詳,詞人在某地渡口偶然見到了一位少女,但井沒有機(jī)會(huì)接近她,于是作此詞,留作對(duì)伊人的寫照。

  《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》作者介紹

  晏幾道(1038年5月29日—1110年),北宋著名詞人。字叔原,號(hào)小山,撫州臨川文港沙河(今屬江西省南昌市進(jìn)賢縣)人。晏殊第七子。 歷任潁昌府許田鎮(zhèn)監(jiān)、乾寧軍通判、開封府判官等。性孤傲,中年家境中落。與其父晏殊合稱“二晏”。詞風(fēng)似父而造詣過(guò)之。工于言情,其小令語(yǔ)言清麗,感情深摯,尤負(fù)盛名。表達(dá)情感直率。多寫愛情生活,是婉約派的重要作家。有《小山詞》留世。

悵恨不逢如意酒。尋思難值有情人。-晏幾道譯文及賞析12

  宋詞三百首·晏幾道《蝶戀花》

  夢(mèng)入江南煙水路,

  行盡江南,不與離人遇。

  睡里消魂無(wú)說(shuō)處,覺來(lái)惆悵消魂誤。

  欲盡此情書尺素,

  浮雁沉魚,終了無(wú)憑據(jù)。

  卻倚緩弦歌別緒,斷腸移破秦箏柱。

  作品賞析

  【注釋】:

  起首三句 :“夢(mèng)入江南煙水路,行盡江南,不與離人遇”,是說(shuō)夢(mèng)游江南,夢(mèng)中始終找不到離別的“心上人”。“行盡”二字,狀夢(mèng)境倏忽和求索之苦;求索之苦又反映思念之深,出于夢(mèng)中的潛意識(shí)活動(dòng),深更可知 。“煙水路”三字寫出江南景物特征,使夢(mèng)境顯得優(yōu)美。上下句“江南”疊用,加深感情力量。接著兩句:“睡里消魂無(wú)說(shuō)處,覺來(lái)惆悵消魂誤”,這兩句寫得最精采 ,它表示夢(mèng)中找不到“ 心上人”的“消魂 ”情緒無(wú)處可說(shuō) ,已經(jīng)夠難受;醒來(lái)尋思,加倍“惆悵 ”,更覺得這“消魂”的誤人。“消魂”二字,也是前后重疊 ;但在重疊中又用反跌機(jī)勢(shì) ,遞進(jìn)一層,比“江南”一詞的重疊,更為曲折,自然也就倍增綿邈 。這種以反跌為遞進(jìn)的句法,詞中也不多見。

  詞之上片,寫夢(mèng)中無(wú)法尋覓到離人。下片轉(zhuǎn)寫寄信事。起三句:“欲盡此情書尺素,浮雁沉魚,終了無(wú)憑據(jù)”,說(shuō)的是寫了信要寄無(wú)從寄出,寄了也得不到回音。相思之情,真到了無(wú)可彌補(bǔ)、無(wú)可表達(dá)的地步了 ,那只好借音樂來(lái)排遣。結(jié)尾兩句:“欲倚緩弦歌別緒,斷腸移破秦箏柱 ”,用的樂器是秦箏。古箏弦、柱十三,每根弦有柱支撐 ,“柱”左右移動(dòng)以調(diào)節(jié)音高,弦急則高,弦緩則低。他借低音緩弦抒發(fā)傷別的情懷,移遍箏柱不免是“斷腸”之聲。

  以“緩弦”、“移柱”來(lái)表達(dá)其“幽懷難寫 ”,可見以行動(dòng)寫心理,自有其妙處。馮煦《宋六十一家詞選·例言》稱小晏亦是“古之傷心人”,所以寫出來(lái)的詞,“淡語(yǔ)皆有味,淺語(yǔ)皆有致 ”。這首詞就有這種淡而有味,淺而有致的獨(dú)特風(fēng)格。

悵恨不逢如意酒。尋思難值有情人。-晏幾道譯文及賞析13

  原文:

