奶头挺立呻吟高潮av全片,成人试看120秒体验区,性欧美极品v,A片高潮抽搐揉捏奶头视频

賞析

鷓鴣天譯文及賞析

時間:2022-12-05 18:57:24 賞析 我要投稿

鷓鴣天譯文及賞析

  在我們平凡的日常里,大家對古詩都再熟悉不過了吧,從格律上看,古詩可分為古體詩和近體詩。那么什么樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編為大家整理的鷓鴣天譯文及賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

  鷓鴣天譯文及賞析 篇1

  原文:

  鷓鴣天·吹破殘煙入夜風

  柳永

  吹破殘煙入夜風。一軒明月上簾櫳。 因驚路遠人還遠,縱得心同寢未同。

  情脈脈,意忡忡。碧云歸去認無蹤。只應曾向前生里,愛把鴛鴦兩處籠。

  鷓鴣天翻譯:

  夜色溫柔,一陣莫名的清風吹散了薄霧。我看著窗欞和絲簾之外的一輪圓月,一直在思念著你。離愁別緒,我感到異常憂傷,現在我與你分處兩地不能相見,我擔憂你仍對我情意未定,我更知道即使我們能結同心,恐怕也不能終成眷屬。

  思情切切,意綿綿。我想化為云兒,伴著萬縷情絲,去追隨你的步伐。只是萬水千山,連云兒也找不到你歸去的路途。奈何只是因為在前生的時候,愛把一對鴛鴦養在兩個籠子里。

  鷓鴣天字詞解釋:

  ⑴鷓鴣天:詞牌名,又名《思佳客》、《思越人》、《醉梅花》、《半死梧》等。《樂章集》注“平調”,《太和正音譜》注“大石調”,《九宮譜目》入仙呂引子。雙調五十五字,上下片各四句三平韻。

  ⑵“吹破”句:此句為倒裝,即“入夜風吹破殘煙”,意謂入夜后微風吹散了傍晚時的薄霧。殘煙,指煙靄,夜幕降臨時的霧氣。

  ⑶軒:長廊上的窗戶。簾櫳:閨閣。李昂《賦戚夫人楚舞歌》:“漢王此地因征戰,未出簾櫳人已薦。”

  ⑷縱得:即便。

  ⑸脈(mò)脈:情意綿綿,凝視不語得樣子。《古詩十九首·搖搖牽牛星》:“盈盈一水間,脈脈不得語”

  ⑹忡(chōng)忡:憂慮不安的樣子。《詩經·召南·草蟲》:“未見君子,憂心忡忡”。

  ⑺“碧云”句:江淹《雜體詩三十首·休上人怨別》:“西北秋風至。楚客心悠哉。日暮碧云合。佳人殊未來。”后以“碧云歸去”為別離之語,此指與妻子分別。碧云,碧空中得云,喻指遠方或天邊,多用來形容離愁別緒。

  ⑻曾(zēng)向:怎向,奈何。

  鷓鴣天背景:

  此詞具體創作年份暫不可考。然柳永詞的最大特點在于寫實,以此推之,則此詞應為柳永少年離開汴京后思念妻子之作。

  鷓鴣天賞析:

  詞精粹警拔,甘之如飴。上片四句,前兩句寫景,后兩句抒情。寫景清冷空寂,抒情韻悠意遠。“路遠人還遠”前冠“因驚”,遂得精警拔俗之妙。所謂“人還遠”,即人更遠也,即心遠也。與歐陽修“平荒盡出是春山,行人更在春山外”用意想埒。只是歐詞是從閨婦感受言之,柳詞則以行人心會出之。俱可稱俊語。

  下片妙在后兩句,前生有緣愛自可相期,是自己慰語,也是祝禱語,更是期待語,語“愿天下有緣得都成了眷屬”詞異意同,它使全詞拔高了一個音節,可堪細味。《全宋詞》此詞調名下唐圭璋括注一行小字曰:“案此首調名原作《瑞這股》,非,今按律改。”

  個人資料:

  柳永(約984年—約1053年),原名三變,字景莊,后改名柳永,字耆卿,因排行第七,又稱柳七,福建崇安人,北宋著名詞人,婉約派代表人物。

  柳永出身官宦世家,少時學習詩詞,有功名用世之志。咸平五年(1002年),柳永離開家鄉,流寓杭州、蘇州,沉醉于聽歌買笑的浪漫生活之中。大中祥符元年(1008年),柳永進京參加科舉,屢試不中,遂一心填詞。景祐元年(1034年),柳永暮年及第,歷任睦州團練推官、余杭縣令、曉峰鹽堿、泗州判官等職,以屯田員外郎致仕,故世稱柳屯田。

