蔡松年《尉遲杯》譯文賞析
尉遲杯
蔡松年
紫云暖,①恨翠雛、珠樹(shù)雙棲晚。②小花靜院逢迎,的的風(fēng)流心眼。③紅潮照玉碗。午香重、草綠宮羅淡。⑤喜銀屏小語(yǔ),私分麝月,⑥春心一點(diǎn)。
華年共有好愿,⑦何時(shí)定妝鬟,暮雨零亂。夢(mèng)似花飛,人歸月冷,⑧一夜曉山新怨。劉郎興,⑨尋常不淺。況不似、桃花春溪遠(yuǎn)。覺(jué)情隨、曉馬東風(fēng),病酒余香相伴。
注釋:
①紫云:祥瑞的云氣。
②珠樹(shù):神話中結(jié)珠的樹(shù),此是對(duì)樹(shù)的美稱。
③的的風(fēng)流心眼:指相會(huì)時(shí)女子滿含情意的眼波。的的,明白,昭著。
④紅潮:臉上的紅暈。
⑤草綠宮羅淡:草綠色的羅裙。
⑥麝月:茶名,以麝言香,以月言圓。
⑦華年:青春年華。
⑧夢(mèng)似花飛,人歸月冷:美夢(mèng)如花一樣飛散,歸來(lái)的路上,月亮格外冷寂。此指兩人的分別。
⑨劉郎興:尋覓仙女的.興致,此處指尋訪歌妓。傳說(shuō)東漢劉晨與阮肇入天臺(tái)山采藥,迷不得返,甚饑,見(jiàn)路上一桃樹(shù),食桃充腹,后沿溪而處,遇二仙女,并被邀至家中居住十載。
參考譯文:
天上浮動(dòng)著紫色的云朵看著那么和暖,妒忌那綠色的小鳥(niǎo)在樹(shù)上雙雙相伴睡得香甜。猶記得那開(kāi)滿花朵的小院,我們初次相遇你那雙含情脈脈的雙眼。你臉上漾起的紅暈配著手中潔白的玉碗,顯得羞澀可愛(ài)十分好看。你午間的香氣仍那么濃郁,穿著草綠的羅裙瞧著典雅清淡。你在屏風(fēng)后與人悄聲話語(yǔ),因茶餅私分而爭(zhēng)辯,那舉止如活潑可愛(ài)的孩童一般。
青春年華的我們有著好的心愿,盤算著我何時(shí)能為你描眉梳理發(fā)辮,我們相互愛(ài)戀,偷偷地會(huì)見(jiàn)。美夢(mèng)終似花絮一樣飄遠(yuǎn),自我們分別,那月亮看去也似乎格外冷淡。我常整夜地將你思念,那皺起的眉峰上凝結(jié)的全是憂怨。劉郎遇仙的故事常深記在心間,況且我們的距離總沒(méi)有故事中桃花溪水那么遙遠(yuǎn),盼望著我們有再見(jiàn)面的那天。只是對(duì)你的思念讓我心緒常常混亂,瞧,酒醉中仍覺(jué)得你帶著余香與我相伴。
蔡松年(1107—1159),字伯堅(jiān),晚號(hào)蕭閑老人。
賞析:
這首詞寫離情別恨。上片從春日花暖、翠鳥(niǎo)雙棲引起離恨,聯(lián)想到當(dāng)初與情人的相會(huì)、定情與離散,以及別后的思念。這一連串的描寫,詞筆凝重,欲落不落,格調(diào)與周邦彥為近。尤其是“喜銀屏”三句,寫出女子情竇初開(kāi),十分旖旎動(dòng)人。下片從兩情相悅、彼此愛(ài)慕、定情結(jié)好過(guò)渡到別后相思。過(guò)片一句“華年共有好愿”化去了上下片的町畦,使全篇渾然一體,妙合無(wú)痕,使人回味無(wú)窮。
【蔡松年《尉遲杯》譯文賞析】相關(guān)文章:
尉遲杯全文注釋賞析05-10
尉遲杯賦楊公小蓬萊賞析05-12
《綿谷回寄蔡氏》譯文及賞析08-20
《綿谷回寄蔡氏昆仲》譯文及賞析08-09
蔡伸《水調(diào)歌頭》賞析01-30
《蔡中郎墳》賞析04-01
譯文及賞析02-23
蔡中郎墳原文及賞析08-18
《蔡中郎墳》原文及賞析10-15