奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

《省試湘靈鼓瑟》原文譯文賞析

時(shí)間:2020-12-29 11:39:12 賞析 我要投稿

《省試湘靈鼓瑟》原文譯文賞析

  《省試湘靈鼓瑟》原文

  唐代:錢起

  善鼓云和瑟,常聞帝子靈。

  馮夷空自舞,楚客不堪聽。

  苦調(diào)凄金石,清音入杳冥。

  蒼梧來(lái)怨慕,白芷動(dòng)芳馨。

  流水傳瀟浦,悲風(fēng)過(guò)洞庭。

  曲終人不見,江上數(shù)峰青。

  譯文及注釋

  譯文

  常常聽說(shuō)湘水的神靈,善于彈奏云和之瑟。

  美妙的樂(lè)曲使得河神馮夷聞之起舞,而遠(yuǎn)游的旅人卻不忍卒聽。

  那深沉哀怨的曲調(diào),連堅(jiān)硬的金石都為之感動(dòng)、悲傷;那清亮高亢的樂(lè)音,穿透力是那樣強(qiáng)勁,一直飛向那高遠(yuǎn)無(wú)垠的地方。

  當(dāng)如此美妙的樂(lè)曲傳到蒼梧之野時(shí),連安息在九嶷山上的舜帝之靈也為之感動(dòng),生出抱怨思慕之情;而生長(zhǎng)在蒼梧一帶的白芷,在樂(lè)曲的感召之下,也吐出了更多的芬芳。

  樂(lè)聲順著流水傳到湘江,化作悲風(fēng)飛過(guò)了浩渺的洞庭湖。

  曲終聲寂,卻沒有看見鼓瑟的.湘水女神,江上煙氣消散,露出幾座山峰,山色蒼翠迷人。

  注釋

  省試:唐時(shí)各州縣貢士到京師由尚書省的禮部主試,通稱省試。

  鼓:一作“拊”。云和瑟:云和,古山名。《周禮·春官大司樂(lè)》:“云和之琴瑟。”

  帝子:屈原《九歌》:“帝子降兮北渚。”注者多認(rèn)為帝子是堯女,即舜妻。

  馮(píng)夷:傳說(shuō)中的河神名。見《后漢書·張衡傳》注。空:一作“徒”。

  楚客:指屈原,一說(shuō)指遠(yuǎn)游的旅人。

  金:指鐘類樂(lè)器。石:指磬類樂(lè)器。

  杳冥:遙遠(yuǎn)的地方。

  蒼梧:山名,今湖南寧遠(yuǎn)縣境,又稱九嶷,傳說(shuō)舜帝南巡,崩于蒼梧,此代指舜帝之靈。來(lái):一作“成”。

  白芷:傘形科草本植物,高四尺余,夏日開小白花。

  瀟浦:一作“湘浦”,一作“瀟湘”。

  人不見:點(diǎn)靈字。

  江上數(shù)峰青:點(diǎn)湘字。

  賞析

  這首詩(shī)傳誦一時(shí),并奠定了錢起在詩(shī)壇的不朽聲名。

  詩(shī)題“湘靈鼓瑟”,摘自《楚辭·遠(yuǎn)游》“使湘靈鼓瑟兮,令海若舞馮夷”詩(shī)句,其中包含著一個(gè)美麗的傳說(shuō)——舜帝死后葬在蒼梧山,其妃子因哀傷而投湘水自盡,變成了湘水女神;她常常在江邊鼓瑟,用瑟音表達(dá)自己的哀思。

  根據(jù)試帖詩(shī)緊扣題目,不得游離的要求,詩(shī)人在開頭兩句就概括題旨,點(diǎn)出曾聽說(shuō)湘水女神擅長(zhǎng)鼓瑟的傳說(shuō),并暗用《九歌·湘夫人》“帝子降兮北渚”的語(yǔ)意,描寫女神翩然而降湘水之濱,她愁容滿面、輕撫云和瑟,彈奏起如泣如訴哀傷樂(lè)曲。動(dòng)人的瑟聲首先引來(lái)了水神馮夷,他激動(dòng)地在湘靈面前伴樂(lè)狂舞,然而一個(gè)“空”字,說(shuō)明馮夷并不理解湘靈的哀怨;倒是人間那些被貶謫過(guò)湘水的“楚客”,領(lǐng)略了湘靈深藏在樂(lè)聲里的哀怨心曲,禁不住悲從衷來(lái),不忍卒聞。