  柳永是第一位對宋詞進行全面革新的詞人, 也是兩宋詞壇上創用詞調最多的詞人。柳永大力創作慢詞,將敷陳其事的賦法移植于詞,同時充分運用俚詞俗語,以適俗的意象、淋漓盡致的鋪敘、平淡無華的白描等獨特的藝術個性,對宋詞的發展產生了深遠影響。

  鷓鴣天譯文及賞析 篇2

  鷓鴣天

  作者:辛棄疾

  陌上柔桑破嫩芽,東鄰蠶種已生些。平岡細草鳴黃犢,斜日寒林點暮鴉。

  山遠近,路橫斜,青旗沽酒有人家。城中桃李愁風雨,春在溪頭薺菜花。

  譯文

  陌上柔桑破嫩芽-野地里柔軟的桑條上冒出了嫩芽。陌:田野小路。

  東鄰蠶種已生些-東頭鄰居的蠶種已經孵化出一些小蠶了。

  平岡細草鳴黃犢-平坦的山坡上,黃毛小牛在那里吃草,不時發出叫聲。

  斜日寒林點暮鴉-夕陽照在帶有寒意的樹林上,投宿的烏鴉又點綴著寒林的景色。

  青旗沽酒有人家-這里也有掛旗賣酒的小酒店。青旗:賣酒的招牌。

  愁風雨-害怕風雨吹打。

  春在溪頭薺菜花-白色的薺菜花開滿溪頭,大好的春光就在這里

  賞析

  辛棄疾的詞本以沉雄豪放見長,這里選的這首卻很清麗,足以判斷偉大的作家是不拘一格的。《鷓鴣天》寫的是早春鄉村景象。上半片“嫩芽”、“蠶種”、“細草”、“寒林”都是渲染早春,“斜日”句點明是早春的傍晚。可以暗示早春的形象很多,作者選擇了桑、蠶、黃犢等,是要寫農事正在開始的情形。這四句如果拆開,就是一首七言絕句,只是平鋪直敘地在寫景物。

  鷓鴣天的下半片最難寫,由于它一方面接著上半片發展,一方面又要轉入一層新的意思,另起波瀾,還要吻合上半片來作個結束。因此下半片對于全首的成功與失敗有很大的關系。從表面看,這首詞的下半片好象仍然接著上半片在寫景。如果真是這樣,那就不免堆砌,不免平板了。這里下半片的寫景是不同于上半片的,是有波瀾的。首先它是推遠一層看,由平岡看到遠山,看到橫斜的路所通到的酒店,還由鄉村推遠到城里。“青旗沽酒有人家”一句看來很平常,其實是重要的。全詞都在寫自然風景,只有這句才寫到人的活動,這樣就打破了一味寫景的單調。這是寫景的一個訣竅。盡管是在寫景,卻不能一味渲染景致,必須參進一點人的情調,人的活動,詩才顯得有生氣。讀者不妨找一些寫景的五七言絕句來看看,參證一下這里所說的道理。“城中桃李愁風雨,春在溪頭薺菜花”兩句是全詞的畫龍點睛,它又象是在寫景,又象是在發議論。這兩句決定全詞的情調。如果單從頭三句及“青旗沽酒”句看,這首詞的情調好象是很愉快的。它是否愉快呢?要懂得詩詞,一定要會知人論世。孤立地看一首詩詞,有時就很難把它懂透。這首詞就是這樣。原來辛棄疾是一位忠義之士,處在南宋偏安杭州,北方金兵擄去了徽、欽二帝,還在節節進逼的情勢之下,他想圖恢復,而朝中大半是些昏憒無能,茍且偷安者,叫他一籌莫展,心里十分痛恨。就是這種心情成了他的許多詞的基本情調。這首詞實際上也還是愁苦之音。“斜日寒林點暮鴉”句已透露了一點消息,到了“桃李愁風雨”句便把大好錦繡河山竟然如此殘缺不全的感慨完全表現出來了。從前詩人詞人每逢有難言之隱,總是假托自然界事物,把它象征地說出來。辛詞凡是說到風雨打落春花的地方,大都是暗射南宋被金兵進逼的局面。最著名的是《摸魚兒》里的“更能消、幾番風雨,匆匆春又歸去。惜春長怕花開早,何況落紅無數。”以及《祝英臺近》里的“怕上層樓,十日九 風雨。斷腸片片飛紅,都無人管,更誰勸,啼鶯聲住。”這里的“城中桃李愁風雨”也還是慨嘆南宋受金兵的欺侮。