  閑弄箏弦懶系裙。鉛華消盡見天真。眼波低處事還新。

  悵恨不逢如意酒。尋思難值有情人。可憐虛度瑣窗春。

  浣溪沙·閑弄箏弦懶系裙賞析

  一個(gè)歌妓自嘆身世命運(yùn),作者代為立言,作此詞。

  上片描寫女主人百無(wú)聊賴且心事重重之情狀。閑弄箏弦,并非彈奏樂曲,而是一種近于無(wú)意識(shí)的習(xí)慣性動(dòng)作,由此正可見其情緒之不佳。懶系衣裙,不施鉛粉,同樣見其憂傷之心情。第二句之“見天真”是說(shuō)她美貌,第三句之“事還新”是說(shuō)她聰穎。然而,盡管女主人各方面的條件都不錯(cuò),但她以前的經(jīng)歷和當(dāng)前的處境,卻都是不能盡如人意的。過(guò)片一聯(lián),概括表述她的不如意事——“悵恨不逢如意酒,尋思難值有情人”。酒,只是一種指代之詞,不得好酒喝,就是沒有好日子過(guò),這使他惆悵、怨恨。“難值有情人”,恐怕是她最沉重的心事,因?yàn)橛霾坏接星橛辛x的男人,她就得不到依靠,將來(lái)的生活也就得不到保障。然而,這又談何容易,“易求無(wú)價(jià)寶,難得有情郎”。小姐妹們?cè)缇桶堰@方面的經(jīng)驗(yàn)總結(jié)出來(lái)了。青春易逝,好景不常,瞻前顧后,憂心忡忡,最后,女主人只能自嘆命薄、自傷情多——“可憐虛度瑣窗春”。

悵恨不逢如意酒。尋思難值有情人。-晏幾道譯文及賞析14

  鷓鴣天

  晏幾道

  十里樓臺(tái)倚翠微,百花深處杜鵑啼。

  殷勤自與行人語(yǔ),不似流鶯取次飛。

  驚夢(mèng)覺,弄晴時(shí)。

  聲聲只道不如歸。

  天涯豈是無(wú)歸意,爭(zhēng)奈歸期未可期。

  賞析:

  晏幾道,字叔原,號(hào)小山,為宋代大詞人晏殊的第七子,能文善詞。宋朝父子能詞的不少,但俱為大家的只有大晏和小晏,而小晏尤勝其父。其詞受五代艷詞影響而又兼“花間”之長(zhǎng),多抒寫人生失意之苦與悲歡離合之情。由于他經(jīng)歷過(guò)一段由富貴到貧窮的生活,故他的詞相對(duì)于其父深婉有過(guò),卻無(wú)其父的溫和;他一洗大晏的那種雍容氣息,形成傷感的情調(diào)。《十里樓臺(tái)倚翠微》是晏幾道代表作之一。

  上闋首句“十里樓臺(tái)倚翠微,百花深處杜鵑啼”敘寫鵑啼的環(huán)境和季節(jié)。翠微,青翠的山色,即青山。該句意思是說(shuō):春日,詩(shī)人在偎依著青山的十里樓臺(tái)邊,聽見了從盛開的百花深處傳來(lái)的杜鵑啼叫聲。“殷勤自與行人語(yǔ),不似流鶯取次飛”一句,賦予杜鵑以人的情感,并運(yùn)用對(duì)比的修辭格暗贊杜鵑:“殷勤”穿梭于花叢,不停歇地對(duì)著行人啼叫,自與那隨意飛飛停停的流鶯不同——其聲情真意切,似訴衷腸,這怎不引得行人注意。“行人”走在絢爛的春色中,心情本是歡快愉悅的,但因?yàn)殡x家為客,所以聽了杜鵑鳴叫,不禁引發(fā)思家之意,羈旅情愁。

  下闋敘寫“行人”聞鵑啼的心理變化。“驚夢(mèng)覺,弄晴時(shí),聲聲只道不如歸。”在晴明的春日,杜鵑不斷賣弄它那“不如歸去”的“殷勤”的叫聲,“行人”似從夢(mèng)中驚醒,原先的一絲絲“惆悵”漸漸轉(zhuǎn)化為“不安”,又從“不安”漸漸轉(zhuǎn)化為“無(wú)奈和幽怨”!其實(shí),客居在外的游子對(duì)景物的特征、時(shí)序的轉(zhuǎn)換都特別敏感。無(wú)論是清風(fēng)朗月、衰草繁花,還是寂寂青山、爍爍紅葉,無(wú)論樂境還是哀景,對(duì)他們而言,都是春非我春、秋非我秋,觀處皆成愁,觸者都是哀!一切都能輕輕牽惹出一段情緒,只是不知此愁何時(shí)休,此恨何時(shí)已。所以,“行人”面對(duì)“殷勤”之鳥,無(wú)奈答曰:“天涯豈是無(wú)歸意,爭(zhēng)奈歸期未可期。”浪跡天涯,非我所愿;回歸故里,豈無(wú)此意?杜鵑縱有靈性,又怎知“行人”之心?

