山房春事二首其一翻譯及賞析
《山房春事二首其一》作者為唐朝文學(xué)家岑參。其古詩(shī)全文如下:
風(fēng)恬日暖蕩春光,戲蝶游蜂亂入房。
數(shù)枝門柳低衣桁,一片山花落筆床。
【前言】
《山房春事二首》是唐代詩(shī)人岑參創(chuàng)作的兩首七言絕句。第一首詩(shī)寫的是濃郁的春光充天塞地,連山房書屋都被蜂蝶花木占領(lǐng),表達(dá)了詩(shī)人對(duì)春天的喜愛(ài)之情。此詩(shī)寫景細(xì)致,語(yǔ)言樸素自然。
【注釋】
⑴山房:營(yíng)造于山野的房舍、別墅。春事:春色、春光。
⑵恬:這里指風(fēng)柔和。
⑶衣桁:猶衣架,掛衣服的橫木。
⑷筆床:臥置毛筆的器具。南朝陳徐陵《〈玉臺(tái)新詠〉序》:“翡翠筆床,無(wú)時(shí)離手。
【翻譯】
春風(fēng)柔日光暖滿目蕩漾春光,蝴蝶和蜜蜂不時(shí)亂飛進(jìn)廳房。門前的幾枝柳條低拂著衣架,一片山花飄落在了筆床之上。
【鑒賞】
第一首詩(shī)切合題意,純是一首寫景詩(shī),寫的是濃郁的春光充天塞地,不僅山野處處萬(wàn)紫千紅,連山房書屋都被蜂蝶花木占領(lǐng)。這在一定程度上反映出作者對(duì)生活的熱愛(ài),對(duì)前途充滿信心。作者先寫近景,在他筆下,春風(fēng)是柔和的`,日光是溫暖的,春意盎然。第二句選取了春天里很有代表性的生命:蝴蝶和蜜蜂,作者沒(méi)有描寫它們忙著采蜜的景象,而是寫了它們誤入廳房,并著一“亂”字,生動(dòng)形象表現(xiàn)了蜂蝶之忙,進(jìn)一步表現(xiàn)了春日的勃勃生機(jī)。第三、四句轉(zhuǎn)入寫靜景,柳樹(shù)的枝條在春風(fēng)中飄舞,低過(guò)了晾衣的橫木,在風(fēng)的吹送下,一片山花落在了筆床上。雖是靜景,但作者卻是動(dòng)靜結(jié)合的描繪——兩句都與風(fēng)有關(guān),而并沒(méi)有直接寫風(fēng),可見(jiàn)作者觀察細(xì)微而筆力不凡。
【山房春事其一翻譯及賞析】相關(guān)文章:
山房春事·梁園日暮亂飛鴉翻譯賞析04-28
《山房春事二首》賞析06-16
山房春事二首原文、翻譯注釋及賞析08-15
山房春事二首原文及賞析08-21
岑參山房春事二首譯文及賞析02-18
《夢(mèng)李白·其一》翻譯賞析04-18
有關(guān)《山房春事二首》岑參的詩(shī)詞11-05
清平調(diào)·其一原文翻譯及賞析07-17