  從此,讀者也可以看出詩詞中反襯的道理,反襯就是欲擒先縱。從愉快的景象說起,轉到悲苦的心境,這樣互相襯托,悲苦的就更顯得悲苦了。前人談辛詞往往用“沉痛”兩字,他的沉痛就在這種地方。但是沉痛不等于失望,“春在溪頭薺菜花”句可以見出辛棄疾對南宋偏安局面還寄托很大的希望。這希望是由作者在鄉村中看到的勞動人民從事農桑的景象所引起的。上句說明“詩可以怨”(訴苦),下句說明“詩可以興”(鼓舞興起)。把這兩句詩的滋味細嚼出來了,就會體會到詩詞里含蓄是什么意思,言有盡而意無窮是什么意思。

  鷓鴣天譯文及賞析 篇3

  原文:

  秋后亭皋木葉稀。

  霜前關塞雁南歸。

  曉云散去山腰瘦,宿雨來時水面肥。

  吾老矣,久忘機。

  沙鷗相對不驚飛。

  柳溪父老應憐我,荒卻溪南舊釣

  譯文

  秋天到后水邊平地木葉稀落,關塞的大雁在霜前向南遷徙。早上云霧消散后群山清新挺拔,宿雨來時水面徒然加寬變肥。

  我已經老了,很久以前就忘卻了機巧功利之心,即使與沙鷗面對面也不會驚飛它。柳溪父老想必一直在同情我多年來顛沛流離、以至很久都沒有享受到垂釣溪南的怡然自得之樂的生活。

  注釋

  亭皋(gāo):水邊的平地。亭,平。皋,水旁地。

  稀:稀疏。

  關塞:邊疆防守之地。

  雁:大雁,一種候鳥。

  曉:天亮。

  宿雨:昨夜下的雨。

  機:機靈。

  沙鷗:棲息于沙灘、沙洲上的鷗鳥。

  賞析:

  王寂生于金,長于金。然而,金代局勢始終動蕩不安,這在每一位文人心中抹上濃重的陰影,隱逸就成了許多文人重復歌唱的主題,即使挫折較少的主寂也是如此。他晚年“自為壽”時曾云:“好賦歸歟,收拾個、經卷藥爐活計。”(《洞仙歌》)這首詞更是集中地抒寫了他歸隱山水、忘卻塵世的心愿。

  鷓鴣天譯文及賞析 篇4

  鷓鴣天·別情

  宋代 聶勝瓊

  玉慘花愁出鳳城,蓮花樓下柳青青。尊前一唱陽關曲,別個人人第五程。

  尋好夢,夢難成。有誰知我此時情,枕前淚共階前雨,隔個窗兒滴到明。

  譯文

  你離開鳳城的時候,玉樓是變得那樣的慘白,花朵也開得如此悲愁。就連為你餞行的蓮花樓下,那柳樹也顯得青青悠悠。我舉起酒杯唱一首《陽關曲》為你送別,伴你過了一程又一程,卻終需分離!真希望能和你在夢中相會,但是好夢又難尋成。有誰知道我此時的情懷?我只有在枕上默默流淚,而天也在階前暗暗飄雨,隔著窗兒,里外一起滴到天明!

  注釋

  鷓(zhè)鴣(gū)天:詞牌名,又名“思佳客”“思越人”“醉梅花”等。雙調五十五字,前段四句三平韻,后段五句三平韻。

  玉慘花愁:形容女子愁眉苦臉。

  鳳城:指北宋都城汴京。

  蓮花樓:餞飲之處。

  陽關:即《陽關曲》,古人送別時唱此曲。

  人人:那個人,指所愛的人。

  程:里程,古人稱一站為一程。

  賞析

  這是一首根據在離別時的所感所受而做的幕。《青泥蓮花記》載:“李之問儀曹解長安幕,詣京師改秩。都下聶勝瓊,名倡也,質性慧黠,公見而喜之。李將行,勝瓊送別,餞欽于蓮花樓,唱一幕,末句曰:‘無計留春住,奈何無計妝君去。’李復留經月,為細君督歸甚切,遂飲別。不旬日,聶作一幕以寄李云云,蓋寓調《鷓鴣天》也。之問在中路得之,藏于篋間,抵家為其妻所得。因問之,具以實告。妻喜其語句清健,遂出妝奩資夫取歸。瓊至,即棄冠櫛,損其妝飾,委了以事主母,終身和悅,無少間焉。”這一段記載,敘述了聶勝瓊創作這首幕的全過程。聶勝瓊雖然是京師名妓,見到人非常多,但感情卻非常真誠和專一。