  這首詞表情達(dá)意曲折婉轉(zhuǎn),寫“鄉(xiāng)思”卻不平鋪直敘,而是去寫有心之鳥、無(wú)意之人,以物觀我,情為物動(dòng),辭意反復(fù)回蕩,而且“淡語(yǔ)皆有味,淺語(yǔ)皆有致”,純情秀雅,讀來(lái)動(dòng)人心弦!難怪馮煦感慨說(shuō):“淮海(秦觀)、小山(晏幾道),真古之傷心人也。”求之兩宋詞人,實(shí)罕其匹。

悵恨不逢如意酒。尋思難值有情人。-晏幾道譯文及賞析15

  原文:

  離多最是,東西流水,終解兩相逢。

  淺情終似,行云無(wú)定,猶到夢(mèng)魂中。

  可憐人意,薄于云水,佳會(huì)更難重。

  細(xì)想從來(lái),斷腸多處,不與今番同。

  譯文:

  離別跟這樣的情景最為相同,二水分流,一個(gè)向西,一個(gè)朝東,但最終還能再度相逢。即使情感淺薄,好象是飄飄不定,白云行空,但仍可相逢在夢(mèng)中。

  可惜的是人的情意比行云流水還要淺薄而無(wú)定性,佳期密約,難以使人信從。認(rèn)真回想,從前的種種。雖然多次令人腸斷,但都與這次,截然不同!

  注釋

  ①解:懂得,知道。

  ②行云:喻自己所思念的女子,用巫山神女朝云暮雨的故事。

  ③可憐:可惜。

  ④佳會(huì):美好的聚會(huì)。

  ⑤難重(chóng):難以再來(lái)。

  賞析:

  此詞抒離別怨情,上片分寫云、水,以水雖離多而終能相逢、云雖無(wú)定猶能到夢(mèng)中,為下片反襯作好鋪墊。過(guò)片總云、水言之而又能翻進(jìn)一層,說(shuō)人意薄于云水。開篇先以雙水分流設(shè)喻:“離多最是,東西流水。”以流水喻訣別,其語(yǔ)本于傳為卓文君被棄所作的《白頭吟》:“躞蹀御溝上,溝水東西流。”第三句卻略反其意,說(shuō)水分東西,終會(huì)再流到一處,等于說(shuō)流水不足喻兩情的訣別,第一層比喻便自行取消。于是再設(shè)一喻:“淺情終似,行云無(wú)定。”用行云無(wú)憑喻對(duì)方一去杳無(wú)信息,似更妥貼。不意下句又暗用楚王夢(mèng)神女“朝為行云”之典,謂行云雖無(wú)憑準(zhǔn),還能入夢(mèng),將第二個(gè)比喻也予取消。短短六句,語(yǔ)意翻復(fù),有柔腸百折之感。

  過(guò)片總云、水言之而又翻進(jìn)一層,言人意薄于云水。流水行云本為無(wú)情之物,可是它們或終能相逢,或猶到夢(mèng)中,似乎又并非一味無(wú)情。在苦于“佳會(huì)更難重”的人兒心目中,人情之薄遠(yuǎn)甚于云水。翻無(wú)情為有情,原是為了加倍突出人情之難堪。結(jié)拍三句直抒情懷,語(yǔ)極沉痛:仔細(xì)回想,過(guò)去最為傷心的時(shí)候,也不能與今番相比。此三句是抒情主人公內(nèi)心世界直截了當(dāng)?shù)谋砺逗托梗星闃O為深沉、厚重,讀來(lái)蕩氣回腸,一唱三嘆。近人夏敬觀評(píng)此詞:“云水意相對(duì),上分述而又總之,作法變幻。”作者在詞中正是運(yùn)用這種藝術(shù)手法,造成回旋往復(fù)的詞境,給讀者以無(wú)窮的回味

【悵恨不逢如意酒。尋思難值有情人。-晏幾道譯文及賞析】相關(guān)文章:

木蘭花(宋 晏幾道)全文注釋翻譯及原著賞析10-15

王安石《元日》譯文及賞析04-07

北宋詞人晏幾道的經(jīng)典詩(shī)詞02-25

《阮郎歸·舊香殘粉似當(dāng)初》晏幾道宋詞注釋翻譯賞析04-12

寓意 / 無(wú)題·油壁香車不再逢原文及賞析10-17

《江南逢李龜年》原文翻譯及賞析04-12

梟逢鳩 / 梟將東徙原文及賞析11-24

逢雪宿芙蓉山主人原文及賞析10-16

詩(shī)經(jīng)《南山有臺(tái)》譯文及賞析12-06

生查子·關(guān)山魂夢(mèng)長(zhǎng)(晏幾道)詩(shī)詞05-30

主站蜘蛛池模板: 滦平县| 武冈市| 连州市| 兴安县| 东乌| 白朗县| 阿城市| 太仓市| 莱阳市| 汤阴县| 永善县| 察雅县| 商洛市| 平安县| 蒲城县| 泽库县| 铜梁县| 永川市| 栾城县| 罗城| 玉龙| 秦安县| 清镇市| 冕宁县| 兴宁市| 朝阳市| 宁城县| 白银市| 西宁市| 孝昌县| 林甸县| 桓仁| 固始县| 青田县| 安国市| 卓尼县| 青州市| 阜康市| 仪陇县| 长治县| 德格县|