  接下來(lái),詩(shī)人著意渲染瑟聲的感染力。“苦調(diào)凄金石,清音入香冥。蒼梧來(lái)怨慕,白芷動(dòng)芳馨。”瑟聲哀婉悲苦,它能使堅(jiān)硬的金石為之凄楚;瑟聲清亢響亮,它可以響遏行云,傳到那窮高極遠(yuǎn)的蒼穹中去。瑟聲傳到蒼梧之野,感動(dòng)了寄身山間的舜帝之靈,他讓山上的白芷吐出芬芳,與瑟聲交相應(yīng)和,彌漫在廣袤的空間,使天地為之悲苦,草木為之動(dòng)情。

  中間這四句,詩(shī)人張開想象的翅膀,任思緒在湘水兩岸、蒼梧之野、洞庭湖上往復(fù)盤旋,寫出了一個(gè)神奇虛幻的世界。

  “流水傳湘浦,悲風(fēng)過(guò)洞庭”,這兩句寫湘靈彈奏的樂(lè)曲同舜帝策動(dòng)的芳香在湘水之源交織匯合,形成一股強(qiáng)勁的悲風(fēng),順著流水,刮過(guò)八百里洞庭湖。

  至此,樂(lè)曲進(jìn)入了最高潮,感情達(dá)到了白熱化。憑藉著詩(shī)人豐富的想象,湘靈的哀怨之情得到了酣暢淋漓的抒發(fā)和表現(xiàn)。然而全詩(shī)最精采的還不在于此,令全篇為之生輝的是結(jié)尾兩句:“曲終人不見,江上數(shù)峰青。”《舊唐書·錢徵傳》稱這十個(gè)字得自“鬼謠”,其實(shí)無(wú)非說(shuō)這兩句詩(shī)是錢起的神來(lái)之筆。此聯(lián)的妙處有:

  一是突然轉(zhuǎn)折,出人意料。在盡情地描寫樂(lè)曲的表現(xiàn)力之后,使樂(lè)曲在高潮中嘎然而止,這是一重意外;詩(shī)境從虛幻世界猛然拉回到現(xiàn)實(shí)世界,這是又一重意外。二是呼應(yīng)開頭,首尾圓合。全詩(shī)從湘水女神出現(xiàn)開始,以湘水女神消失告終,形成一個(gè)有機(jī)的整體。

  結(jié)尾兩句如橫空出世,堪稱“絕唱”,但同時(shí)又是構(gòu)成全篇整體的關(guān)鍵一環(huán);所以雖然“不”字重出,也在所不惜。作者敢于突破試帖詩(shī)不用重字的規(guī)范,確屬難能可貴。三是以景結(jié)情,余音裊裊。詩(shī)的前面大部分篇幅都是運(yùn)用想象的畫面著力抒寫湘水女神的哀怨之情,結(jié)尾一筆跳開,描寫曲終人散之后,畫面上只有一川江水,幾峰青山。這極其省凈明麗的畫面,給讀者留下了思索回味的廣闊空間:或許湘靈的哀怨之情已融入了湘江綿綿不斷的流水,或許湘靈美麗的倩影已化成了江上偶露崢嶸的數(shù)峰青山,或許湘靈和大自然熔為一體,年年歲歲給后人講述她那凄艷動(dòng)人的故事,或許湘靈的瑟聲伴著湘江流水歌吟,永遠(yuǎn)給人們留下神奇美妙的遐想。這一切的一切,都盡在不言之中了。宋代詞論家有“以景結(jié)情最好”之說(shuō),恐怕是從這類詩(shī)作中得到的啟迪。

【《省試湘靈鼓瑟》原文譯文賞析】相關(guān)文章:

烏衣巷古詩(shī)詞原文、譯文及賞析08-05

《子產(chǎn)壞晉館垣》原文、譯文及賞析10-19

春宿左省的原文及賞析10-26

《絕句·游子春衫已試單》吳濤原文注釋翻譯賞析04-12

王安石《元日》譯文及賞析04-07

西施原文、賞析11-24

春雨原文、賞析11-22

納涼原文、賞析10-21

菊花原文、賞析10-19

佳人原文及賞析08-22

主站蜘蛛池模板: 理塘县| 安阳县| 正镶白旗| 宜兰市| 连平县| 云林县| 商洛市| 景谷| 寻甸| 彭阳县| 日土县| 孝义市| 安达市| 临清市| 南召县| 西华县| 闵行区| 永康市| 本溪| 大足县| 湖口县| 美姑县| 含山县| 健康| 舟曲县| 吉隆县| 安宁市| 乐陵市| 东台市| 西乡县| 肥东县| 永年县| 广东省| 长岛县| 广河县| 杭锦旗| 陇西县| 漯河市| 吉隆县| 辛集市| 凌云县|