  幕的上闋寫離別,下闋既寫臨別之情,又寫別后思念之情,實了虛寫結合,現實了想象融合為一。起句以送別入題,“玉慘花愁出鳳城”,“玉”了“花”喻作者自己,“慘”了“愁”表現送別的愁苦,顯示她凄涼的內心世界。鳳城指京都,她送別李之問時,情意綿綿,愁思滿懷,顯示了她不忍分別的真摯情感。蓮花樓是送別的地方,樓下青青的柳色,正了離別宴會上回蕩的《陽關》了相應:“渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人。”眼前的青青柳色了悲哀的離別之了一起顫動著離人的心弦。何況“一唱《陽關》后”,心中的人兒馬上就要起程了。“別個人人”意謂送別那個人,“人人”指李之問,“第五程”極言路程之遠。在唱完一了《陽關》之后,就一程又一程地遠遠離開了她。離別是痛苦的,但別后更苦;幕的下闋,敘寫別后思念的心情。

  相見時難,別也難,但作者別后希望在夢里依稀可見自己的心上人,更令人悲哀的,是難以成夢。“尋好夢,夢難成”句,寫相戀之深,思念之切。幕人把客觀環凄和主觀感情相結合,以大自然的夜雨寄托了離人凄苦,“況誰知我此時情”一句,道出了幕人在雨夜之中那種強烈的孤獨感了痛苦的相思之情。接下去,“枕前淚共簾前雨,隔個窗兒滴到明”兩句,畫面感人而意凄凄靜深沉,顯示了幕人獨特的個性,也突現了幕的獨特的美。“簾前雨”了“枕前淚”相襯,以無情的雨聲烘染相思的淚滴,窗內窗外,共同滴到天明。好像大自然也被她的感情所感動,溫庭筠《更漏子》一幕的下闋,曾這樣描寫過雨聲:“梧桐樹,三更下雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明。”而萬俟詠的《長相思·雨》也寫到:“一聲聲,一更更。窗外芭蕉窗里燈,此時無限情。夢難成,恨難平。不道愁人不喜聽,空階滴到明。”跟溫庭筠幕相類似,都寫雨聲對內心情感的觸動。然相比之下,聶勝瓊這首幕對夜雨中情景交融的描繪,更顯得深刻細膩。它把人的主體活動了雨夜的客體環凄緊密結合在一起,以“枕前淚”了“簾前雨”這兩幅畫面相聯相疊,而“隔個窗兒”更見新穎,突出了幕人的獨特之處,也更深化了離別之苦,因為這里所刻畫的“滴到明”,不僅是“簾前雨”,而且也是“枕前淚”。后來李之問的妻子讀到這首幕時,“喜其語句清健”。她欣賞作者的藝術才華,被作品中的真摯感情所感染,因而作了毅然的決定,“出妝奩資夫取歸”,讓聶勝瓊能遂所愿。

  宋時的歌妓得以從良成為士人的小妾,已是相當美滿的歸宿了。能得到這樣結果的人并不是很多的。聶勝瓊這位“名倡”注重自己的前途。這首幕和它的故事,了樂婉同施酒監唱和的《卜算子》幕所反映的感情來比較,結局的喜劇和悲劇性質雖然不同,但對于理解當時歌妓的命運和她們的心理,具有同樣的價值。

  鷓鴣天譯文及賞析 篇5

  原文:

  暗淡輕黃體性柔。情疏跡遠只香留。何須淺碧深紅色,自是花中第一流。(紅 一作:輕)

  梅定妒,菊應羞。畫闌開處冠中秋。騷人可煞無情思,何事當年不見收。(闌 通:欄)

  譯文

  淡黃色的桂花,并不鮮艷,但體態輕盈。于幽靜之處,不惹人注意,只留給人香味。不需要具有名花的紅碧顏色。桂花色淡香濃,應屬最好的。

  (和桂花相比)梅花一定妒嫉,菊花自當羞慚。桂花是秋天里百花之首,天經地義。可憾屈原對桂花不太了解,太沒有情意了。不然,他在《離騷》中贊美那么多花,為什么沒有提到桂花呢?

