黃鑄《秋蕊香令》翻譯及賞析
“花外數聲風定,煙際一痕月凈”出自黃鑄《秋蕊香令》
秋蕊香令
花外數聲風定,①煙際一痕月凈。水晶屏小敧翠枕,②院靜鳴蛩相應。③
香銷斜掩青銅鏡,背燈影。空砧夜半和雁陣,秋在劉郎綠鬢。④
【注釋】
①風定:風止。
②水晶屏:水晶裝飾的屏風。
③鳴蛩相應:院內的蟋蟀一聲聲彼此應和著。相應,相互應和。
④劉郎:指所愛的情郎。綠鬢:烏黑的頭發。
【參考譯文】
花旁幾陣清風才停,天邊一牙兒彎月明凈。欲睡不成倚著綠色的.枕頭,靠著床前的玻璃屏風,院中寂靜,偶能聽到幾下蟋蟀的叫聲。
飄蕩的香煙環繞著銅鏡,背著燈影,我細聽著半夜傳來的搗衣聲和雁陣中幾聲蒼勁的長鳴。秋色就在我的身旁,秋色也應顯在他的鬢發中。
【賞析】
此詞寫女子對情人的思念。上片寫秋天的夜晚風已停止,一輪滿月皎潔地映照在潔凈的碧空中,而此時的女子正閑倚在枕上聽著院內的蟋蟀聲聲鳴叫。下片接著寫燈光下,她聽著遠方的砧杵聲,不禁想起遠在他鄉的愛人,此時的他奔波在外,該是滿鬢風霜,一臉憔悴吧。詞中的女子多情溫柔,盡顯東方女性的魅力。
【黃鑄《秋蕊香令》翻譯及賞析】相關文章:
秋蕊香·七夕原文翻譯及賞析08-17
張耒《秋蕊香》宋詞原文賞析06-17
秋蕊香·七夕原文及賞析07-22
黃香溫席》翻譯賞析05-29
秋蕊香·簾幕疏疏風透原文、翻譯注釋及賞析08-16
秋蕊香·簾幕疏疏風透原文及賞析07-22
相思令翻譯賞析01-20