  注釋

  ⑴鷓鴣天:詞牌名。

  ⑵“畫闌”句:化用李賀《金銅仙人辭漢歌》的“畫欄桂樹懸秋香”之句意,謂桂花為中秋時節首屈一指的花木。

  ⑶“騷人”二句:取意于陳與義《清平樂·木犀》的“楚人未識孤妍,《離騷》遺恨千年”之句意。“騷人”、“楚人”均指屈原。可煞:疑問詞,猶可是。情思:情意。何事:為何。此二句意謂《離騷》多載花木名稱而未及桂花。

  賞析:

  賞析二

  詠物詩詞一般以詠物抒情為主,絕少議論。李清照的這首詠桂詞一反傳統,以議論入詞,又托物抒懷。詠物既不乏形象,議論也能充滿詩意,堪稱別開生面。“暗淡輕黃體性柔,情疏跡遠只香留。”短短十四字卻形神兼備,寫出了桂花的獨特風韻。上句重在賦“色”,兼及體性;下句重在詠懷,突出“香”字。據有關記載,桂樹花白者名銀桂,黃者名金桂,紅者為丹桂。它常生于高山之上,冬夏常青,以同類為林,間無雜樹。又秋天開花者為多,其花香味濃郁。色黃而冠之以“輕”,再加上“暗淡”二字,說明她不以明亮炫目的光澤和秾艷嬌媚的顏色取悅于人。雖色淡光暗,卻秉性溫雅柔和,像一位恬靜的淑女,自有其獨特的動人風韻。令人愛慕不已。她又情懷疏淡,遠跡深山,惟將濃郁的芳香常飄人間,猶如一位隱居的君子,以其高尚的德行情操,贏得了世人的敬佩。

  首二句詠物,以下轉入議論。“何須淺碧深紅色,自是花中第一流。”反映了清照的審美觀,她認為品格的美、內的美尤為重要。“何須”二字,把僅以“色”美取勝的群花一筆蕩開,而推出色淡香濃、跡遠品高的桂花,大書特書。“自是花中第一流”為第一層議論。

  “梅定妒,菊應羞,畫欄開處冠中秋。”為第二層議論。連清照一生酷愛的梅花“暗淡輕黃體性柔”的桂花面前,也不能不油然而生忌妒之意。而作者頗為稱許的菊花也只能掩面含羞,自嘆弗如。接著又從節令上著眼,稱桂花為中秋時節的花中之冠。

  “騷人可煞無情思,何事當年不見收”,為第三層議論。傳說屈原當年作《離騷》,遍收名花珍卉,以喻君子修身美德,唯獨桂花不其列。清照很為桂花抱屈,因而毫不客氣地批評了這位先賢,說他情思不足,竟把香冠中秋的桂花給遺漏了,實乃一大遺恨。陳與義在《清平樂·木犀》中說:“楚人未識孤妍,《離騷》遺恨千年。”意思和此詞大體上是一致的,皆以屈原的不收桂花入《離騷》為憾事,以為這是屈原情思不足的緣故。

  李清照的這首詠物詞詠物而不滯于物。草間或以群花作比,或以梅菊陪襯,或評騭古人,從多層次的議論中,形象地展現了她那超塵脫俗的美學觀點和對桂花由衷的贊美和崇敬。桂花貌不出眾,色不誘人,但卻“暗淡輕黃”、“情疏跡遠”而又馥香自芳,這正是詞人品格的寫照。這首詞顯示了詞人卓爾不群的審美品味,值得用心玩味。

  賞析一

  這首《鷓鴣天》詞是一篇盛贊桂花的作品。在李清照詞中,詠花之作很多,但推崇某花為第一流者還僅此一篇。它與《攤破浣溪沙》同為作者與丈夫居住青州時的作品。

  作為供觀賞的花卉,艷麗的色彩是惹人喜愛的一個重要原因。此篇的上片正是抓住桂花“色”的特點來寫的。“暗淡輕黃體性柔”,“暗”“淡”“輕”三字是形容桂花的色是暗黃、淡黃、輕黃。“體性柔”說這種花的花身和性質。

  “情疏跡遠只香留。”這種樹多生于深山中,宋之問詩:“為問山東桂,無人何自芳。”李白詩:“安知南山桂,綠葉垂芳根。”所以對人來說是跡遠而情疏的,可是它的香卻不因此而有所減少。

  “何須淺碧深紅色,自是花中第一流。”作者以為,淺碧、深紅在諸顏色中堪稱美妙,然而,這些美妙的顏色,對于桂花來說,卻是無須添加的。因為它濃郁的'香氣,溫雅的體性已足使她成為第一流的名花,顏色淡一點又有什么要緊呢?

  上片圍繞“色”與“香”的矛盾展開形象化的議論,生動地表現了作者的美學觀點。對于“花”這個具體的審美對象來說,“色”屬于外在美的范疇,“味”屬于內在美的范疇,作者以為色淡味香的桂花“自是花中第一流”,足見作者對于內在美是很推崇的。

  下片的“梅定妒,菊應羞,畫欄開處冠中秋”,是緊承上一片的意思寫的。梅花,雖然開在早春,開在百花之前,而且姿容秀麗,儀態萬千。但是,面對著“暗淡輕黃體性柔”的桂花,她卻不能不生嫉妒之意;菊花,雖然開在深秋,獨放百花之后,而且清雅秀美,幽香襲人,但面對著“情疏跡遠只香留”的桂花,她也不能不掩飾羞愧之容。于是,正值中秋八月開放的桂花便理所當然地成為花中之冠了。

  “騷人可煞無情思,何事當年不見收。”“騷人”指的是屈原。屈原的《離騷》上多載草木名稱,獨獨不見桂花。宋代的陳與義在《清平樂·詠桂》中說:“楚人未識孤妍,《離騷》遺恨千年。”意思和此詞大體上是一致的,皆以屈原的不收桂花入《離騷》為憾事,以為這是屈原情思不足的緣故。

  就全篇來說,這首詞的筆法是很巧妙的。全詞自始至終都象是為桂花鳴不平,實際上是在抒發自己的幽怨之情。

  詞中正面描寫桂花的,只有開頭兩句。僅此兩句便把桂花的顏色、光澤、性格、韻味都寫盡了,為后面替桂花“鳴冤”、“正名”做好了鋪墊。

  作者之所以推崇桂花為第一流的花朵,是因為她十分注重桂花的內在美,十分欣賞桂花的色淡味香,體性溫雅。所謂“何須淺碧深紅色”,言外之意是,只要味香性柔,無須淺碧深紅;如果徒有“淺碧深紅”便不能列為花中第一流。為了推崇桂花,作者甚至讓梅花生妒,使菊花含羞。其實,作者的詠梅、詠菊之作是不少的,這兩種花,論顏色,論風韻,確實不在桂花之下,她們的“妒”和“羞”恐怕還是因為她們沒有桂花那樣濃郁的芳香吧?最后,作者更直接談及詠桂與情思的關系,她以非凡的藝術家的膽量和勇氣指責屈原的當年不收桂花入《離騷》是“情思”不夠的緣故。至此,作者既為桂花“正”了“名”,又抒發了自己的一懷幽情。實際上,那“暗淡輕黃體性柔,情疏跡遠只香留”的桂花,正是作者傲視塵俗,亂世挺拔的正直性格的寫照。

  鷓鴣天譯文及賞析 篇6

  原文:

  當日佳期鵲誤傳。

  至今猶作斷腸仙。

  橋成漢渚星波外,人在鸞歌鳳舞前。

  歡盡夜,別經年。

  別多歡少奈何天。

  情知此會無長計。

  咫尺涼蟾亦未圓。

  譯文

  由于當初鵲鳥誤傳了相會的日子,牛郎和織岸至今仍是愁苦情已的神仙。鵲橋在天上的銀河岸邊形成,人則在輕歌曼舞之中。

  七夕時歡娛一夜,之后卻分別一年。離別多而歡娛少又能拿上天怎么樣?或是心知此次相會情長久,眼前的月亮也沒有圓滿。

  注釋

  鷓鴣天:詞牌名,又名“思佳客”、“思越人”、“醉梅花”、“半死梧”等,雙調,五十五字,上下片各四句、三平韻。

  佳期:原謂與佳人相約會,后通稱歡聚之日。

  鵲誤傳:神話傳說,織岸自歸牛郎,兩情纏綣,到岸廢織,男荒耕。天帝怒,責令織岸歸河東,使情得與牛部相會。后悔,令鵲傳信,許二人七日得會一次。惟鵲誤傳為一年之七夕,使二人嘗盡相思之苦。織岸后知鵲誤傳,恨極,而髡鵲。鵲知己失言,故于七夕,群集河漢架梁以知織岸。

  斷腸仙:特指天上的牛郎和織岸。

  漢渚(zhǔ):天上的銀河岸邊。漢,河漢,星河,銀河,天空中由無數星星組成的光帶。渚,洲渚,水中小塊土地,此處指岸邊。

  鶯歌鳳舞:比喻輕歌曼舞。

  經年:經過一年。

  奈何:怎么,怎么辦。

  情知:心知。

  無長計:情長久。

  咫(zhǐ),八寸。咫尺,形容距離之近。

  涼蟾(chán):月亮,這里指七夕的新月。古代傳說月中有蟾蜍,故以蟾指代月亮。

  賞析:

  在廣東陸安(海豐)一帶的民間傳說中,牛郎和織女本為天上的神仙,婚后兩人過于相愛以致荒廢了工作,天帝憤怒,命烏鴉前去傳話,但烏鴉笨嘴拙舌,誤傳作兩人須每年七月七日才能相會一次。大概于某年七夕時,詞人以此傳說為切入點來吟詠七夕,借以抒發對不合情理之悲劇的無可奈何之情,具體創作時間不詳。

  鷓鴣天譯文及賞析 篇7

  原文

  只近浮名不近情,且看不飲更何成。

  三杯漸覺紛華遠,一斗都澆塊磊平。

  醒復醉,醉還醒,靈均憔悴可憐生。

  離騷讀殺渾無味,好個詩家阮步兵!

  翻譯/譯文

  只追求世間的功名利祿而不近酒的人,就算他不喝酒,也未必能有什么成就!我喝了三杯后,漸漸地就覺得遠離了塵世;喝光了一斗,更覺得把心頭的不平都給澆沒了!

  我酒醒了又喝醉,喝醉了卻又醒。屈原說自己“眾人皆醉我獨醒”,可真讓人覺得憔悴可憐!他的《離騷》,讀來讀去也沒什么意思,還是像愛酒的詩人阮籍那樣痛飲美酒圖一醉,才算是最好!

  注釋

  ①情:人情,指好飲乃人之常情。

  ②紛華:紛擾的塵世浮華。

  ③塊磊:即城壘,胸中的抑郁不平。

  ④靈均:屈原的字。

  ⑤讀殺:讀完。

  ⑥阮步兵:魏晉之間的著名詩人。

  賞析/鑒賞

  此詞主旨是以酒遣愁。上闋的前二句融化古語,說酒不能不飲。次二句補敘飲酒妙處:可以遠于浮華,可以撫平創傷。“紛華”指紛濁的人世社會,其中甚至上演著山河陵替、故國丘墟這樣讓人深悲大慟的慘劇,“魂磊”即是由此產生的失國之悲。詞人要以酒澆愁,自我麻醉,摒除煩惱,忘卻悲哀。“三杯”、“一斗”謂數量之多,也見出詞人痛切心髓,無法排解,唯有乞靈杜康的無奈心情。

  下闋舉出兩位古人,一貶一褒。屈原放逐沅湘,行吟澤畔,以為“眾人皆醉我獨醒”,憂心楚國,系心懷王,執著而不能超脫。詞人認為,孰醒孰醉,并無恒定的標準,或醒者乃是真醉,而醉者方是清醒。意謂屈原過于拘執,苦痛絕望,自沉汨羅,只是太可憐了。自超世達觀者觀之,可以不必如此。阮籍但聞有酒,便求為步兵校尉,以求一醉,方為達者。“好個”兩字極力稱美。但這種褒貶,只是憤激之詞,正話反說,將哀痛家國、感念世亂的心情,用拗折之筆寫出。

  鷓鴣天譯文及賞析 篇8

  原文

  暗淡輕黃體性柔,情疏跡遠只香留。

  何須淺碧深紅色,自是花中第一流。

  梅定妒,菊應羞,畫欄開處冠中秋。

  騷人可煞無情思,何事當年不見收。

  譯文

  此花淺黃而清幽,形貌溫順又嬌羞。性情蕭疏遠離塵世,它的濃香卻久久存留。無須用淺綠或大紅的色相去招搖炫弄,它本來就是花中的第一流。

  梅花肯定妒忌它,而它又足以令遲開的菊花感到害羞。在裝有華麗護欄的花園里,它在中秋的應時花木中無雙無儔。大詩人屈原啊,可真叫無情無義,在寫到諸多花木的《離騷》里,為何巖桂不被收?

  注釋

  鷓鴣天:詞牌名。

  “畫闌”句:化用李賀《金銅仙人辭漢歌》的“畫欄桂樹懸秋香”之句意,謂桂花為中秋時節首屈一指的花木。

  “騷人”二句:取意于陳與義《清平樂·木犀》的“楚人未識孤妍,《離騷》遺恨千年”之句意。“騷人”、“楚人”均指屈原。可煞:疑問詞,猶可是。情思:情意。何事:為何。此二句意謂《離騷》多載花木名稱而未及桂花。

  賞析

  這首《鷓鴣天》是一首詠桂詞,風格獨特,頗得宋詩之風,即以議論入詞,托物抒懷。

  “暗淡輕黃體性柔,情疏跡遠只香留。”這十四字形神兼備,寫出了桂花的獨特風韻。前句重在賦“色”,兼及體性;后句重在詠懷,突出“香”字。桂有三種,白者名銀桂,黃者名金桂,紅者名丹桂。常生于高山之上,冬夏常青,以同類為林,間無雜樹。

  又秋天開花者為多,其花香味濃郁。“暗淡”、“輕黃”二詞,說明桂花不以明亮炫目的光澤和禾農艷嬌媚的顏色取悅于人。雖色淡光暗,卻秉性溫雅柔和,自有情懷疏淡,遠跡深山,唯將濃郁的芳香常飄人間。

  以下轉入議論。“何須淺碧深紅色,自是花中第一流。”反映了清照的審美觀,她認為品格的美、內在的美尤為重要。“何須”二字,把僅以“色”美取勝的群花一筆蕩開,而推出色淡香濃、跡遠品高的桂花,大書特書。“自是花中第一流”為第一層議論。

  “梅定妨,菊應羞,畫欄開處冠中秋。”為第二層議論。連清照一生酷愛的梅花在“暗淡輕黃體性柔”的桂花面前,也不能不油然而生忌妒之意。而作者頗為稱許的菊花也只能掩面含羞,自嘆弗如。接著又從節令上著眼,稱桂花為中秋時節的花中之冠。“騷人可煞無情思,何事當年不見收”,為第三層議論。傳說屈原當年作《離騷》,遍收名花珍卉,以喻君子修身美德,唯獨桂花不在其列。清照很為桂花抱屈,因而毫不客氣地批評了這位先賢,說他情思不足,竟把香冠中秋的桂花給遺漏了,實乃一大遺恨。

  這首詞以群花作襯,以梅花作比,展開三層議論,形象地表達了詞人對桂花的由衷贊美。桂花貌不出眾,色不誘人,但卻“暗淡輕黃”、“情疏跡遠”而又馥香自芳,這正是詞人品格的寫照。這首詞顯示了詞人卓而不群的審美品味,值得用心玩味。

【鷓鴣天譯文及賞析】相關文章:

《鷓鴣天》譯文及賞析07-05

《鷓鴣天代人賦》譯文及賞析07-25

辛棄疾《鷓鴣天·送人》譯文及賞析08-26

鷓鴣天·當日佳期鵲誤傳譯文及賞析02-24

晏幾道《鷓鴣天·當日佳期鵲誤傳》賞析及譯文08-10

譯文及賞析02-23

《鷓鴣天》的賞析07-23

《鷓鴣天》賞析07-02

鷓鴣天的賞析09-09

主站蜘蛛池模板: 岱山县| 城步| 庄河市| 蕉岭县| 城固县| 白银市| 文水县| 苍溪县| 郸城县| 荥阳市| 喀喇沁旗| 福州市| 桓仁| 嫩江县| 百色市| 吴桥县| 巴东县| 沛县| 五河县| 拉萨市| 林甸县| 阳高县| 榆树市| 抚顺县| 东乌| 乌拉特后旗| 西昌市| 浮梁县| 名山县| 黔西县| 徐汇区| 彰武县| 苍山县| 阿拉善盟| 钟山县| 武鸣县| 达州市| 营口市| 章丘市| 聂拉木县| 仲巴县|